作者:严少车文化立场音译法注释法
摘要:东西文化兼备的林语堂,通过英文创作"对外国人讲中国文化",文化传播效果显著。本研究从林语堂的文化立场出发,分析其英文著译作品,旨在探讨其独特的文化观如何影响其翻译策略,及后者如何彰显前者,并将中国文化真正"译出"的,另指出林语堂"译出"策略对我国文化向世界传播具有启示意义。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《宜春学院学报》(CN:36-1250/Z)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《宜春学院学报》以马列主义、思想、邓小平理论为指导,贯彻“百家争鸣”的学术方针,学报共设有哲学、经济学、法学、教育学、文学、历史学、理学、工学、农学、医学、管理学等11大学科门类方面的学术研究栏目。
省级期刊
人气 238413 评论 36
人气 154100 评论 33
人气 151780 评论 53
人气 123005 评论 54