HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

中国智慧跨文化传播的“中国腔调”——林语堂“译出”策略的哲学思考

作者:冯智强中国腔调异化策略林语堂

摘要:本文通过对林语堂汉英翻译过程中"异化"策略从形式、理据到意义的多维考察,全面探讨了林语堂哲学翻译中的翻译哲学,即中国智慧跨文化传播中的"中国腔调"。"异化"翻译策略真实地再现了中国语言文化从表层结构、思维习惯到文化心理等诸多特质,"忠实"地传播了原文的"差异性"特征,从而不但为世界文化的多元化填补了一个中国文化元素,同时也为英语语言的发展提供了一个来自中国的语言因子。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

北京第二外国语学院学报

《北京第二外国语学院学报》(CN:11-2802/H)是一本有较高学术价值的大型11-2802/H,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情