HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0
首页 论文大全 译出论文 列表
期刊分类
期刊收录
出版地区
从文化传播的角度看译出的必要性第33-34页
关键词: 文化传播  译出  必要性  
2010年第08期 《考试周刊》
中国文学文化走出去:问题与反思第21-27页
关键词: 中国文学文化  译出  译入  
2013年第02期 《学术月刊》
从顺应论的角度看《中国文化简明教程(德语版)》的“译出”翻译策略第66-67页
关键词: 中国文化  翻译策略  译出  顺应论  
2018年第22期 《活力》
基于《牡丹亭》语料库的译入、译出群体风格对比研究第111-119页
关键词: 译者群体风格  译入  译出  
2019年第03期 《山东外语教学》
译入/译出认知负荷比较研究——来自眼动追踪的证据第79-91页
关键词: 眼动追踪  译入  译出  认知负荷  
2017年第04期 《中国外语》
中国“走出去”翻译的困境与忠实概念的历史局限性第86-91页
关键词: 翻译  忠实  译入  译出  佛经翻译  
2017年第05期 《外语教学》
中国文化译出的困境和解决策略第115-116页
关键词: 译出  困境  解决策略  
2016年第20期 《海外英语》
对译入译出的文化思考第355-359页
关键词: 译入  译出  文化因素  
浅谈儿童文学的翻译第45-46页
关键词: 儿童文学  翻译策略  选同简单  长句短化  
2006年第03期 《内蒙古电大学刊》
译入还是译出?——这不是个问题第139-140页
关键词: 译入  译出  因素  鼓励  对外翻译  
2013年第16期 《海外英语》
浅析英汉翻译中的文化元素第175-175页
关键词: 语境  译出  译入  
2014年第01期
译出还是译入:翻译方向探究——基于语料库的翻译文体考察第96-101页
关键词: 翻译方向  译入  译出  翻译文体  
2011年第02期 《外语教学》
《围城》英译本与文化干预第117-119页
关键词: 翻译批评  文化干预  译入  译出  异化翻译  
2009年第02期 《语文学刊》
林语堂翻译转向的原因——生态翻译学视角第-页
关键词: 林语堂  译出  原因  生态翻译学  
现当代中文小说译入、译出的考察与比较第33-38页
关键词: 中文小说  译出  译入  
2014年第02期 《中国翻译》
文化立场观照下林语堂“译出”策略研究第63-68页
关键词: 文化立场  音译法  注释法  
2016年第02期 《宜春学院学报》
译介学视野下的中国文化外译观——谢天振教授中国文化外译观研究第78-83页
关键词: 译  介  译人  译出  译介要素  译介阶段  
2015年第05期 《外语研究》
贾平凹小说译入译出风格的语料库考察第97-105页
关键词: 小说翻译  译入  译出  文本呈现模式  翻译策略  
2015年第04期 《中国外语》