HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0
首页 论文大全 原语论文 列表
期刊分类
期刊收录
出版地区
浅谈旅游翻译中文化差异的处理第28-29页
关键词: 文化差异  旅游英语翻译  目标语  原语  
2016年第37期 《考试周刊》
释意理论关照下的日语口译第88-88页
关键词: 释意理论  口译  原语  口译研究  翻译理论  
2015年第70期 《考试周刊》
译学本体的术语厘定问题——以“原语”与“源语”为例第74-81页
关键词: 译学术语  体系  原语  源语  
2015年第05期 《外国语》
英汉翻译中的语义非对应现象第46-49页
关键词: 原语  译语  语义非对应性  语用意义  文化意识  
旅游英语翻译浅谈第50-52页
关键词: 文化差异  旅游英语翻译  目标语  原语  
论口译交际的特殊性第81-83页
关键词: 口译  口译交际  原语  译语  
进程同步与互斥的教学方法探讨第222-222页
关键词: 操作系统  进程  同步与互斥  原语  教学方法  
2012年第29期 《科学技术创新》
浅析日语中的外来语第180-180页
关键词: 外来语  原语  表记  同化  
2008年第17期 《科学技术创新》
浅谈翻译的"功夫在诗外"第73-75页
关键词: 翻译工作  语言知识  背景知识  翻译过程  诗  译者  译语  原语  
2016年第03期 《东方翻译》
刘宓庆著《翻译美学导论》(修订本)述评第87-90页
关键词: 翻译美学  翻译理论  文学翻译  审美主体  审美再现  中国传统译论  审美移情  修订本  审美客体  原语  
2009年第01期 《民族翻译》
略嫌咯牙的黄米饭(2)——管窥台湾日文汉译与大陆之不同第39-40页
关键词: 大陆  汉译  日文  台湾  米饭  结构形式  不同文化  变通  原语  译语  语法  翻译  增词  减词  
2005年第07期 《东北亚外语研究》
对汉英词典词性标注问题的思考第54-62页
关键词: 汉英词典  词性标注  原语  目标语词  义项  释义  
2004年第02期 《辞书研究》
释意学理论下的口译与口译技巧--以日汉互译为例第33-35页
关键词: 释意理论  口译  原语  脱离语言外壳  口译技巧  
论直译法在翻译中的使用第62-67页
关键词: 直译  意译  原语  目标语  
转换原语形象 再现原文民族文化色彩第67-70页
关键词: 原语  语形  原文  译入语  归化  文化个性  转换  民族文化  共性  差异性  
2005年第01期 《武夷学院学报》
“三美论”视角下的英汉翻译语言的不可译性第21-25页
关键词: 语言特殊性  原语  译语  不可译性  
2018年第06期 《陇东学院学报》
英汉谚语的互译要走异化之路第91-94页
关键词: 英汉谚语  异化  英汉互译  文化翻译  文化内涵  语言符号  民族文化  文化形式  具体策略  文化因素  文化策略  不同文化  目的语  全球化  蕴涵  归化  译文  原语  
奈达“等值”理论于商务英语翻译中的理解和应用第73-76页
关键词: 对等  原语  译语  动态对等翻译  商务英语  
英汉句级语义结构“赋形表意”的差异及翻译第46-51页
关键词: 形合  意合  结集  原语  译入语  
英文商标名汉译的翻译原则与策略简介第44-46页
关键词: 翻译原则  商标名  英文  简介  汉译  跨文化交际  语言符号  重大意义  语义等值  商标翻译  语用等值  功能对等  翻译技巧  翻译过程  译语  原语  中文  强调  英汉