HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0
首页 精品范文 外汇交易入门技巧

外汇交易入门技巧

时间:2023-07-11 17:37:54

外汇交易入门技巧

外汇交易入门技巧范文1

外汇投资与其他投资一样有投资技巧,下面介绍一些简单的技巧以供大家参考。

不要过量交易

要成为成功的投资者,其中一项原则是随时保持2――3倍以上的资金以应付价位的波动。假如你的资金不充足,就应减少手上所持的买卖合约,否则,就可能因资金不足而被迫“斩仓”以腾出资金来,纵然事后证明眼光准确也无济于事。

善于等待机会

投资者并非每天均须入市,初入行者往往热衷于入市买卖,但成功的投资者则会等待机会,当他入市后,感到疑惑或不能肯定时亦会先行离市,暂抱观望态度。

不要为几个点而误事

外汇买卖中,获利时不要盲目追求整数。在实际操作时,有的人在建立头寸后,给自己定下一个盈利目标,比如要赚够200美元再离开,总在等待这一时刻的到来。

盈利后,有时价格已接近目标,此时获利平盘的机会很好,但只是还差几个点未到位,本来可以平盘收钱,却碍于原来的目标,在等待中错过了最好的价位,坐失良机。请记住,为了强争几个点而误事是不值得的、

不要期待最低价位

一般来说,见到了高价之后,当市场回落时,对出现的新低价会感到相当的不习惯;但是纵然各种分析显示后市将会再跌,市场投资气候十分恶劣,但投资者在这些新低价位水平前,非但不会把自己所持的外汇售出,还会觉得价格很“低”而有买入的冲动,结果买入后便被牢牢地套住了。记住,“过去的价位”,就让它彻底地过去吧!

关注盘局中的机会

盘局指市价波动幅度狭窄,买卖力量势均力敌,暂时处于交锋拉锯状态的情况。无论上升行情中的盘局还是下跌行情中的盘局,一旦盘局结束,突破阻力位或支撑位,市价就会破关而成突破式前进。

对于有经验的投资者,这是入市建立头寸的良好时机。如果盘局属于长期关口,突破盘局时所建立的头寸所获必丰。

严格执行止损点

许多投资者认为外汇买卖没有什么风险,汇率涨上去就抛,赚取差价;汇率跌了,就把钱存定期储蓄,赚取利息。只要有利息,就总能弥补损失,大不了时间长一些而已。

但是有时候利息的弥补相对于投资的损失只是杯水车薪,没什么意义。就像欧元刚面世的时候,许多人都看好它的前景,纷纷在价格为1.13元时买入欧元,然而欧元却步入了慢慢的下跌之路,最低跌到0.82元左右,而且一跌就是两年多。

如果这样的损失要用利息来弥补的话,可能至少需要七八年的时间。所以在外汇投资时也要设立一个止损点,并且要严格执行这个止损点。

订立一个止损点,一旦市场逆转,汇价跌到止损点时,要勇于操刀割肉。这是一项非常重要的投资技巧。由于外汇市场风险颇高,为了避免因万一投资失误而带来的损失,因此每一次入市买卖时,我们都应该订下止损点,即当汇率跌至某个预定的价位,还可能下跌时,立即交易结清。

这样操作,即使发生损失也有限,不至于使损失进一步扩大,乃至血本无归。因为即使一时割肉,但投资本钱还在,留得青山在,不怕没柴烧。

市价逆转,立即斩仓

有时随市进行买卖,但入市时已接近尾声,就要注意,一旦发生逆转,见势不对,就要反戈一击。例如,在多头市场买入后,随即市场回档急跌。这时不要惊慌,最好反思一下。如能认定目前是逆转势,就要立即斩仓,反戈一击。

急升时不宜贸然跟进

在外汇市场上,价格的急升或急跌都不会像一条直线似的上升或下跌,升得过急总会调整,跌得过猛也要反弹。调整或反弹的幅度比较复杂,并不容易掌握,因此在汇率急升二三百点或五六百点之后要格外小心,宁可观望,也不宜贸然跟进。

小贴士:

入市前的必修课

先学习外汇投资专业知识

很多人做外汇是因为看到别人做外汇赚了钱,自己也想分得一杯羹,所以就跟着进了外汇市场。但是由于对外汇市场不了解,不知道具体的决策怎么做,只是跟在别人后面跑。

不对外汇的形式做详细的了解,也没有做好充分的心理准备,只是一心想着赚大钱。如果你是抱着这种态度来对待外汇的话,恐怕早晚要吃亏。因为做外汇也需要投资者事先对外汇有一定的了解,炒外汇也需要一定的专业知识。

如果你是汇市的初学者,那么一定要耐心学习,循序渐进,不要急于开立真实交易账户,可先使用模拟账户来模拟交易。在模拟的学习过程中,你的任务就是要找到属于你自己的操作风格与策略。

当你的获利几率日益提高,每月获利额逐渐提高时,就可以开立真实的交易账户进行外汇交易了。在做模拟的时候也要以真实交易的心态去对待,因为这样最容易了解自身状况,也可以快速找出可应用于真实交易的投资技巧。

不要感情用事

市场是真实的、客观的,不要感情用事,更不能过分憧憬将来和缅怀过去。一位资深交易员曾经说过:一个充满幻想、感情丰富、十分外露的人是一个美好快乐的人,但他并不适合做投资家,一位成功的投资者是可以分开他的感情和交易的。

学会风险控制

外汇市场是一个风险很大的市场,它的风险主要在于决定外汇价格的变量太多。虽然现在关于外汇波动的理论、学说多种多样,但汇市的波动仍经常出乎投资者的意料。

对外汇市场的投资者和操作者来说,有关风险概率方面的知识尤其要学一点。也就是说,在外汇投资中,有必要充分认识风险和效益、赢钱与输钱的概率及防范风险的几个大问题。如果对风险控制没有一个准确的认识,随意进行外汇的买卖,那么输钱是必然的。

不了解自己的性格

外汇交易入门技巧范文2

摘 要:入世以来,伴随着世界经济逐步向全球一体化的方向发展,我国也积极参与到国际市场的竞争中。1994年以来,外汇管理体制的改革和外汇市场的完善给我们创造力机遇,也带来了风险。从事进出口业务,外币交易量和持有量大,汇率的变动让外贸企业直接承受着汇率波动带来的风险,使企业的成本和收益不确定,进而带来损失的可能性。本文将浅谈外贸公司外汇汇率风险管理。

关键词 :外贸企业 汇率风险 风险管理

一、外贸企业的特点

外贸公司是指有对外贸易经营资格的贸易公司。从事外贸的企业审批往往比较复杂,要通过 海关、商检、银行、保险、商会、政府主管 部门来实现,同时企业的从事的活动还要符合WTO的相关规定和国际惯例。然而,企业的商品可以是自己生产的,也可以是通过收购别人的产品来实现。外贸公司具有独特的经营特点,由于我国外贸是一项非商品化服务,其替代品较少;由于销售渠道受国外买家控制,外国买家有较强的议价优势。所以外贸企业具有不宜继续扩大规模、竞争激烈且收益低、可替代商品少、议价优势低的经营特点。

二、外贸企业的汇率风险

汇率风险,又称外汇风险,指经济主体持有或运用外汇的经济活动中,因汇率变动而蒙受损失的可能性。汇率风险分为三种:交易汇率风险、折算风险、经济风险。

(一)交易汇率风险。交易风险是指在以外币计价的交易中,由于外币和本币之间汇率的波动使交易者蒙受损失的可能性。交易风险又可分为外汇买卖风险和交易结算风险。

1、外汇买卖风险。又称金融性风险,产生于本币和外币之间的反复兑换。这种风险产生的前提条件是交易者一度买进或卖出外汇,后来又反过来卖出或买进外汇。外汇银行所承担的外汇风险主要就是这种外汇买卖风险;工商企业所承担的外汇买卖风险主要存在于以外币进行借贷或伴随外币借贷而进行的外贸交易的情况之中。

2、交易结算风险。又称商业性风险,当进出口商以外币计价进行贸易或非贸易的进出口业务时,即面临交易结算风险。

进出口商从签订进出口合同到债权债务的最终清偿,通常要经历一段时间,而这段时间内汇率可能会发生变化,于是,以外币表示的未结算的金额就成为承担风险的受险部分。因此,交易结算风险是由进出口商承担的,基于进出口合同而在未来通过外汇交易将本币与外币或外币与本币进行兑换,由于未来进行外汇交易时汇率的不确定性所带来的风险。

(二)折算风险。折算风险又称为会计风险。指经济主体对资产负债表的会计处理中,将功能货币转换成记账货币时,因汇率变动而导致账面损失的可能性。折算风险的产生主要有两种情况:一是母公司与子公司或分支机构在入账时使用的货币不同,他们之间需要折算。二是子公司财务报表有关项目入账时的历史汇率与合并报表时使用的汇率有出入。折算带来的汇兑损益不涉及实际的现金流量,带有会计性。

(三)经济风险。经济风险又称经营风险。指意料之外的汇率变动通过影响企业的生产销售数量、价格、成本,引起企业未来一定期间收益或现金流量减少的一种潜在损失。对企业来说,经济风险的影响比交易风险和折算风险更大,因为折算风险和交易风险是一次性的,而经济风险的影响则是长期的。

三、我国外贸企业汇率风险的现状

我国企业防范外汇风险状况不容乐观,主要由于受世界主要货币汇率波动的影响较大,而我国人名币的汇率市场随着国际贸易的发生而不断改革,企业在国际贸易中所受到的外汇风险由企业自身来承担。

(一)外汇风险管理意识和能力的薄弱。在长期以来较为稳定的汇率条件下,企业对外汇风险管理意识比较淡薄。特别是长期以来,我国国有企业一直处于风险零状况中,这样优越的环境给大多数企业造成了一种错觉,认为国家会做出相应调整来买单。但是随着国际贸易和国资本双向流动的迅猛发展,使我国外贸企业的业务增长迅速,如今国际市场上汇率变动频繁而剧烈,使越来越多的企业暴露在外汇风险中,外汇风险成为了我国外贸企业面临的巨大问题。

(二)企业外汇风险防范能力不强。由于长期以来外汇风险管理意识薄弱,不注重培养相关人才,国有外贸企业的组织结构中,很少设立风险管理部门,外汇风险管理水平也较低。一些规模较小的企业受资金规模的限制,根本没有多余的资金和能力来进行风险防范,对汇率变动的反应,只是无奈,没有办法去有效的解决只能被动地接受。在这样的情况下,我们无法准确的预测汇率的走势,长此以往,导致我国企业对于目前哪种金融衍生工具能规避外汇风险都不清楚。

(三)缺乏外汇风险管理体系。完善的外汇风险综合管理体系比较缺乏。在机构上,我们没有专业的风险管理部门,更没有专业的风险管理人才去汇报外汇的变动问题,实际中我国的企业涉及外汇的业务基本上都是由财务人员进行的,他们虽然具有专业的财务知识,但是没有专业的外汇知识和技巧,无法巧妙地应对汇率的波动。

四、防范汇率风险方案的实施

(一)增强工作人员外汇风险管理意识和能力。外汇人才对于企业汇率风险的规避有极大的影响。在外贸公司,如果有一个专业化的团队运用金融衍生工具去防范外汇风险,就能有效的减小风险和风险发生的损失。所以,外贸公司应该制定一定的福利政策积极地引进或培养熟悉国际金融市场、有企业风险管理实操经验的专业型人才,提高外汇资产管理水平;聘请国内外专家对外汇风险管理知识进行全员培训,让全体员工对外汇的变动具有一定的了解,提高全体员工应对外汇风险的敏锐性;时刻关注汇率走势的动态变化,对外汇风险进行及时的规避。

(二)形成相对完整的外汇管理体系。为了能够有效的管理汇率风险,设立风险管理部门是十分必要的。一般可设立风险管理委员会集中统一管理公司的风险事宜,而汇率风险管理则是风险管理委员会的职能之一。风险管理委员会直接对公司董事会负责,并定期向董事会报告风险管理情况。还可设置一个执行机构,可聘请一些专家结合公司财务部门全面负责公司的日常汇率风险管理。在设置专门机构的同时,也该制定一些有关职能的细分规则来约束和分配相应成员的职能所在。

外汇交易入门技巧范文3

外汇市场自身的种种魅力,为越来越多的人们所青睐。炒汇成为国际上投资者的新宠,庞大的日交易量、简单明了的交易品种、透明度高的国际财政信息、公平性强的国际化交易市场等特点,无不诱惑着广大投资者迈入汇市的大门。

随着互联网的高速发展,网上炒汇已经成为外汇交易的主要途径。个人网上银行凭借交易风险和资金保障方面的优势也得到了外汇投资者的广泛认可。但是,对于网上炒汇的投资者来说,汇市风云莫测,投资者还是需要掌握一定的专业知识和交易经验,最好的方法是先尝试模拟交易奠定基础。

在众多的模拟交易系统中,工商银行网站也适时的推出了自己外汇模拟交易,客户不需要投入实际资金,即无风险,又可免费体验实盘外汇交易,并且具有极高的实战性与娱乐性。系统中不仅为每名投资者设立了用户形象、积分和等级称号,随着交易水平和盈利能力的不断提高,投资者会从一名“初级交易员”成长为外汇市场的“交易大师”, 这无疑是个很好地学习、练习的机会。

无论是初入汇市的投资者还是炒汇行家,都能在模拟炒汇的交易中获益匪浅。初学者可以先到“模拟交易速成班”中通过教程去学习外汇交易相关基本知识,对外汇交易有了一定的认识,而后再去交易系统中实践演练一番;有一定的外汇交易经验的投资者,则可以直接到“行情信息及交易”页面去看盘下单,并可熟悉掌握汇率查询、即时买卖、获利委托、止损委托、双项委托、追加委托及撤消委托等多种交易功能;外汇交易高手可以到“图形分析”中利用各种复杂指标研究行情,辅助交易。点击“外汇资讯”后,即刻进入了工行外汇频道,不仅能够了解到最新的行情,还能够浏览到专业的分析评论,使自己不断的积累经验,为后市实盘操作打下基础。

外汇模拟交易系统为投资者带来了真实的市场环境,但有些朋友可能认为缺少了点什么,缺少了真金白银投资带来的“心跳感”,但是,工行网站不定期组织的模拟炒汇大赛,让各地的外汇投资者比拼和切磋交易技巧,让人心动不已,免费享受刺激的同时还能培养自己的交易习惯,学到适合自己投资的本领。

工行外汇模拟交易系统使外汇投资变得简单,理论与实践相结合,让您的汇市投资拨云见日,尽享投资喜悦。

外汇交易入门技巧范文4

【关键词】 考研;二外日语教学;存在问题;改进措施

二外课程作为高校英语专业的一门必修课一般在学生大二或大三的时候开设,学校的不同这门课程开设的时间长短不一,开始的年级也有所不同。大部分学校在大学二年级开设,分四学期上完《新编中日交流标准日本语》上下两册书。也有的学校会在大三的时候开设这门课,分3学期学习,这样初级日本语的上下两册书一般内容上不完。然而学生一般在大四上学期开始准备考研的时候往往所学的二外远远达不到考研的要求,一般考研要求学到日语中级水平。针对这种情况我们二外教学应该在教学上做出一定调整,寻求一条高效的应对考研的教学道路。

一、二外日语在考研方面的问题

1、词汇量少

词汇是外语学习的基础,二外日语考研考查的知识点基本都来自基础知识中。试题中相关词汇的题比较多,而词汇题相对容易得分。然而目前二外日语的学生基础较薄弱,体现在词汇部分就是其所掌握的词汇量较少。虽然我们所采用的教材《中日交流标准日本语》上下册所涵盖的词汇量达到3000左右,但这还是不够的,学生还需自学该教材中级上下两册,其中包含词汇5000左右。这些词汇是初级和中级教材中所涵盖的总的词汇量,虽然看似量比较大,但学生在学习过程中未必都能掌握这些词汇,这就导致在考研的过程中失分较多。这就需要学生在学习中增加词汇量,这样靠学生日积月累的积累,而非一朝一夕能提高的。

2、语法知识零散不系统

考研二外试题中也有专门考语法的选择题,据考过试的学生反映在这种语法题上失分也较多。比如这些题里考查的助词、短语、语法搭配等原理。学生普遍觉得助词和日语语法的用法较多较相近,不易区分。其实这也反映了学生所学的知识点不系统。研究生考试涉及的日语语法主要分为:第一,助词的用法,例如,终助词、接续助词、副助词等。第二,动词、形容词1、形容词2的变形。第三,日语中的基本句型的搭配。第四,日语的体态和时态。只要学生能较好掌握这些基本的语法知识,应该是可以在考研二外中的语法题部分取得较好成绩的。

3、阅读理解要讲技巧

阅读理解题在研究生的二外日语考试中所占分值较大。做好这一部分题关系重大。其实有的学生基础知识较扎实但在阅读这部分未必能得高分。阅读理解题做题也要稍讲技巧。比如在阅读全文前可以先看看后面的问题就能大概对全文有个了解。接下来也不要一口气看完全文在做题,可以一边看文章一边做题,逐渐展开,因为阅读理解题是随着文章内容的展开而设问题的。每个问题都有一部分文章内容与之对应。这样看一部分文章去做相应的问题有助于提高准确率。当然复习的时候要多做阅读训练题也是很重要的。

4、作文水平较差

作文是考查学生语言综合能力的题。如果学生没有扎实的词汇量和扎实的语法功底在作文部分是不太容易得分的。尤其是有的学生觉得自己做选择题还可以,作文完全不会写,因为很多单词和语法都记得模棱两可谈何写作,这样在作文中就会出现较多的词汇和语法的错误。这里建议学生尽量写简短的句子,保证准确性。日语作文是要求学生用简体写的,所以学生应在平时的学习中注意一些句子的简体型的表达。这里也建议学生多看看好的范文,学习其中的句型结构和段落之间的衔接的一些常用的连词或短语的使用。比如段落之间是转折关系还是顺承关系,一般都用什么词衔接可以去专门的记一些这样的词。

二、解决考研问题的对策

1、打好扎实的基础

这个基础我们也可以理解为平时的词汇和语法的积累。我们知道任何的外语的学习都离不开这两点。这好比盖高楼大厦的砖头或钢筋水泥,没有这些东西的积累是不可能有一个框架的。其中,日语的词汇和我们汉语有一定联系,日语里有大量的汉字,其读音也分音读和训读两种。训读属于二外日语固有的一种读音方式,其主要靠死记硬背的方式来增加词汇量,没有记忆规律。然而,音读是通过借鉴我国古汉语的发音后形成的,在记忆时具有一定的规律性。还有日语里有大量的外来词汇主要来自英语其读音和音语发音相似,这对英语专业的学生来说较容易记。语法的学习还是笔者上面提到的那四大类的系统学习,日语语法一定要注意系统的总结规律,像动词的一系列变形是很有规律的,其次平时要注意做一些专门的语法训练题。

2、二外日语教学调整

二外日语首先在教学上要保证足够的教学时间,毕竟学生是从零基础开始学习的,自学能力相对较弱,需要老师的课堂教学指导。目前至少要保证给学生开设4学期的课程,保证上完日语初级上下册两本书。其实有些学校的教学时间和教学进度的安排是没办法上完两本书的,这就导致学生所学内容较少,自学能力差,基础薄弱,这样二外日语很难有较快的提高。

3、强化词汇记忆、理解分析和作文练习

现在学生在二外日语考试中阅读理解是学生比较难这其中有很多原因,比如有的学生词汇量比较缺乏,语法掌握不扎实导致学生对文章中的一些复杂长句理解不准确。这主要是学生对句子成分分析不当,甚至搞不清楚句子的主语、宾语、谓语这样就会造成对句子意思理解的偏差。除此之外,二外学生由于对日语学习的投入不够尤其是对阅读理解的习题训练较少,没有好的阅读技巧,碰到不懂的单词,句子不能够联系所学知识去推测其意思等都会使学生对文章意思的理解出现偏差。做阅读理解题最好是先浏览一遍问题,这样对全文谈论一个什么主题就心里有个底,这样带着问题去看文章,就能比较快的找到文章哪一部分谈论的是这个问题,可以仔细读这部分,这样逐一的解决问题其准确性也比较高。其次,学生平时多了解日本文化,如日本的社会、风俗习惯等,有些文章内容会涉及这些方面的内容,有一定的了解有助于更好的理解文章。总之,阅读理解是考查学生综合能力的题型,学生应该注重平时打好基础,不断积累知识。

总而言之,为了提高当前高校英语专业学生的考研率,二外日语是不能忽略的,包括学生和学院双方都应给予重视。因为考研学生专业课相对好提高,学生有较强的自学能力,二外的成绩提高相对较难一些,我们在教学上应该给予学生足够的指导使学生能够有大的提高,从而提升英语专业的考研成功率。

【参考文献】

[1] 高丹丹.二外日语考研存在的主要问题及对策[J].科技创新导报,2013(24)128―129.

[2] 刘艳.高校二外日语教学中存在的问题及对策[J].今传媒,2010(09)163―164.

外汇交易入门技巧范文5

关键词:商务英语;企业管理;应用;特点

自我国加入世界贸易组织以来,与国际的贸易往来日益频繁,跨国企业、外资企业、境外机构和外贸企业不断增多,国外资本大量涌入,国内市场与国际市场进一步融合,为我国企业的发展带来了前所未有的机遇,同时也使企业面临了更大的挑战。面对这种经济资源流动全球化的现状,在企业管理中有效地应用商务英语,提高企业员工商务英语能力,成为现代企业管理中的一项重要内容。

一、商务英语与企业管理概述

从世界各国商务英语的发展历史来看,商务英语与企业的发展密不可分,是社会经济发展必然的产物,是英语作为一门语言发展的必然趋势,具有很强的应用性和普及性。在我国,从20世纪90年代开始,商务英语的实践教学和理论研究都有了较大的发展和进步。但从宏观的角度上看,商务英语的发展还远远落后于经济发展的速度,同世界其他国家相比,也存在较大的差异,无论是在理论还是实践上,都无法满足经济社会对商务英语的需求。商务英语教学涵盖了经济、金融、管理等多方面的内容,以国际贸易作为主要的教学对象,包括了对商务背景、商务内容、商务用语、商务技巧以及国际商务文化背景等教学。通过对商务专业用语和词汇的学习,了解商务沟通技巧和文化背景,采取适当的沟通方式和技巧,促进国际间贸易的发展。在实践中,商务英语主要用于商务会谈和谈判、商务会议、商务拜访、国际商务规章制度的起草、商业电函等,因此要求使用者具有较强的语言能力和专业的知识以及丰富的经验,能够熟练地使用商务英语作为工具,服务于商务贸易活动。随着经济全球化、一体化的深入,国际间的交流和贸易越来越频繁,商务英语水平成为企业发展对人才的重要需求点。从经济政策上看,我国对国际贸易的重视程度也不断加强,先后出台了很多优惠政策,吸引外资进入我国市场,同时鼓励国内大型企业走出国门,参与国际市场竞争,涌现出大量进出口贸易公司、跨国公司、外资企业和境外机构等,为我国经济社会发展提供了强有力的动力和支撑。从最初的进出口贸易向现代商务往来转型,促进国内贸易与国际贸易接轨,融入国际经济市场的大环境。随着我国经济实力的不断增强,在国际贸易方面的竞争能力和市场地位也有了显著的提高,对商务英语的需求也越来越多元化、多层次化,迫切需要培养国际型、复合型和应用型的现代商务英语人才。

二、商务英语在企业管理中的应用

第一,商务英语是企业获取新知识的重要途径。外贸企业的发展离不开商务英语,无论是日常生产经营活动还是商务会谈都需要商务英语作为沟通媒介,对企业管理具有重要的影响。商务英语有利于推动企业的发展,是企业获取新知识、新技能的重要途径。作为企业经济业务和日常中使用频繁的语言,不仅在与外国人的沟通中使用,在内部员工之间也应用广泛。商务英语已经成为企业内部一种自然的表达方式和习惯,在需要获取新的知识和技能时,商务英语也是重要的学习工具。一方面,在企业管理中,运用商务英语,能够及时获取国际先进技术和最新理论成果,时刻保持与国际市场的联系,增强企业的竞争能力和应变能力。另一方面,有利于吸收和借鉴国际先进的企业管理理念和管理模式,从而改善企业管理制度,运用国际化的企业管理模式,与国际企业管理接轨,提高企业的国内和国际竞争能力,提升企业形象。第二,商务英语是企业内部交流和沟通的重要工具。由于经济全球化的发展,人才的流动也呈现出国际化的趋势,很多外资企业和跨国企业的员工都是由世界各国的专业人才组成,因此商务英语就成了企业内部员工之间沟通的必要工具。商务英语作为一种有针对性的语言,能够有效减少企业内部交流的障碍,有利于建立良好的交流和沟通机制。同时,在长期的商务英语使用中,还能够形成积极向上的国际化企业文化,创造更加专业化的工作氛围和环境,有利于提高员工的工作积极性和能动性,增强员工商务英语的学习热情和语言能力,使商务英语真正成为外贸企业从业人员的基本技能,提高了企业的办公效率和业务水平。第三,商务英语是促进国际商务合作的重要手段。商务英语在企业管理方面的应用还体现在国际商务会谈方面。在国际贸易高速发展的今天,国际间的交流和合作也日益密切,国际商务会谈也越来越多。对于外贸企业而言,提高沟通和交流的技巧和能力,能够使企业在谈判过程中获取最大的利益,避免由于语言障碍和文化差异造成摩擦,顺利与国外企业开展经济贸易活动,开辟国际市场,获得更为宽广的发展空间和平台。在国际交流和合作中,通过不断学习和进步,准确地表达企业的观点和想法,进行有效的双向沟通,进一步提高企业的竞争能力。相反,商务英语能力的缺乏会严重影响商务谈判的开展,甚至导致谈判破裂,不利于企业间合作的达成,这种语言障碍严重阻碍了外贸企业进入国际市场,以及获取国际经济资源。在商务信函中,用词准确、规范,内容表示完整、清晰的商务信函,能够正确反映双方的合作意愿和需求,有利于贸易的开展,提高工作效率和对方的满意程度,实现互惠共赢的合作效果。表意不清、用词含糊的商务信函不仅会使对方误解,产生经济损失或导致合作关系破裂,同时也不利于塑造良好的企业形象,影响企业未来国际业务的开展。

三、商务英语在企业管理中的应用特点

商务英语在企业管理的应用中,一方面具有简洁性的特点,这是由于商务英语主要应用于商务活动,具有紧迫感和时间感,需要简单直接地表达出主要观点和意图。因此,商务英语的语句通常比较简练。同时,商务英语中有很多缩略词,这些专业术语的缩略词使商务英语的表达更为简洁。另一方面,商务英语还具有复杂性的特点,主要表现为商务英语中的一些词汇同普通英语词汇的含义不同,并且通常一个词汇在不同的行业和领域具有不同的含义,增加了商务英语复杂程度。随着经济形势的不断变化和发展,一些新的词汇、新的概念也不断出现,增加了商务英语使用和学习的难度。此外,商务英语的词汇还具有较强的专业性。由于商务英语主要应用于商务沟通、文件和制度起草、商务函件等,因此具有较强的专业性,在使用时,对礼貌性、准确性、完整性以及合理性的要求也更高。随意化、口语化的用语在商务活动和企业管理中容易产生误解,不利于实现有效的沟通,尤其是在工作中需要对方支持和帮助时,更需要准确、完整地表达出自己的观点或者意见。因此,在企业管理中,应格外注意用词和语句的严谨和完整,表意清晰,避免由于表达方式产生误解和摩擦。

四、企业管理中商务英语能力的培养

在企业管理中应加强对员工商务英语能力的培养。在语言沟通方面,加强员工尤其是营销部员工商务英语能力的培养。营销部门作为直接接触客户的部门,在与重要的外国客户交流和沟通时,必须正确地理解客户的意思,并能够准确地表达自己的观点,介绍企业的产品优势和服务特点,根据客户的反馈调整营销策略,促进企业合作的顺利开展。在写作能力方面,要求员工熟练掌握商务词汇和语句,正确使用专业术语和缩略词,具有一定的写作能力和翻译能力。对商务函件的用词、句式、术语、格式等方面做出严格的规范。在商务谈判方面,应注意培养员工的综合能力,使员工对不同国家和地区的文化背景和语言使用习惯有所了解,扩充员工知识面,正确认识文化差异对商务活动的影响,转变思维模式和语言方式,促进国际交流和沟通。加强企业管理中对员工商务英语能力的培养。一方面,应建立严格的企业管理制度,要求员工在工作环境中使用商务英语,创造良好的语言环境,提高员工的商务英语能力。通过在日常交流中的不断锻炼和学习,提高基本的沟通能力,才能在国际商务会谈中,熟练地使用商务英语作为沟通工具,在各种情况下应对自如。另一方面,应鼓励员工阅读专业的英文原版书籍和文献,为员工提供有针对性的培训和商务英语教育。同时,为创造更多的国际商务环境,使员工在实践中,提高语言能力,丰富国际商务洽谈的经验,让员工真正走出去,了解各国的语言习惯、、历史文化等,加深对文化差异的了解和认识,培养员工对文化差异的敏感度,扩大知识面,提高员工的业务能力。

五、结语

商务英语对我国经济社会的发展具有重要的意义。在企业管理中应用商务英语,不仅有利于企业获取新的知识和技能,融入国际市场的大环境,还有利于企业内部的交流和沟通,建立有效的沟通机制。同时,在企业管理中应用商务英语,还有利于企业开展国际商务合作,参与国际市场竞争。因此,企业应根据商务英语在企业管理中的应用特点,有重点、有针对性地培养员工商务英语的沟通能力、写作能力,以及对文化差异的了解程度,鼓励员工朝着专业化、国际化的方向不断学习和自我提升,促进企业的发展和进步。

作者:沈菲菲 单位:陕西工业职业技术学院

参考文献:

[1]胡文仲.跨文化交际概念[M].北京:外语教学与研究出版社,2012.

[2]付英.论商务英语在国际贸易中的应用与实践[J].中国商报,2012,(18).

[3]刘卓瑛.简析商务英语在国际贸易中的写作与应用实践[J].家教世界,2012,(18).

[4]魏志高.商务英语现状研究及其未来趋势[J].华章,2014,(1).

[5]王秀英.商务英语在企业管理中的应用研究[J].中国商贸,2012,(4).

[6]张秋芳.浅析企业管理中商务英语的必要性[J].价值工程,2012,(22).

外汇交易入门技巧范文6

一、构建思维导图,明确考查核心

以专题“生活与消费”为例,《特刊》以结构图的形式展现了专题的知识网络,使同学们对本专题的知识一目了然。

二、梳理教材知识,规范精准答题

《特刊》不但全面透析知识要点,而且指出了易混、易错知识,帮助同学们走出思维误区。笔者以“货币的本质和职能”为例进行讲解。

1. 商品的基本属性

【辨别商品的方法】(1)定义法:商品既是劳动产品,又可用于交换。(2)属性法:商品既有使用价值,又有价值(注意:有使用价值的东西不一定有价值,有价值的东西一定有使用价值)。(3)领域法:在流通领域流通的才叫商品。

2. 判断货币职能的技巧

(1)价值尺度:常用“标价”“价格”等标志词。(2)流通手段:常用“购买”“买卖”等标志词,即“一手交钱,一手交货”。(3)支付手段:常用“还债”“工资”“利息”“水电费”“租金”“税款”等标志词,即取得商品和给付货币在时空上发生了分离。

三、细解时事热点,构建答题模板

《特刊》不仅展示了历年的高考真题以及最新的名校模拟题,还精选了本年度最热门的时政话题,如十八届六中全会的召开、G20杭州峰会、弘扬长征精神等,将高考热点与同学们的实践活动相结合。

(2016・全国新课标卷Ⅱ・13)特别提款权(SDR)是国际货币基金组织(IMF)创设的一种国际储备资产。2015年12月,IMF将人民币纳入SDR货币篮子,占比为10.92%。人民币纳入SDR货币篮子表明( )

①中国的经济地位上升

②人民币国际化取得新进展

③中国外汇储备安全性提高

④人民币汇率稳定性增强

A. ①② B. ①④ C. ②③ D. ③④

【思维导图】

外汇交易入门技巧范文7

2008年1月2日晚上,北京一家金融媒体的编辑陈果与丈夫商量,准备将家里的美元拿出来,开立个人外汇交易账户,她希望通过炒汇挽回一些家中已经严重贬值的美元的损失。陈果的研究生专业就是金融投资,在此之前,陈果幸运地赶上了去年6月到10月间的股市暴涨,通过4个月的运作,将家中的资产翻了两番。

从2007年10月开始,股市进入调整期,陈果不敢在股市恋战,于是将目光转向了外汇市场。

由于对陈果的投资理财能力十分信任,尽管陈果对丈夫说,很有可能会因为在汇市操作不当,造成资产严重缩水,但丈夫还是同意了。

2008年1月3日,陈果与丈夫一起将家中的2300多美元一同存入了民生银行,随即开通了网上外汇交易。

当天晚上8点,陈果坐在电脑前,在她的电脑桌面上有两个文件夹,分别存储着不同的信息、技巧和资讯。这两个文件夹是她在做投资前所作的部分准备工作。她将一个文件夹命名为“大富豪”,另一个则命名为“谋略游戏”。前者是2007年准备进入股市前,学习和了解股市时积累的资料,后者则是近期考虑杀入汇市时学习的资料。对于这两个文件夹的命名,陈果笑着解释说:“大富豪”的名字来自她多年前玩过的一款游戏的名字,之所以取这个名字,是因为她认为股市投资有诸多不确定因素,股民就如大富豪游戏中的“阿土仔”这类虚拟角色一样,除了要具备一定的知识、技巧和感觉外,也必须要有一定的运气成分;而将外汇交易文件取名为“谋略游戏”,则是因为她通过了解和虚拟交易后发现,炒汇的过程如同玩谋略游戏一样,不仅仅要眼明手快、要懂得技巧和具备分析能力,同时也要具备一定的心理素质。

正如陈果所描述的,之后她在自己的“谋略游戏”中不停地挑战自己的快速分析能力和心理素质。当月,陈果就屡屡斩获颇丰,最多时一晚就赚了92欧元。到5月初时,最初账户中的2300美元已经变成了5100欧元。

现在,陈果一有时间,便会在晚饭后8点到12点间玩一玩她的“谋略游戏”,享受着T+0交易方式里,每日数次辗转美元、欧元、英镑、日元间交易的。

5000美元的国际冲浪

与张建民这个3年多的老汇民相比,陈果还只能算是个新兵。张建民本是老股民,一次偶然的机会,老张在报纸上看到一家银行组织的外汇基础知识的讲座,想想自己手头有5000美元,于是报名参加了这个讲座,从此开始了他的外汇投资之路,那年是2005年。

张建民参加的讲座由一知名汇评家主讲,汇评家口若悬河,说近两年外汇投资非常火爆,势头跟2000年的股市一样,很多人每年挣个10%以上的利润易如反掌,而且不用担心熊市,每年外汇市场都会有几波很凌厉的走势,只要抓住一次,就会有很可观的回报。另外,还不用担心有人坐庄。外汇市场的交易采用T+0的交易,而且是24小时交易,除了周日、感恩节和圣诞节休息外,其他时间全部在交易。总之,汇市相对于股市是一个相对公平的市场。

张建民说:“我当时心潮澎湃,立刻就下决心,转战外汇市场。”

老张马上咨询有关银行工作人员,选择了银行工作人员推荐的网上交易,“我工作忙,网上交易方便快捷,而且24小时都可以进行。”开户后,老张并没有急于投入到如火如荼的交易中去。“多年的股市交易,使我对待投资很谨慎,特别是自己陌生的投资,先打底子。”随着老张对外汇交易由陌生到熟悉,心里有底了,信心也足了。

“当时我挺看好欧元的。”欧元经过3年的大幅上涨,已经从1欧元兑换0.84美元上涨到1欧元兑换1.36美元,几乎上涨了60%,现在尽管刚刚回落到1.29美元,但老张明白强者恒强的道理,欧元的涨势不会轻易结束,欧元还会继续上涨。

于是,老张在1.2950的位置果断将手中的美元兑换成欧元,由于是首次交易,老张很谨慎,没有将5000美元全部交易,而是只投入了1000美元试水,并选择在情人节这么一个浪漫的日子进场。

这次没有判断失误,欧元果然在1.28附近站稳后,开始反弹,仅仅过了6个交易日,欧元已经从1.2950上涨到1.3265,老张没有恋战,赶快在1.3250全部平仓离场了,短短一周的时间,老张已经有400点的利润,1000美元赚了23美元。

“当时我有点洋洋得意,但也有点遗憾,觉得要是全部投入进来,现在已经有115美元的利润了。”老张说,不过总算是旗开得胜,当时感觉外汇市场比股票市场好玩多了,要是每周都有2%的收益,一年52周,那一年就会翻番。

老张觉得等到欧元再次回落时将是比较好的介入时机,但欧元没有回落的意思,而是盘整了一下,上冲到1.35附近。那时老张真希望自己没有卖掉欧元。但他并没有急于再次介入,终于,欧元在1.35附近开始回落,连续5周回调,又跌回到1.28,老张心花怒放,这次他没有手软,满仓再次杀入欧元,点位比上次还好,1.29。

“我心想,再涨到1.35,我再抛掉。”欧元也确实听话,连续两周上涨。但上涨到1.3150附近,欧元没有继续高歌猛进,反而跌到1.2850,又等了两周,欧元已经快速跌破1.27至1.26附近,老张已经亏损了2.3%,除了上次挣的那部分,还赔了100美元,老张很心疼。

“要是见好就收,哪会出现这种情况。”听汇评说欧元要跌到1.20附近,老张害怕了,于是赶紧卖掉了手中的欧元。

卖掉欧元后,他又把目光瞄上了英镑。“英镑是个很好的品种,通常的波动下,英镑的走势要强于欧元。”

正逢英国货币政策委员会在MPC会议上,建议把利率下调25个基点到4.5%,短短5天,英镑已经从1.8300附近下跌到1.7500,随后伦敦传来好消息,伦敦在2012年的奥运会申办中获胜,获得了2012年奥运会的主办权。但是英镑仿佛没有反应一样,还是在1.7500附近徘徊,等到了第二天,伦敦又传来噩耗,伦敦发生了连环爆炸案,怀疑是所为。英镑对好事没有反应,但对坏事反应却非常敏感,英镑应声而落一举跌破了1.7400的水平,老张的心情也像坐上了垂直升降机,直线下降。

但随后英镑并没有连续下挫,反而出现了大幅反弹。“这让我看到了希望。”但英镑很快又回落了,在7月21日,英国再次发生了爆炸袭击,这时英镑已经跌破1.7400,市场一片恐慌,有分析家认为英镑会跌破1.70,老张反而觉得机会来了,闯荡多年的老张对利空出尽、否极泰来的投资理念有很深的感悟。

这时老张在1.7350果断介入英镑,果然不出老张所料,英镑仿佛被深深按到水里的皮球一样,迅速地往上反弹,短短3周的时间,已经反弹了750点,老张赶快获利离场。这次交易,让老张资金增长了4.3%,不但上次操作的损失弥补了,老张还挣了120美元。

自此,老张便扎根在汇市中,踏实地做着汇民。

炒汇10分钟赚了200美元

从2004年开始,中国各家银行陆续开通了24小时的个人外汇网上交易,原先在银行大厅里看盘的汇民少了,同时不少手中有美元或其他外币的白领逐渐进入到网上炒汇的行列。

与陈果是同行的老何就是其中的一位。老何是一家财经报社的编辑,由于职业的关系,他经常接触一些炒汇族。看着许多老汇民们在汇市中经历洗礼痛并快乐着,他也按捺不住了。2005年3月,他从银行取出1万美元存款放进了炒汇的账户中,加入了炒汇一族。

炒汇3年多,老何经历了从春暖花开,到夏日炎炎,再到硕果累累的秋天,最终进入寒冬的冷暖历程。

直到现在,说起自己最早的炒汇经历,老何仍然抑制不住兴奋的心情。“我曾经用10分钟赚到200美元,而且是实盘交易。”说到2005年7月21日的成功交易操作,老何至今记忆犹新。

2005年3月,老何开始进入汇市,一开始并没有怎么上心,只是工作之余的空闲时间研究一下,偶尔操作一次,赚钱和赔钱的几率都不是很大。因为是实盘交易,每次操作还要被银行扣掉30个点差,因此他一直觉得靠炒汇赚钱太难了。

然而,2005年7月21日的经历让他彻底改变了这种想法。当天,央行公布了新的汇率体制改革方案,决定将人民币升值2%。由于老何所从事的职业是财经编辑,每天都会上网监控所有财经网站,所以当天晚上7时他第一时间监控到了这个消息。“我的第一反应就是全仓买入日元。”老何说。

果然如他所料,日元在短时间内迅速蹿升2万个点,他手中的1万美元也迅速转成了日元,并且几乎跟随了日元的上涨曲线的全过程。也就是短短的10分钟,200美元的收入进账。一切来得如此突然又如此轻而易举,突如其来的机会也让老何第一次品尝到了炒汇的甜头。

根据《科学投资》对历史资料的统计,2005年7月21日当天,美元兑日元的震幅达到了25000点,也就是说,投资者如果能在当天抓准时间,以最高点买入日元,然后在最低点抛出,那么1美元当天就可以变成1.023美元,1天的收益率就到了2%以上。而如此之大的震幅,对于一般的汇民来说,的确是机会难得。炒汇的收益由此可见一斑。

抄个小底 炒汇轻松赚万元

据《科学投资》了解,近期,由于股市和基金“让人伤心”,不少投资者对股市和基金采取观望的态度,而一些“闲不住”的投资者则陆续转战外汇市场。

有6年股龄的张朋就是其中一位。张朋最近已经不炒股了,而是开始迷上了炒汇。从去年12月20日到今年1月10日,不到1个月的时间内,张朋的账户资金从入市前的2万美元猛增至4.6万美元。

从2007年2月1日起,随着《个人外汇管理办法》以及《个人外汇管理办法实施细则》的正式实施,专家们普遍预测,我国居民炒汇的机会来了。

“从2006年开始,外汇投资者明显增加。”民生银行人士表示,目前民生银行也已开通了外汇实盘交易系统,能够让投资者参与外汇投资。

在增加的外汇投资者队伍中,像张朋这样从股民转成汇民的投资者为数不少。“目前股市的走势还不太明朗,与此同时,在国家藏汇于民的政策下,外汇投资越来越容易,在这种背景下,我选择撤出股市进入汇市。”张朋如此表示。

2007年2月1日起实施的《个人外汇管理办法》以及《个人外汇管理办法实施细则》中,有两条特别惹眼的规定,即境内个人年度购汇总额由以前的2万美元提高到5万美元;允许个人通过QDII投资境外金融市场。“这两条规定,使得外汇投资不再成为我国居民理财投资的,等于实实在在地为我国居民的外汇投资创造了最佳的政策环境。”外汇专家陈立表示。

“在目前炒汇的人群之中,除了有股民转为汇民外,还有其他三类投资者。”陈立分析,“包括手中持有外汇的回国人士、希望做套期保值的外贸企业主以及愿意尝试新的投资机会的人。”

在人民币升值背景下,外汇产品的理财似乎显得不那么合算,而近期股市低迷、基金缩水又让不少投资者“瞄”上了炒汇,毕竟风险比股市小很多。

“我们一个客户在这个月1万美元炒欧元和日元,收益率达到5.53%。”交通银行的外汇交易员石虎祥说,这个收益情况在该行客户中也只是个中等水平。

“外汇市场跟股市不一样,没牛没熊,汇市是不怕市场有事,就怕市场没事。”中行外汇分析员王中法指出。

事实也证明,从去年10月份到现在,中行、招行等银行的外汇业务开户数量基本保持稳定上升阶段。

除了股市低迷等市场原因外,汇民逐渐增长的另一主要原因,是人民币升值与美元贬值。石虎祥认为,对于那些手中有外汇来源或者将有外汇支出的人,并没有必要完全把外汇换成人民币,选择好币种进行外汇投资实际上也可以获得不错的收益,并且完全可以抵消人民币升值带来的损失。

炒汇主要有两种渠道

据《科学投资》了解,目前我国居民炒汇主要有两种渠道,一种是外汇实盘交易,另一种是外汇保证金交易。

如果投资者想参与银行提供的外汇实盘交易,可以直接拿身份证到银行开立外币账户,然后用人民币购入外汇,即可通过所在银行的外汇交易系统进行外汇买卖。目前,国内银行如中国银行、交通银行、浦东发展银行等几乎都已陆续开通的外汇宝业务,就属于外汇实盘交易。

“除了业已存在的外汇实盘交易之外,有几家银行已经推出有一定杠杆放大效应的外汇保证金交易。”陈立说。首次推出此项业务的是中国建设银行上海分行,开户门槛仅为2万美元,放大的杠杆为10倍,交易成本降低到双边16个基点,而外汇实盘交易的成本为25-30个基点。

陈立认为,外汇交易在国外相当普遍,“全球每天的外汇交易量超过2万亿美元,比每天全球股市交易量与期货交易量的总和还多。”

外汇交易入门技巧范文8

论文摘 要: 汉语课是对外汉语教学的主干课程、基础课程,它的主要目的是对听、说、读、写等语言技能和语言交际技能进行综合训练。本文主要从语音教学、词汇教学、语法教学三个方面对汉语教学进行论述。

汉语课是综合课、必修课,是对外汉语教学的主干课程。它是从语音、词汇、语法和汉字等语言要素和语言材料出发,结合相关的文化知识,对听、说、读、写等语言技能和语言交际技能进行综合训练。它是一门集语言知识、必要的语言文化背景知识、语言技能与交际技能教学为一体的课型。

汉语课的主要特点是它的综合性、基础性。所谓综合性,即它要围绕限定的词汇、语法、功能、文化项目进行听、说、读、写的综合训练。所谓基础性,是指它在教学内容上要通过对基本词汇、基本语法、基本文化项目的训练,打好学生的语言基础和技能基础,从而为其他专项技能课(听力、口语、阅读、写作)更广泛、更深入地训练提供必需的、坚实的物质基础,使各门专项技能训练更丰富、更自由、更有成效。汉语课的听、说、读、写有别于其他专项技能课的听、说、读、写:它的“听”是围绕限定语言项目(词、词组、句子、语段、语篇)的精听,是能听懂教师的讲解、同学的问或答,而听力课则应进行“听”的多种技能训练;它的“说”是能够模仿跟说,回答问题,自由表达,发表自己的观点,而口语课则应更深入地进行交际能力的训练;它的“读”是读课文、例句,重把理解的内容表达出来,而阅读课则注重快速、大量、多种阅读技巧的训练;它的“写”是指对基础知识的掌握,能够做笔记、写作业、听写生词或句子,而作文课则重视文字表达能力。它为其他的单项训练提供基础,使后者能进行更广泛、更深入的训练,从而培养学生用汉语交际的能力。

汉语教学的目的是培养学生运用汉语进行交际的能力。它主要有三方面的要求:一是有汉语语音、语法、词汇的知识和一定的文化知识;二是在掌握了这些知识后的言语技能,即能做到听说读写四会;三有运用上述知识和技能进行有效而得体的交际的能力。

汉语课的教学主要分为三个阶段:语音阶段、语法阶段、短文阶段。三个阶段的侧重点不同,但又互为基础。我主要从语音、词汇、语法三个方面来谈一下汉语教学。

一、语音教学

语音正确是学习语言的基础,只要发音准确流利,即使词汇量有限,掌握的语法点不多,本地人听起来也会觉得相当地道。对自己没有学过的或自知还不能熟练掌握的词汇和语法点在谈话时可以用“藏拙”的办法有意避开不用,而语音却不行,只要一张嘴,哪些语音没有学好,立刻就会露出马脚,想藏拙也藏不了。一个人可以通过谈话和阅读主动扩展自己的词汇和语法点,可是很难完全靠自己纠正不正确的发音,一旦自己的洋腔洋调形成习惯,再想纠正,就十分困难了。如何改进语音教学,使洋腔洋调在没有形成固定习惯以前尽量减少影响,应该说是当前对外汉语教学亟待解决的一个问题。语音教学贯穿汉语教学的整个过程,初级阶段尤为重要。

1.在声母教学中,重点是难发、易混的声母。j、q、x、z、c、s、zh、ch、sh为难发的音,其中z、c、s和zh、ch、sh容易混同。汉语中送气音与不送气音有区别意义的作用,而英语没有,所以欧美学生在区分这两种音时有困难,如b-p、d-t、g-k、z-c、j-q、zh-ch。在教难发的音时可用反复练习的方法,让学生多次模仿正确读音,从而在模仿中形成正确读音;在教易混的音时则可用比较法和实践法,把易混的声母和相同的韵母相拼,比较两者的异同,在实践中把两者分开。如d和t,分别与an相拼,组成dan和tan。

2.在韵母教学中,重点是难发、易混的韵母。单韵母中,留学生普遍感到难学的是o、e、ü;复韵母易中混音是ai与ei、ao与ou;鼻韵母的问题是,前后鼻音区分有困难,二者易混。因此,在教韵母时可采用和声母教学同样的方法。

其实这些声、韵母也是汉语方言区的人学习普通话的难点,他们在发这些音时往往也不准确,但是他们说普通话的时候绝对不会因此出现洋腔洋调。初学阶段没有必要苛求,如果把学习语音的有限时间过多地用在舌头翘到什么程度、嘴唇圆到什么程度才算正确等问题上,则要求过高,学生一时难以达到,反而容易在初学阶段就丧失了学好汉语的信心,实际是得不偿失的。洋腔洋调形成的关键并不在声母和韵母,而在声调和比声调更高的语音层次。汉语普通话的声调只有四个,比声母和韵母少得多,在语音结构中的负担自然也就重得多。如果某一个声母或韵母读不准,并不一定立刻就会被人察觉,因为另外还有二十几个声母或三十几个韵母也不断在话语中出现,各声母或韵母的出现频率都不会很高。声调则不然,某一个声调读不准,立刻就会被人听出来,因为平均每四个音节就会出现一次这个声调。声调可以说是汉语语音结构中最敏感的成分,在学习汉语语音基本结构阶段,声调教学比声母和韵母教学更为重要一些,而且也更难一些。

3.声调的难点主要表现在四声相混和发音不到位。在教学的过程中除了反复模仿以外,记忆也是一个比较有效的方法,在记住声韵母的同时记住声调,慢慢积累,所犯的错误就会越来越少。发阴平调时,发出平调不困难,难在发高调。发这个声调前要将声带拉紧,在感觉声带的位置提高了的时候,再发平调,即发音过程中声带位置不变。教过阴平调后,教师可不按顺序教阳平调,而教降调,和发阴平调一样,先拉紧声带,然后放松声带,这时所发声调就是降调。有阴平调和降调做基础后,再教阳平调。发阳平调时,声带逐渐拉紧,声调是一个由低到高的升调。这些步骤过后最后教上声调。上声调的问题不在于调值是多少,而在于它是个曲折调。发这个声调时,声带先放松,这个过程很短,然后要拉紧声带,声带先松后紧,先下降,再上升,声带拉紧程度不影响这个声调的调类,只影响调值,只要在放松声带后有一个拉紧声带的动作,发出的声调就能区别于阳平的升调和去声的降调。

这里重点讲一下教上声的方法,上声是教学中的难点,令很多留学生头痛。上声是个曲折调,没有声调语言或者没有上声声调语言的学生发这个调是很困难的。在教单字时可让学生模仿练习,在日常的交际中,上声单用的情况并不多,它一般是与别的声调组合使用,这也就涉及变调问题。上声在非上声字前变成半上(211),如“老师、语言、感谢”,在上声字前变得近乎阳平(24),如“水果、选举、友好”,所以重点是教学生半上,让学生在具体的词组中反复体会。

4.轻声、儿化也是学生要掌握的。轻声的特点是短而轻且有依附性,单独的轻声是不存在的,一般只有依附在其他音节后的音节,才有可能读轻声。如“姐姐、椅子、耳朵”。轻声不是语音教学的难点,学生在说汉语时,往往该读轻声的字没有读轻声,或者根本就不知道哪些字应该读轻声,所以,学习轻声的重点在于掌握“必须读轻声的字”。儿化具有区别词性、区别词义和表示感情色彩的作用,所以正确掌握儿化的发音非常重要,如画和画儿、盖和盖儿、尖和尖儿、眼和眼儿,所以也要让学生记住儿化音和非儿化音的区别。

从根本上说,语音学习只不过是一种模仿活动,是一种口耳训练。多听多模仿是提高语音水平的唯一途径,不只是模仿“字”音,还要模仿整句话的轻重高低、语调模式。这种模仿训练应该贯穿整个学习过程。

二、词汇教学

词汇的学习是一个逐渐积累的过程。初级阶段语汇教学的主要任务是要求学生掌握一批最常用的词语的基本意义和主要用法。中级阶段语汇教学的主要任务是帮助学生扩大语汇量,同时进一步加深学生对两种不同语言中的词语各方面差异的认识,并学习更正确地运用这些词语。高级阶段语汇教学的主要任务是加深学生对汉语词语的“原义”的理解,加深对两种语言的词语差异之处的认识,并逐步培养学生正确运用汉语词语的能力。

词汇教学包括展示词汇,词汇解释及词汇练习几部分。展示词汇就是把所要教的词通过板书、领读、听写等方法介绍给学生,并让他们跟读、认读、从而使他们对所学词的形、音、义有初步了解,其目的是让他们掌握词语的用法。听写是常用的、基本的展示词汇的手段。它的实质是学生回忆预习过的生词的过程,同时也是教师检查学生预习情况的手段之一。

词汇教学的第二阶段就是解词。解词就是将所要讲授的词的意义及用法解释给学生。语言教学中解释词义的技巧很多。

1.实物和图片展示。这种技巧简单明了,可以加快建立语音和概念的直接联系。因此,凡是能够用实物或图片解释的,应尽量用实物或图片。

2.同义词和反义词的解释及近义词的比较。用一个已学会的反义词解释词义,这对学生理解词义,记忆生词都有好处,如表扬与批评、厚与薄、失败与成功。近义词的比较也是词汇教学中常用的方法,同时它也是学生的难点,如“还是”和“或者”,前者可用于疑问句,后者则不能。“资助”和“救助”,前者指用钱有困难的人,后者除了用钱以外,也指用行动帮助帮助有困难的人,如救助病人。

3.语素的解释。这种技巧可以帮助学生更好地理解和记忆,但只适用于组成词以后语素义未改变的情况。如学了“读”、“作”、“者”之后就会懂得“读者”和“作者”的意思。学过了“聋”和“哑”之后就会懂得“聋哑人”的意思。

4.以旧释新。如“爷爷”是爸爸的爸爸,“外公”是妈妈的爸爸,这种技巧不但可以帮助学生摆脱外文翻译的局限,调动学生的积极性,提高汉语表达能力,而且对复习、巩固所学过的词语是非常有效的。

5.类比。如学了“汽车”、“汽车站”和“火车”,就可以用“汽车站”类比“火车站”;而“数学家”和“化学”则可类比“化学家”。

6.例句释义。教师直接给学生几个例句,让学生体会句意。如“辜负”:“我一定要努力学习,不辜负老师的期望。”“何况”:“平时这里就很热闹,更何况是星期天。”

词汇讲解只是课堂教学的一部分,学生想要真正掌握该词,还应在此基础上做有关的大量练习。

词汇练习可分为:感知性练习:对词的感知,包括语音识别、词形识别,听录音、认读、注音等。理解性练习:主要是理解词义,如写出反义词、同义词进行替换等。模仿练习:包括语音模仿、汉字书写模仿。记忆性练习:其目的在于帮助学生记忆词的意义和发音,如直接问答、利用图片、实物、体态动作、动词宾语等。应用性练习:目的是把指定的词运用到句子中,如选词填空、组词选句等。

三、语法教学

胡明扬认为,语法教学只是语言教学的一种手段,而不是目的。我们不是为传授语法知识而进行语法教学,而是为了解决学习者的语言能力问题。可以说,语法教学,主要是用“法”教“学”。学习语法是为了更好地掌握一种语言。当然,学习语言也许还有别的方法,并不限于这么一种方法,不过中外的语言教学实践证明,这是一种行之有效的方法,也是我们现在普遍采用的方法。但需要强调的是不应大讲语法,更不能为了讲语法而讲语法,而应让学生多接触语言事实。换言之,与其讲语法,不如让学生接触有关的语言材料,这也许是掌握语法的最好途径。

李晓琪认为,对外汉语语法教学必须与词汇教学密切结合。她提出:(1)建立以虚词为核心的词汇——语法教学模式;(2)筛选,突出实词难点,加强词语搭配的学习;(3)着眼语篇,在语法与语篇之间建立起有机的联系。她认为这是对外汉语语法教学的一个方向。

进行语法教学时,不宜过多地使用语法术语;对所教内容要作浅化和简化处理,使之感性化、条理化、公式化、图文化;进行语法练习时,语言运用练习应该多于知识练习与变换组成练习。讲连动句时,告诉学生句子中是一个主语进行两个动作,如:“我来中国学习汉语。”“他坐飞机去上海。”

另外,讲练习时要把语法应用到交际中,如讲到“了”,就要让学生反复用带“了”的句子谈话。而且应该让他们在交谈中纠正错误之处,以达到深刻记忆的目的。

总而言之,汉语课的特点主要在于基础性和综合性,它不仅是各种技能的综合,语言知识的综合,而且是教师知识水平的综合。

参考文献

[1]李扬.对外汉语教学课程研究[M].北京语言文化大学出版社,1997.

[2]王钟华.初级阶段课程规范[M].北京语言文化大学出版社,1999.

[3]陈田顺.对外汉语教学中高级阶段课程规范[M].北京语言文化大学出版社,1999.

[4]张慧君.对外汉语教学中词汇教学技巧[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2002,(5).

[5]胡明扬.对外汉语教学中语汇教学的若干问题[J].语言文字应用,1997,(1).

[6]林焘.语音研究和对外汉语教学[J].世界汉语教学,1996,(3).

[7]关键.声调教学改革初探[J].语言教学与研究,2000,(4).

外汇交易入门技巧范文9

与股票市场相比,外汇市场是全球性、国际性的资本投资市场,其特点为透明、成熟和规范。在当今股市不断震荡的情况下,选择外汇投资,不失为一种令手中资产保值并增值的手段。如何保持手中外汇资产稳定,并在一定时间内获得收益,是投资者需要面对的一个主要问题。以下几种巧用外汇实现资产的保值与增值的方法,不妨在外汇投资中实践应用。

境内闲置资金兑成人民币

对于长期在境内工作并居住的投资者,在持有其他币种的同时,需要将留有的一定闲置资金兑成人民币,因为在当前的背景下,人民币仍存在升值预期,在美元走势趋弱的时候可以及时兑换来实现保值增值。此外,境内人民币的存款利率也高于其他一些币种的境内存款利率。工行个人结汇业务就可以满足投资者的这项需求,其具有币种多、范围广等特点,此外,境外个人在离境前可凭护照、原结汇凭证、外卡在ATM的取款凭条,在工行指定网点将结汇换得的人民币换回外币,转换起来十分方便。

购买外汇理财产品

外汇理财产品是外汇保值增值的重要渠道,银行理财产品具有品种多样、专家理财等特点,并且随着多家银行上调外币存款利率,将带动外币理财产品预期收益率的提升。投资者可根据自身情况,选择不同的品种,以确保外币资产的保值及增值。工行推出的外汇理财产品品种繁多,并且不断推陈出新,可以满足不同风险偏好客户的需求。

进行“纸黄金”投资

近期国际金价已经冲上1100美元大关,市场普遍预期其价格有望继续高歌猛进。在国际金价走势被长期看好的背景下,通过购买“纸黄金”,采取低点买入、高点卖出的方式来获得赢利,为外币理财提供了相应增值的机会。目前国内已有多家商业银行推出了“纸黄金”业务,工行“账户贵金属”业务就是其一。投资者可以通过网上银行、电话银行等渠道委托工行进行美元和黄金之间的买卖,工行在接受投资者的委托后,将根据国际金融市场上黄金与美元的比价办理交易。此项业务以其交易成本低、投资门槛低、安全快捷的独特优势,赢得了广大投资者的青睐,只需鼠标一点,即可足不出户实现“炒金”,操作更为轻松。

综上所述,利用外汇实现资产的保值与增值的方法众多,实现途径也各不相同,投资者可根据自己的不同风险偏好来自行选择。通过合理利用以上几种方式,投资者可以轻松掌握外汇投资的技巧,并享受其为自己带来的收益与乐趣。

外汇交易入门技巧范文10

[关键词] 商务英语 翻译 技巧

商务英语是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语,所涉及的专业范围很广,并具有独特的语言现象和表现内容、文体复杂。商务英语翻译要求翻译者具备丰富的商务理论和商务实践知识,为了提高翻译质量,翻译者必须具备一定的自身条件。

第一,翻译者的汉语功底要好。很多人往往忽视这一点,认为汉语是自己的母语,凭着自己原来的底子应付翻译中的问题,是绰绰有余的。然而在真正的翻译过程中,为了一个词语或者一个句型,冥思苦想了半天也得不到一个满意的结果。有时好不容易想出来了也觉得不够理想。由此可见,汉语表达能力和对汉语理解能力的大小直接影响翻译的好坏。下功夫学好汉语,打好汉语基础对于翻译是十分重要的。

第二,英语语言能力要强。全面的语法知识和大量的词汇量缺一不可。如果只有大量的词汇量,而没有较好的英语语法知识。翻译过程中译者的理解肯定是错误百出,而且牛头不对马嘴。因此我们要提高在英汉翻译中对于英文句子理解的准确性及汉英翻译中英文表达的准确性。

第三,知识面要广。商务英语翻译中要很好的做到这一点,就要掌握商务理论和贸易实务等理论知识及贸易实践经验。同时译者还要具有丰富的百科知识,对天文地理、古今中外不说通晓,也要了解其中的一些基本知识。没有一定的常识,译者的语言水平即使再高,也是无法做好翻译工作的。

一、一词多义

同一个词,由于语境不同,其词义可千差万别。试看下面几个例子:

1.They cannot obtain credit at all in the trade. 他们生意信誉已荡然无存。

2.They have opened the covering credit with the Bank of China, London.

他们已从伦敦中国银行开立了有关信用证。

以上两个句子credit词义都有所区别。

二、词类转译

词类转译是国际商务翻译中常见的译词技巧。常见的有名词与动词、介词与动词的互相转译。

1.名词与动词的互相转译,如:

Before the payment of these tariffs, the imported goods will be in the custody of the customs.

交关税前,进口货物由海关保管。(由于语法限制,只有用名词形式,但译成汉语时,“payment”译作“交”。)

2.介词与动词的互相转译

在许多场合下,介词转译成动词时,需要依据上下文进行引申,具体地进行翻译。如:

We should advise you to get in touch with them for your requirements.

建议你方与他们取得联系,洽购所需商品。

三、词义引伸

在商务英语翻译中,有时会遇到某些词在词典上难以找到贴切具体上下文词义,如生搬硬套,译文往往语意不清,甚至导致误解。在这种情况下,需要根据上下文和逻辑关系,从该词固有基本含义出发,进一步加以引伸。例如:

The arrivals do not conform to the sample.

如果将arrival这个词的词义直接放入译文,显然不能正确表达原文的意义,所以需要进一步的引申。

四、词量增减

在商务英语翻译实践中,词量增减也是很重要的一个翻译技巧。翻译过程中要根据原文上下文意思、逻辑关系以及译文语言句法特点和表达习惯,在翻译时有时增加原文字面没有出现但实际内容已包含词,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着词。

1.增词

根据具体上下文,可增加动词、形容词、名词或别词类,但在什么时候增加什么样词,才能恰到好处,而不超出一定界限,则需要在长期的翻译过程中实践和积累。

如:All cash bonus shall be subject to income tax.

所有现金红利,均须缴纳所得税。(根据汉语行文习惯,增加动词)

2.减词

减词译法可以使译文言简意赅,改变翻译中逐字翻译作造成的累赘、拖沓或不符合行文习惯,甚至产生歧义的现象。如:

On condition that you sign this receipt, I will pay the money.

你在收据上签字,我就付款。

五、商务英语中的常用术语翻译

商务英语翻译中包含大量的词汇,因此对于常见词汇的精确运用在翻译中很重要。作为商务英语翻译工作者就要大量的掌握这些具有商务含义的普通词和复合词和缩略词语。

如价格常用术语FOB,CIF有其特定的专业内容,又如C.W.O定货付款;B/L提货单;L/C信用证;C.O.D货到付现;W.P.A水渍险;blue chip蓝筹股、绩优股;bad debt呆账,等等。

总之,商务英语翻译不能拘泥于形式,在保证原文的信息量最大限度地传递到译文中的前提下,翻译者可以灵活运用译入语,已达到语义信息、风格信息和文体信息的最大程度的对等,同时商务英语翻译要遵循商务专业用语。所以要求商务英语翻译工作者要掌握大量的专业词汇及翻译技巧。

参考文献:

[1]葛平:外贸英语函电[M].上海财经大学出版社,2004

[2]余富林等著:商务英语翻译[M].北京:中国商务出版社,2003

[3]李平:国际经贸英语教程[M].中国国际广播出版社,1999

[4]王学文:新编经贸口译教程[M].中国对外经济贸易出版社,2001

[5]陈陈建平:商务英语翻译[M].高等教育出版社,2005

[6]王治奎:大学英汉翻译教程[M].山东大学出版社,2004

外汇交易入门技巧范文11

【关键词】 中医英语 教学改革 翻译技巧

Abstract:The paper focuses on how to improve the teaching effect in the teaching of English for TCM by introducing the theory of translation,reinforcing the practice of translation and enhancing classroom interaction.

Key words:the teaching of English for TCM ;the theory and practice of translation;crosscultural communication;classroom interaction;teaching effect

近年来,我国的不少中医院校都开设了《中医英语》这门课程,可见英语在中医国际化进程中的作用越来越受到重视。因此中医英语的教学目的必然是让学生通过英语这一媒介,把中医介绍给世界,为全人类造福。这就要求学生掌握一定的翻译理论和技巧,并应用到中医英译的实践中去。本文就重点探讨中医英语的教学目的及如何提高中医英语的教学效果,满足时代和社会的需要。

1 介绍翻译技巧和方法

作为大学生,有比较扎实的英语知识和基本技能,有一定的听说读写能力。但是,翻译知识对他们来说,几乎是空白,而这对学习中医英语来说是非常不利的。所以,要让学生学好中医英语,必须先填补这一空白。因此在课程设置暂时无法改变的情况下,教师应在尽可能短的时间内,把翻译的基础知识介绍给学生,其中还包括科技英语翻译的一些特点,使学生有“法”可依,有规则可循,而不是盲目地、随心所欲地进行翻译。在教学过程中,我一开始就向学生强调翻译理论和实践在这门课程学习中的重要性,由此引入翻译理论的学习,包括翻译的原则、方法、技巧。由于这些理论对学生来讲比较生疏而且抽象,我就一一举例说明。比如,在讲到翻译技巧中的“增益法”(amplification)时我就举了这样一个英译汉的例子:Matter can be changed into energy,and energy into matter.(物质能够转化为能量,能量也能转化成物质。)其中“也能转化”就是增加的内容。我同时告诉学生,如果从中文“物质能够转化为能量,能量也能转化成物质。”译成英文“Matter can be changed into energy,and energy into matter.”,使用的是另一种技巧,学生马上就知道是“省略法”。通过这样的讲解,学生理解得非常透彻,印象也很深刻。然后,我还通过布置课外作业,让他们运用这些学过的翻译方法和技巧进行翻译实践,进一步加深理解和掌握。学生反映效果非常好,而且饶有兴趣。

2 介绍科技英语的术语特点及句法特点

科技术语一般都比较长,不容易记忆,学生往往对着一大串长长的科技词汇感到无所适从。让学生掌握科技英语术语的构词规律对学生理解和记忆有很大的价值,比如在介绍affixation(缀合法)时,我举了这样一个例子:deoxyribonucleic acid=de(去掉)+oxy(氧)+ribo(核糖)+nucleic(核)+acid脱氧核糖核酸DNA。作为医学专业的学生,对DNA是非常熟悉的,但他们原来不知道这个术语是这样组成的,而且大部分的术语的构成都是有规律可循的。这一发现令他们兴趣大增。又如,“中医”这一术语经常被译为TCM(traditional chinese medicine),这里用的是首字母缩略法。在讲到科技英语的句法特点时我主要通过举例和分析的形式把例句讲透,给学生留下非常深刻的印象,并鼓励他们在翻译实践中尽量有意识地关注和运用,提高了课堂效率。

3 重视语境因素

由于缺乏翻译知识和文化意识,学生往往只会在英语中寻找与汉语对应的词,而忽略了文化及语境等因素,从而造成错译、误解,甚至闹出笑话。因而让学生在翻译时要注意不同语言、文化的差异,以及在同一语言的不同语境下使用不同的译法。比如中医有“少火生气”的说法。如不推敲“生气”在这里的含义而直接用“angry”来翻译的话,就完全曲解了原文,也会使目的语读者不知所云。另外,同一个术语,在针对不同的读者群时,译文就必须考虑读者的认知语境和阅读反应,也就是要考虑译文的实际交际效果,[2]宜采用不同的译法。一般说来,对于医学研究人员、临床(西)医师或有志于学习中医的人,就适宜采用科技英语构词法中的缩合法、缀合法等构成的专业性强、比较规范的术语,这样便于中西医之间的贯通和国际间的学术交流;而对于不懂西医但对中医有兴趣、愿意了解中医或有意接受中医治疗的普通读者群,由于他们大多不懂拉丁文、希腊文之类的,也不谙西医,如果译文中尽是由各种词缀组成的术语,会使他们望而生畏,也就起不到翻译的交际效果了,故应尽量用浅显的普通词汇,比如尽量选用根据复合法构成的术语[3]。如“高血压”一词,对于专业人士可采用“hypertension”,而对普通读者则宜用“high blood pressure”。

4 引入语用学和跨文化交际的知识

奈达曾指出“对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更为重要,因为词语只有在其作用的文化背景中才有意义。”[4]我国学者王佐良先生也曾说:“翻译者必须是一个真正意义的文化人。……不了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言。”[5]故而在教学中我既强调文化修养在翻译中的重要性,又注意让学生了解跨文化交际的的基础知识,使学生不仅掌握翻译理论和技巧,同时又深化文化知识,从而取得事半功倍的教学效果。因为文化差异给翻译带来的困难直接体现在语汇缺失与词义冲突上,即:源语词语所承载的文化信息,在译语中找不到对等的语汇,或者与译后的对应词语所载的文化信息相互矛盾或者不一致。如在翻译“《难经》:一难曰:十二经皆有动脉,独取寸口,以决五脏六腑死生吉凶之法,何谓也?”中的“动脉”时,我就告诉他们不能想当然地把“动脉”理解为与静脉相对的动脉而译成artery。中医古籍中语言非常精练,概括性相当强,有许多术语或词汇在英语中不能简单地找对应词(equivolent)。在阅读时要仔细推敲,只有准确理解了原文的意思,才有可能忠实于原文。此处所谓“动脉”指的是脉之搏动,故宜译为pulse。

通过多年来中医英语教学的研究和

实践,笔直认为介绍翻译理论和跨文化交际知识,加强翻译实践在中医英语教学中是非常必要的,否则这门课就成了无本之木。另外,充分发挥学生的主观能动性,加强课堂互动,培养学生的兴趣也是一个重要的环节。

【参考文献】

[1]何自然,陈新仁.当代语用学[M].北京:外语教学与研究出版社,2004:194.

[2]李虹.浅谈中医术语的英译[J].杭州师范学院学报,2006,26(3):181182.

[3]Nida,Eugene A.Language,Culture and Translating[J].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993:109.

外汇交易入门技巧范文12

国际贸易单证课程是国际经济与贸易专业的核心专业课,课程轻理论、重实践,是学生在校学习和步入工作岗位所必须掌握的技能型课程。它综合了国际贸易实务、国际贸易函电、国际经贸合同写作和商务英语等课程的核心知识和技能,以国际贸易合同的履行为主线,以各种国际贸易结算方式为背景,介绍了各种国际贸易单证的内容、格式、制作、审单和交单的要求、方法及技巧。随着对外贸易的不断发展,国际贸易单证人才的需求也不断增加,但应届毕业生在校所掌握的国际贸易单证技能与工作岗位需求仍存在一定的差距,如何克服学生在校学习和工作所需之间存在的这种差距已经成为应用型本科高校国际贸易单证课程教学亟待解决的问题。本文在分析“白纸”教学法的基础上,结合国际贸易单证课程的特点,尝试将“白纸”教学模式引入国际贸易单证课程的教学中,以解决国际贸易单证教学存在的问题,以期为国际经济与贸易专业的核心课程教学改革提供参考和借鉴。

一、“白纸”教学法介绍

(一)“白纸”教学法的含义

“白纸”教学法是指在国际贸易单证教学过程中,教师只将相关单证的含义、作用介绍给学生,而单证的内容和填制要求均不作介绍,要求学生根据自己的理解、构思和设计将单证所应包含的内容展现在给定的空白纸上。“白纸”教学法要求学生能将单证和其他相关课程进行充分的衔接和利用,最大程度地发挥自己学习的主观能动性、想象力和设计能力来完成每一次课的要求,在“白纸”上完成自己的作品。如果学生课堂上不认真听讲、课下不做充分的准备,这张“白纸”将不会显示出任何有价值的内容。这种教学范式可以充分调动学生上课听讲的认真度、充分发挥学生自主学习的积极性,提高其独立分析问题和解决问题的能力,将传统的“被动接受”型学习转变为“主动获取”型学习,有利于培养学生的创新思维和创造能力,有效地解决校企衔接时存在差异的问题。

(二)“白纸”教学法的特点

在“白纸”教学模式下,任课教师事先只需将每张单证最基本的含义和作用介绍给学生,让学生自由发挥,将对每张单证的理解与其他课程的学习进行有效的结合,再利用自己搜集的有关情报和信息,按照自己设计的格式将其呈现在“白纸”上。然后,学生可分组对自己的作品进行交流和探讨,从而激发学生的学习欲望和创造性思维模式。最后,教师对其“白纸”之上的作品进行点评,从而引出每张单据的填制内容和制单技巧。“白纸”教学法的具体特点如下:

第一,“白纸”教学法更注重学生自主学习能力的培养。传统的国际贸易单证教学主要以教师讲解为主,再以配套练习来实现单证课程的教学目的,在这种机械的教学状态下,教师永远是课堂的主体,学生都是被动地去学习和接受知识。而“白纸”教学法只把每张单据教师讲解的时间基本固定在15分钟左右,大部分时间都是留给学生自己思考、设计、动手来学习单证有关知识。这种灵活的教学方式使得学生成为课堂教学和学习的主体。“白纸”教学法最突出的特点表现在整个单证教学过程中,几乎都是以调动学生自主学习能力为主,让学生成为课堂的主人,教师只是辅助学生对白纸上呈现出来的设计进行改善、对内容进行删减、对格式进行美化。

第二,“白纸”教学法可充分调动课堂教师和学生的互动性。传统的国际贸易单证互动式教学主要表现为“师问生答”“案例教学”“任务驱动”等模式。“白纸”教学法改变了以教师灌输课程知识、教师提出问题、学生解答问题的单向教学模式,它由学生提出问题,教师和学生共同去发现问题、解决问题,使单证课堂教学的信息传递变为双向性。“白纸”教学法把师生作为教学的共同体,以学生在白纸上设计和制造问题来组织教学,这使得教学和学习氛围更加活跃,使得师生间你问我答的互动无限放大,使生生间、师生间产生联合互动。

第三,“白纸”教学法变传统的“填鸭式”为“和谐式”课堂。“白纸”教学课堂建立在民主、平等的课堂教学平台上,为学生创造了一个积极、活泼、宽松、开放的学习空间。“白纸”教学法让学生可以自由地将自己的想法展现在白纸上,等待教师就白纸与其进行探讨,学生与教师间的关系和谐、平等、融洽,不再强调教师课堂的重要性,课堂上就教学内容由教师讲授、学生创造、师生共同营造课堂气氛,师生就所教所学知识共同探讨,使教学课堂变得更为生活化。

二、国际贸易单证课程的特点及教学中存在的问题

(一)国际贸易单证课程的特点

国际贸易单证是紧密集合了国际贸易实务、国际贸易函电与国际贸易合同专业知识的一门重实操、重应用的综合性双语实践课程,它重点强调外贸实务、商务英语、办公软件三个要素的综合运用。该课程旨在培养学生将国际贸易合同履行的整个环节用单证的方式呈现给政府、银行和进口商的操作能力。其主要特点如下:

第一,要求学生具备扎实的外贸专业知识。国际贸易单证是一门融合国际贸易所有核心专业课的一门综合性课程,其单证的制作、审核和交单涉及整个国际贸易履行环节。而该课程以介绍外贸履行每个环节中所需单证的制作、审核、交单等为核心内容,这就要求学生必须熟悉国际贸易实务相关知识,掌握国际贸易函电专业英语,能够读懂国际贸易合同条款。因此,国际贸易单证课程必须调动学生独立思考和完成指定工作的能力。

第二,重视实操和应用。国际贸易单证课程开设时间为大四的第一个学期,是学生即将走向工作岗位需掌握的一门综合性、专业性和应用性较强的专业课程,通常要求学生将其已具备的国际贸易相关知识有效结合,将其应用于外贸实践中,如根据国贸合同开立信用证、对有关信用证进行审核、根据合同和信用证制作有关单据等,课程中几乎不涉及新知识,只是强调将以往所学知识运用到单证制作中去,所以国际贸易单证课堂教学必须让学生动手进行实操和应用,才能实现本门课程的教学目标。

第三,课程可精准对应工作岗位。掌握国际贸易单证知识的学生可以直接就业,从事外贸单证相关工作,如跟单员和制单员,而国际贸易其他工作岗位如外贸采购、外贸业务、国际物流、外贸检验、外贸报关等均没有单独的课程来对应。因此,国际贸易单证课程的教学相比其他国贸专业课程而言,对学生综合素质和实操能力的培养提出了更高更严的要求,学习该课程的学生必须熟练掌握单证相关知识并能熟练加以运用。

(二)国际贸易单证课程教学中存在的问题

1学生程度参差不齐、外贸知识薄弱。南阳理工学院电子商务学院国际贸易专业学生来自全国各省市,学生的英语程度参差不齐,对前期课程(国贸实务、外贸函电、外贸合同)掌握程度不一致;专升本与本科班混班上课,专升本学生以前都不是国际贸易专业的毕业生,英语水平和外贸基础知识过于薄弱;前期课程都以出口作为主要方向,学生很难转变思路变成进口商;前期所学知识都是碎片化、零散的知识,学生很难将其进行有效融合等原因给国际贸易单证课程的教学带来了困难。

2教师教学重理论轻实践。国际贸易单证课程的任课教师大多数都是毕业直接任教,导致教学以教室为主要场所、以黑板和PPT为主要工具、以讲解为主要手段,使得教学重理论轻实践。因此,教师只是教会了学生一味去照搬教师所讲的单据模板去填制单据,使学生认为单证课程就是一种填空题,甚至单据中出现错误学生也发现不了,一旦在工作岗位上碰到实际问题,学生将会束手无策。这种教学模式使得课堂和用人单位的要求严重脱节,阻碍了学生从事单证相关工作的能力的培养。

3实验课模式固定。目前国际贸易单证课程的实验课开设有两种模式:一是将实验室独立开课,一般是在理论课全部结束后,集中一个星期的时间让学生将所学单证从头到尾进行实际操作(一种是给学生几套纸质版、完整的空白单证,一种是国际贸易单证上机实训),该设置的缺点在于很多学生在操作时已将先前所学知识遗忘,实验效果不佳。另一种是将实验课融入理论教学,这种设置方式在一定程度上减少了实验课与理论课相互脱节的现象,但教师上课只是给定一份合同或信用证,要求学生按照给定模板填制单据,学生在初期参与积极性颇高,但随着时间推移,学生会被这种一成不变的模式磨掉兴趣和积极性。因此,“白纸”教学法的引入,会在一定程度上解决实验课模式固定的弊端。

三、“白纸”教学法在国际贸易单证教学中的实践

“白纸”教学法的运用,让学生在没有见过单证的前提下,只根据教师对单证的含义和作用的介绍,去思考该种单证应呈现什么内容、各内容应如何布局、各单证的时间如何衔接、各单证如何才能单单一致、单证一致、单货一致,让学生在学习过程中亲身去体会每种不同单证的作用、价值、具体内容、制作要求等,带给学生真切的操作感,通过教师对学生所设计的“白纸”进行点评,从而改善学生学习知识衔接性差、教师授课方式单一、教学与实践脱节的现象。下面以信用证项下汇票的填写为例,说明“白纸”教学法的具体实施步骤。

(一)教师讲解

教师在课下把制作汇票所需的外贸知识和英语知识进行汇总,对汇票的基本知识点、填制重点和难点进行分类,总结出填制的要求和技巧。上课时利用20分钟左右的时间给学生介绍汇票的含义和作用,讲解一定要细致到位,目的在于引导学生在脑海中搜集、汇总以往所学汇票相关知识点,为学生在“白纸”上展现汇票内容提供帮助。学生在教师讲解时必须全身心投入,认真去听教师的讲解,否则下一步的“白纸”展示将会毫无成果。

(二)“白纸”操作汇票

这个过程是“白纸”教学法实施的重要环节,在此过程中学生可以充分开动脑筋思考、全面地将以往所学知识进行衔接,该阶段不建议学生进行讨论,以自己对教师前面所讲内容的理解为前提,充分发挥自己独立思考、设计和填制汇票的能力。第一,学生在教师给定时间内独立思考、独立设计,要求学生按照教师所讲解的知识将自己认为汇票应体现的信息呈现在白纸上,教师在学生制作过程中选择有代表性的白纸(正确和错误的都应涵盖)作为样本。第二,教师将代表性样本在全班进行展示,在展示过程中要求全班学生进行讨论和点评,指出展示白纸中自己认为正确的信息和错误的信息,并在黑板上记录学生讨论和点评的结果。第三,教师向学生展示完整和准确版本的汇票,让学生与自己的白纸进行对比,找出存在的问题和差距,并说明原因。第四,教师对出错的地方进行讲解和点评,对学生白纸上常见问题进行归纳总结,纠正其不当之处。教师在点评时仍应从汇票的含义和作用出发,让学生从本质上掌握汇票的基本内容。在此基础上,教师讲解汇票的填制要求和填制技巧,让学生更深刻、更全面地掌握汇票的填制方法。

(三)成绩评定

学生每次的“白纸”练习都会上交,作为学生课堂表现给予成绩,计入学生平时成绩中,占平时成绩的50%。

四、运用“白纸”教学法提升教学效果与质量的建议

“白纸”教学法在国际贸易单证课程教学中已经实施,不仅调动了学生学习的积极性,也使课堂气氛更加活跃。但如何利用“白纸”教学法进一步提高单证课程的教学质量和效果,使单证课程的教学和工作岗位有效衔接,可从以下几个方面着手:

第一,在单证教学中穿插“白纸”设计竞赛。国际贸易单证课程中有许多单证需要学习、记忆和掌握,每张单据都采用“白纸”教学法可能会使学生产生疲劳感,降低对“白纸”教学的兴趣且产生抵触心理,在“白纸”教学法运用时,可以穿插“白纸”设计竞赛,由教师和学生代表共同进行评价,对表现好的学生给予平时成绩的奖励,进一步调动学生学习的积极性。