HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0
首页 精品范文 汉语培训总结

汉语培训总结

时间:2022-06-27 15:06:55

汉语培训总结

汉语培训总结范文1

培训的内容十分的实用,分别有汉语国际推广形势教育、外事教育;汉语专业知识和教学技能、中华文化传播技能和跨文化交际能力;国家汉办优秀汉语教材、教学资源及新汉语水平考试等。每个内容都以一定数量的名家专场讲座和针对性操练的形式开展,通过集中强化培训和操练,让我们更新教学理念,改善教学方法,充实对外汉语教学知识,提高中华文化的传播能力和跨文化交际能力,培养能尽快适应赴任国生活、融入当地社会、具有处理各种问题的应变能力的汉语国际推广复合型人才。通过将近一个月时间的培训,我对外派汉语教师有了更深一层的了解。

一、角色的认定

培训前,大部分学员认为国际汉语教师的作用限于教授汉语言知识,通过培训,我们对国际汉语教师的角色的认识发生了根本的变化。认识到国际汉语教师不仅要教汉语,还要根据需要介绍传播中华文化;不仅要通过文化活动介绍传播中华文化,更要通过自己的一言一行展示中国文化,因为自己就可以充当一本活的教材;孔子学院的汉语教师不仅是一名汉语教师,更是一个中国人,也是一个人。因此做好一个人是最重要的,在此基础上才有其他的角色承载。

二、对开展跨文化交际的重要性的认识

国家汉办许琳主任主围绕我国汉语推广事业所面临的机遇和挑战问题给我们上了生动而富有启发意义的一课,大大提高了我们这些学员的思想认识水平和吃苦耐劳的决心。他们的讲话使我们明白:语言的传播和国家的发展是相辅相成、彼此推动的;世界主要大国无一不在大力推广自己的语言文化;我们大力推广国际汉语教学不仅是为了满足世界各国对汉语学习的迫切要求,也是我国自身发展的需要,是国家“软实力”建设的一个有机组成部分,是一项国家和民族的事业,是国家发展战略目标之一。学员们对自己即将从事的汉语推广工作的光荣感,使命感和责任感油然而生。

三、对外汉语教学知识的提高。

华东师范大学请到了诸多名人名家为我们做专题讲座,为我们创造了零距离接触相关领域的致高点,使我们有幸在这么短的时间内领略大家风范和学术精粹,使我们受益匪浅。叶军教授的第一堂课,为我们的培训拉开了序幕,让我了解了国外的基本课堂形式和第二语言习得。达婉中教授送的一句非常经典的话:“EducatingTheInternationalLeadersofTommorrow!.”WendyDa用她几十年的对外汉语研究与实践经验给我们揭开了这句话的深刻含义。每个儿童都有可能成为明日的“领袖”,前题是我们作老师的要有培养领袖的胸怀。这对我们老师来说无疑是一种很大的挑战,老师的正确引领是可以让孩子们树立超越自己的信心。有了这种思想武装后,用充满趣味的活动课堂来吸引学生走进源远流长的中国文化与充满魄力的汉字世界。达老师还向我们展示世界各地平凡的人用自己最真诚最真实的工作获得世界上最高特殊时,给我注入了无穷的力量。

上海复旦大学国际汉语的吴中伟教授给我们汉语语法课。吴教授的课上得很精彩,他深入浅出地讲解着我们汉语语法问题。课堂充满了趣味性。原本枯燥乏味的语法课充满了思考与反思。汉语虽然是我们的母语,我们从小学学语文到高三,整整十二年,可是当吴教授问起诸如“了”字用法、“把”字句、“是……的”、“……过”等平时熟悉得不能再熟悉而且是时时刻刻在嘴边说的一起词语的语法教法时,我们被问得瞠目结舌,吞吞吐吐,能意会却不能言传。在那一刻我真的感到非常的惭愧和无助。让我深深地懂得了,要作为一个合格的对外汉语教师,我还有很大的差距的,也提醒了我要从那方面来着手学习。黄金城和毛世桢两位教授真的让我领略都了专家的精彩,让我明白了我们在课堂中是不应该直接地讲解汉语语法要点,我们应该去想方设法设置情境让学生明白并正确运用汉语词语。同时我们老师们要加强语法知识的学习,加强教育法、语音等各方面的积累。

四、培养我们更好地适应国外的工作和学习

紧张而激烈的拓展训练给我们好好地上了一堂受益终生的课。让我们更深层次的了解了“生命”的重要性。素质拓展训练就开发了我们的潜能,它强调团结协作,集体精神,同时还具有磨练意志、陶冶情操、完善自我、熔炼团队的深层次的内涵。它也提醒我团队的优势,个人英雄主义的鲁莽与冲动是不好的。总之这次拓展训练给了我一次难忘的经历,我将会把这次拓展活动中所学到的一切转化为适应国际汉语教育的职业素养。

还记得那位为我们王荔班主任工作讲座的时候向我们介绍了很多宝贵的经验。从她的讲述中,让我感受到我们以后的很多未知的困难。从第一次坐飞机,飞机就出了故障,下飞机箱子又丢了,LineManager一开始就将她们丢掉好几天。文化的不同,环境的陌生,心灵的孤独,都是我们必须独自去面对的,让我那份喜悦逐步的沉淀了下来。亚洲积极心理研究院的领导王阿芹博士给我们讲积极心理学-幸福的科学。通过今天该课程的学习,我明白了通往幸福的道路就在我的眼前。王老师让我们在轻松的形式中认清了自己,让我了解到自己有一颗坚强的心,积极地心态能够去和克服国外的孤独。

五、提高了跨文化交际能力

对即将从事国际汉语教学的教师来说,跨文化交际能力是必备的一个能力。此前多数学员误以为只有跨国交际才属于跨文化交际的范畴,通过学习,我们明白了这样一个事实:只要存在文化差异,跨文化交际就会出现,因此跨文化交际不仅发生在国家之间,更发生在不同民族之间,就可能发生在国门内。这些都有助于我们在跨文化交际中正确认识和处理可能出现的民族及宗教方面的问题。让我们明白了在向外国人说明中国的情况时尽量少说空洞的辞令,提倡讲述身边的故事,因为这样外国人爱听,更乐意接受。在跨文化交流中,我们要做到既不要仰视发达国家,也不要俯视欠发达国家。因为我们自己国家的盛衰历史和今日的崛起告诉我们,一个国家的国际地位是可以改变的,发达国家和不发达国家都有各自的长处值得我们学习。要打造良好的中国人形象,目前中国人在国际上给人的总体形象依然不令人满意,因此要提高自己的素质,打造可爱、可敬的中国人形象,消除国际社会对中国人的消极看法。

六、对中华文化的重新认识和判断

汉语培训总结范文2

一、现实状况

本文所述新疆少数民族双语教师培训的现实状况包括两点:一是受训教师汉语水平的基本情况,二是承训院校的工作情况。

1.教师汉语水平的基本情况

近十年来,我们接收的参训教师的汉语水平参差不齐。按照相关规定,参训教师都应具有专科以上学历,3年以上教龄,并具备一定的汉语听课、备课能力,但实际情况相对复杂,具体有五点。

(1)以汉语为母语

在参训教师中,有少数人以汉语为母语,他们一般以回族、蒙古族和锡伯族为主。由于他们或没有自己的民族语言,或自祖辈起就使用汉语,并自幼与汉族人一起生活,所以,把汉语作为自己的母语。虽然,在参训教师中,他们的汉语水平较高,但为数较少。

(2)习惯使用汉语

在参训教师中,有些人生活在汉族人口比例较大的地区(例如,乌鲁木齐、石河子和伊犁等地),或是自幼与汉族学生一起上学,毕业后在汉语环境中生活和工作,虽然他们以自己的民族语言为母语,但他们已习惯使用汉语表情达意,并且,他们汉语的听说读写能力较强,这样的受训教师占10%左右。

(3)受过汉语教育

在参训教师中,有些教师具有较高的汉语水平,他们一般以某种民族语言为母语,但由于某种特殊条件,较多地使用汉语,从而具有较高的汉语能力。例如,在新疆的一些大中专院校,医学和某些自然科学的专业课程使用汉语授课,就读于这些专业的学生的汉语水平一般较高。另外,一些教师在工作和生活中,因为某种需要,或亲朋同事的某种影响,而努力学习,不断提高,最终具有了较高的汉语水平,这样的受训教师占10%左右。

(4)汉语水平一般

由于历史、地域、民族和宗教等原因,即使在北疆,能在大学毕业后使用汉语自由表达的少数民族教师也并不多。例如,在受训教师中,有相当一部分人虽然接受过与汉语学习相关的系统教育和各种培训,但汉语水平依然一般,这样的受训教师约占70%。

(5)汉语水平较低

在参加新疆少数民族双语教师培训的学员中,听不懂汉语日常用语,不会说汉话,更不具备汉语书写能力者约占2%左右。

总之,在受训教师中,其档案记载级别与实际水平差异较大。具体有两种情况。其一,一些学员持有的汉语考试证书的级别往往高于他们的实际水平,其原因可能是:汉语级别考试结束后,长期不用汉语表达与交流,导致汉语水平下降。其二,一些汉语水平较高的学员,或因从未参加过相关考试,或因不熟悉汉语考试程序而无成绩或级别较低,他们经过培训能很快提高汉语水平,并达到相应级别。

2.承训院校的工作现状

2002年,国务院办公厅《关于支援新疆汉语教师的工作方案》。2003年10月,南京师范大学接收第一批新疆少数民族双语参训教师。此后,北京、上海和天津等地的院校先后加入培训工作。总之,十多年来,各地承训院校的情况虽略有不同,但大致遵循同一模式开展工作,即把为期一个学年的培训时间分成两个阶段。具体有两点。

第一,第一阶段是学员入学后的第一学期,这一阶段将集中进行汉语教学。具体操作方法是:首先进行汉语水平测试,然后根据测试成绩将学员编入不同的教学班,选择适合的教材,开展10至12周的汉语基础教学,同时开设听力、阅读、语法和写作等课程。经过一段时间的培训,组织学员参加相关的汉语水平测试。在考试后,为参训教师开设现代教育技术、计算机应用等课程。

第二,第二阶段是学员入学后的第二学期。这一阶段将开设与教育理论、专业知识相关的课程,并进行8周左右的教学实习。这时,须把学员按不同专业编入不同教学班,并由专业学院开设专业课程。教学结束,经专业考核后,须将他们分派到中小学和幼儿园实习。最后,全体学员参加结业考试,并由任课教师评定学业成绩。

二、成绩与不足

十多年来,新疆少数民族双语教师培训工作成绩斐然,不仅培养了数千名少数民族双语教师,更促进了双语教育在新疆的不断发展,为提高新疆教育水平作出了重大贡献。

十多年来,承担培训工作的内地院校,不仅锻炼了教师队伍,积累了丰富的汉语教学经验,更培养出一支熟悉双语进修教师管理、善于团结民族学员、爱岗敬业、积极奉献,并能赢得学员高度认可的管理队伍。

当然,在新疆少数民族双语教师培训工作中,也存在不足之处,需要不断改进和逐步提高。具体有三点。

1.缺少明确的入学标准

由于没有明确的入学标准,所以参训教师的汉语水平参差不齐,于是,面对整齐划一的教学内容,他们难以适应。例如,水平较高的学员缺乏成就感,缺少学习的动力;水平较低的学员不适应学习环境和课程,进步缓慢,所以影响了专业知识的学习,甚至带来实习的困难,最终未能达到双语教师的考核标准。

2.考核标准不明确、不全面

双语教师的考核标准不明确、不全面。一方面,汉语培训没有明确的考核标准,只能以中国汉语水平考试的考核标准为依据;另一方面,口语、专业词汇和教学用语以及教育技术、专业知识等的考核标准不明确、不全面,这在一定程度上背离了双语教师培训的初衷,而且在实际工作中存在达到汉语考核标准但不能使用汉语授课的情况。

3.培训队伍的水平有待提升

十多年来,各承训院校的培训队伍成绩卓著,但仍存在三个问题。

(1)专职管理人员匮乏

由于新疆少数民族双语教师培训工作具有特殊性,所以承训院校原有的管理体制、方法和经验几乎无法适应其相关的管理要求。另外,由于人员编制、用工政策等的制约,承训院校不得不聘用编外人员参加受训教师的管理工作,而使用编外人员,必然带来一些问题。例如,他们是否有足够的责任意识、专业水平和管理能力等。

(2)培训教师缺乏专业性

的确,双语培训是一项长期的工作,但就目前而言,承训院校的培训教师缺乏专业性。例如,由于受训教师需要突击语言课程,因此,需要专业的培训教师,但承训院校的语言课教师(他们的教学对象原是在读的本科生、硕士生,他们的教学课程是现当代文学、外国文学、古典文学、文艺理论和教学法等)既无法满足这一需求,又难于全身心投入受训教师的教学工作。

(3)培训教师没有积极性

对培训教师而言,培训工作仅仅意味着完成教学任务,因此,难以调动他们工作的积极性。具体而言有两点:一是培训院校只为培训教师提供微薄的薪酬;二是培训教师的培训工作在晋升职称、考核表彰等教师评价中显得无足轻重。

三、工作设想

2011年,国家教育部批准启动新疆少数民族双语教师培训改革试点项目,作为项目参与单位,我们认为欲提高培训质量,除严格把好学员入学关口外,还须制定相关的标准与规范,以总结工作经验,弥补工作不足,提高培训质量。具体设想有三个。

1.制定全面、明确的培训考核标准

新疆少数民族双语教师培训工作是国家开发建设西部地区的战略部署的一部分,是一项长期的综合性工作,是维护国家统一、民族团结和促进少数民族地区经济文化建设的重要步骤,是建设较高水平的少数民族教师队伍、提高少数民族地区教育水平和人民文化水平的伟大战略工程,因此,务必制定全面的双语教师培训标准,以构建成熟的双语教师培训评价指标体系。

(1)语言考核标准

少数民族双语教师,即应在其母语和汉语的使用和教学方面达到相当的水平。对少数民族双语教师来说可通过他们的学历考查他们的母语水平,而相关的教师管理机构主要应考查他们的汉语语言水平。为适应民族地区的需要,国家相关部门已为他们制定了相应的考核标准,并于2007年启动了中国少数民族汉语水平考试,经过几年的运作,效果比较理想。

2010年,新疆维吾尔自治区调整了少数民族汉语学习和考核标准,规定自2013起不以汉语水平考试的考核成绩作为评价标准,而以中国少数民族汉语水平考试的考核成绩作为评价少数民族双语教师汉语水平的唯一标准。另外,自治区教育厅也及时调整了参加双语教师培训学员的考核标准。

的确,明确语言考核标准是一项积极的改革措施,但它还不能完全体现双语教师培训的要求,尤其是他们的专业语言、课堂教学用语以及口语表达还缺乏明确的标准。我们认为,既然是教师培训的语言标准,就应具有不同于其他人员培训的鲜明特色,即教师特色,因此,在这次双语教师培训改革试点项目的研究中,除细化双语教师参加中国少数民族汉语水平考试的评价标准外,还积极进行了教师专业语言、课堂教学用语以及口语表达等标准的研究和制订,以便使其适合双语教育对教师的要求。由于这一部分内容目前尚无可直接使用的材料,所以,需要我们这些项目承担者从搜集第一手材料做起,选择适当的语言资料,制订适宜的考核标准。另外,关于学科知识的专用词汇,我们设想至少应包括语文、数学、物理、化学、历史、地理和生物等学科。

(2)专业知识考核标准

由于历史的原因,新疆维吾尔自治区原有中小学和幼儿园教师的来源比较复杂,学历层次参差不齐,专业水平有高有低,因此,双语教师培训工作须制定翔实的专业知识考核标准。

(3)教学能力考核标准

教学能力考核标准是双语教师培训的重要组成部分。由于各地差异及学科迅速发展的现状,双语培训工作开展以来,一直没有统一的要求,因此,在这次研究中还需要规定一个适用范围较广,权威性较强,既具有明确考核目标,又适合操作的、统一的双语教师教学能力标准。当然,作为短期培训的承训院校,确实难以承担上述考核标准的制订工作,而参训学员也难以在短期内达到考核标准,但我们认为,这些考核标准务必落实于文字,也就是,既明确双语教师的必备条件,又制订分步、分级的落实计划,希望经过一段时间的试行后,可正式实施。

2.强化培训队伍建设

新疆少数民族双语教师培训工作是一项长期的、规范的工作,它需要一支比较专业的管理队伍和教师队伍。目前,各省市的承训院校在这方面进行了大量的工作,并取得了较为理想的成绩。例如,2010年,天津师范大学成立了援疆工作办公室,组建了专职的培训管理队伍,负责培训课程方案的制订与实施,并且专业课教师所在的院系也已把新疆少数民族双语教师的培训工作纳入他们的本职工作进行管理。当然,管理人员队伍建设和任课教师的评价、奖励以及职称晋升等应纳入相关的研究范围,并制订切实可行的管理规范。

3.相关的规章制度建设

在十多年的工作中,各承训院校在实际工作中摸索、总结出诸多有效的管理方法,极大提高了管理的水平。在本次研究中,我们集中各承训院校的管理方法和经验,从教育学、管理学的高度加以概括,最终形成了科学、规范、全面、实用和适宜的管理制度。

汉语培训总结范文3

关键词:双语教师;专业汉语;做中学

中图分类号:G75 文献标识码:A 文章编号:1674-120X(2016)14-0125-02

一、前言为进一步全面提高教育教学质量,新疆维吾尔自治区在开展双语教师培养及培训方面做了积极的探索,实施了新疆中小学少数民族双语教师培训工程。在有力的政策支持及完善的制度保障下,积极探索有效的双语教学模式、方法,提高双语教师的培训质量,一直是从事少数民族双语教师培训工作者研究的重点。近几年,许多研究者结合自己的教学实际,在教学方法、手段、学习方式等方面做了实践探索,这种“教研结合”的研究思路与教学改革,使得双语教师的培训课堂发生了翻天覆地的变化,大大激发了参训教师学习的热情及积极性,使得教学质量不断提高。

1.研究缘起

自2011年以来,笔者一直承担学校双语教师培训的课程,尤其在小学科学专业汉语课程讲授中,以38名参训教师为研究对象,发现其在任教学科、学科背景、汉语表达能力及专业知识结构等方面存在一些不利于学科知识培训的问题,主要表现在以下几个方面:

任教学科:38名参训教师中,只有14位教师长期或者间接从事过小学科学的教学工作,占总人数的36.8%。这意味着多数参训教师不了解小学科学教学的过程及学科特点。

学科背景:38名参训教师均为非科学教育专业毕业的老师,其中有理科学习(物理、化学、生物等)背景的为18位老师,占总人数的47.4%,这意味着在科学专业汉语理解方面,大多数教师或许存在理解的障碍。

汉语表达能力:通过入学前口语表达测试来看,只有4位参训教师发音基本标准,吐字清晰,与测试教师沟通没有障碍;有18位参训教师基本能听懂测试教师的表达内容,基本能用句子表述,但回答与交流时,表现出吐字不清晰、语序颠倒、用错词语等现象;剩余16位参训老师,在测试的时候,要么基本不回答用点头或者摇头表示,要么只能断续用两到三个词语来回答问题,基本不能完整表述句子,更有甚者完全听不懂测试老师的表述。这意味着在科学专业汉语课讲授中,增加了专业术语强化的难度。

专业知识方面:38名参训教师在入学时都参加了培训方组织的专业摸底考试,目的是了解他们的学业水平及存在的问题,以便更好地展开教学。试卷类型包括填空题(针对专业汉语常见的词汇组词、标注拼音,占总分值20%)、判断题、连线题、名词解释、简答题等(测试内容来自小学科学书,难度适中,占总分值80%)。通过测试、分析试卷得出,只有2名教师考了60分,期中78.9%的教师处于45分以下;从答题情况来看,基本在专业知识方面丢分严重。

很多参训教师没法理解专业汉语词汇的内涵和外延,鉴于此现象,笔者结合自己的教学实际,在分析小学科学专业教材知识结构后,结合参训教师的学习特点,在课堂教学中不断尝试新的教学方法及教学手段,最后发现,“做中学”不但能活跃课堂教学氛围,让教师能够放开束缚,积极愉悦地参与到课堂教学中来,而且可以充分锻炼语言表达能力、动手能力、创新能力等,更重要的是在做的过程中能更好地理解专业术语的含义,快速掌握相应的学科知识。

2.概念界定

双语教师:也叫双语教育岗位教师,指在少数民族双语教学班分别使用国家通用语言文字或少数民族语言文字进行相关课程教学的教师。双语教师可以是少数民族教师,也可以是汉语教师;可以是使用汉语授课的教师,也可以是使用少数民族语言授课的教师;可以是能够使用汉语和少数民族语两种语言文字授课的教师(具备双语能力的双语教师),也可以是只能使用汉语或少数民族语一种语言授课的教师。

但本文中的双语教师特指少数民族教师,只能使用少数民族语一种语言进行流利授课的教师,即使是掌握了另一种语言能力,也不能满足教学需要。

专业汉语:为提高双语教师专业知识而设置的一门课程,主要呈现的是义务教育阶段所涉及的各个学科专业词汇及教法,教师参训根据自己进修的学科,选择相应的专业汉语课程。比如,本文中指的小学科学专业汉语,使用的教材由新疆中小学教师继续教育中心编写,新疆科学技术出版社出版的,章节体系是按照小学3~6年级内容体系进行梳理的,主要包括两个模块,以内容提要呈现的科学知识模块和以教与学呈现的科学活动、科学方法等。

“做中学”:“做中学”科学教育理论最早是由20世纪美国最著名的教育家、思想家杜威提出的。而我国普遍专家学者整体认为,“做中学”是针对科学教育而言的,“做”和“学”的真正内涵是指科学探究活动和科学学习,其核心是要让学生能够充分体验科学探究的过程,这与杜威的教学论思想在内涵上一致的。

但本文中的“做中学”并非指纯粹意义上的科学探究,而是包含了参与式活动、验证性实验、课堂教学模拟等在内的活动,参训教师在参与此类活动中在专业术语理解、专业知识、语言表达能力等方面有所提高。

二、“做中学”课堂教学案例1.案例描述

纸是小学科学专业汉语课程中第一部分的内容。此节内容由两个概念(纤维、纸浆)和三个教学活动(纸的观察、造一张纸、不同用途的纸)组成。笔者结合本节课的教学要求及参训教师的学习特点,引导参训教师“做中学”中完成“造一张纸”教学活动。

【教材内容呈现】

活动目的:经历纸浆―灌浆―滤水―压干成纸的简单手工造纸过程,感觉到纸张的来之不易,培养珍惜、节约用纸的习惯。

材料:纸巾、杯子、水、搅棒、棉布、毛巾。

汉语培训总结范文4

(一)深厚的文化底蕴音乐课不再是单纯的音乐知识的教学,而已经拓展到各门基础学科的教学中去,学科之间呈现出高度的综合趋势,强调学科间的相互联系、彼此渗透。这就要求双语音乐教师必须具备深厚的文化底蕴,不断地拓宽自己的知识面,提高自身文学、艺术素养,并能运用到教学当中,丰富教学内容,提高教学水平。

(二)优秀的学科素养双语音乐教师和其他教师一样,必须具备广博的科学文化知识,只有这样才能促进学生音乐素养的全面发展。

1.双语音乐教师必须掌握音乐专业的本体知识。包括基本乐理、中外音乐史、民族民间音乐、音乐欣赏等多门学科知识及其运用能力。能够指导学生进行乐器演奏和音乐创造性活动以及音乐学科的发展动态和前沿问题。

2.双语音乐教师必须掌握教育学科知识。包括心理学、教育学,以及音乐教学论、课程论、教材教法等。只有掌握教育学和心理学的知识才能准确的运用、选择教学内容和方法,把音乐知识正确地传递给学生。

3.双语音乐教师必须具有指导教育实践、开展教学科研、总结教学经验等科学文化知识。通过自己的教学使学生能够在实践中感受快乐,对自己在教学过程中的问题进行反思和总结,通过音乐教育科研来促进音乐教学质量的提高,要让自己成为教学科研一体化。

(三)娴熟的音乐技能娴熟的音乐技能是双语音乐教师搞好教学不可或缺的能力。器乐演奏和声乐演唱技能是音乐教师必备的基本功。就器乐演奏来说,音乐教师不仅要会演奏钢琴、电子琴或手风琴,还要尽可能的掌握一至两件民族乐器,作为少数民族地区的音乐教师可以掌握一些本地区特有的民族乐器。音乐教师除了要掌握乐器基本技能外,还必须掌握一定的视奏和即兴伴奏能力。就声乐而言,音乐教师的歌唱技能表现在范唱、模唱、清唱、自弹自唱等方面,这不仅要求教师要有科学的发声方法,还要熟练地把教材中的歌曲准确地传递给学生,让学生在教师的带动下感受到歌唱的美感,从而培养和提高学生的歌唱能力和水平。

二、加强双语音乐教师培训工作

为促进新疆少数民族双语音乐教师专业发展,建设较高素质的少数民族音乐教师队伍,必须加强少数民族双语音乐教师培训工作。通过培训,提高参训音乐教师思想政治觉悟与职业道德水平,强化音乐专业汉语水平和音乐汉语授课能力,使参训教师能够胜任双语授课工作,在“双语”教学中发挥引领示范作用。

1.建立健全双语教师培训管理制度,特别是要建立健全小班化教学管理制度,确保各项制度科学化、规范化。

2.不断加强培训师资队伍建设,严把培训任课教师选用关,采取专、兼结合的方式,聘请专家学者、一线骨干优秀音乐教师讲课,使培训工作与中小学音乐教学紧密结合。

3.加强音乐学科教材培训,强化学员的汉语教学实践能力训练,切实提高学员汉语授课能力,为自治区输送合格双语教师。

4.培训管理呈现有组织、有专人负责,由班主任和学科导师共同管理。确保培训工作一级对一级负责,层层责任到位,全力为实现培训的总体目标做好教学组织管理,提供优质服务。

三、完善双语音乐教师考核标准

为了保证新疆少数民族双语音乐教师队伍建设的有效性,应认真对待考核,使考核的各项硬性指标成为有力的杠杆,保证双语音乐教师各教学环节有效地到位,积极主动地参加学习。

(一)汉语水平。1.具备汉语听、说、读、写能力,能够自如地运用汉语进行日常交际和开展教学;2.汉语水平考试(MHK)达到所属学段、所任学科相应等级标准;3.鼓励双语音乐教师参加普通话水平考试并达标。

(二)学科专业基础知识水平。双语音乐教师要了解课程性质和教学的基本原理和方法;掌握现代教育技术,熟练运用现代信息技术辅助教学;音乐学科专业知识得到提升与拓展,熟练掌握所属学段、所任学科的专业知识;由自治区教育厅统一组织双语音乐教师进行专业知识闭卷笔试,考试成绩列入双语音乐教师考核标准。

(三)汉语授课能力。能够熟练地运用汉语进行教材分析和教学设计,熟练、流利地运用汉语讲授所属学段、所任学科的专业课程并进行教学反思,胜任双语教学岗位要求。由自治区教育厅统一组织双语音乐教师“一课试讲考核”,考核成绩列入双语音乐教师考核标准。

汉语培训总结范文5

一、角色的认定

培训前,大部分学员认为国际汉语教师的作用限于教授汉语言知识,通过培训,我们对国际汉语教师的角色的认识发生了根本的变化。认识到国际汉语教师不仅要教汉语,还要根据需要介绍传播中华文化;不仅要通过文化活动介绍传播中华文化,更要通过自己的一言一行展示中国文化,因为自己就可以充当一本活的教材;孔子学院的汉语教师不仅是一名汉语教师,更是一个中国人,也是一个人。因此做好一个人是最重要的,在此基础上才有其他的角色承载。

二、对开展跨文化交际的重要性的认识

国家汉办许琳主任主围绕我国汉语推广事业所面临的机遇和挑战问题给我们上了生动而富有启发意义的一课,大大提高了我们这些学员的思想认识水平和吃苦耐劳的决心。他们的讲话使我们明白:语言的传播和国家的发展是相辅相成、彼此推动的;世界主要大国无一不在大力推广自己的语言文化;我们大力推广国际汉语教学不仅是为了满足世界各国对汉语学习的迫切要求,也是我国自身发展的需要,是国家“软实力”建设的一个有机组成部分,是一项国家和民族的事业,是国家发展战略目标之一。学员们对自己即将从事的汉语推广工作的光荣感,使命感和责任感油然而生。

三、对外汉语教学知识的提高。

华东师范大学请到了诸多名人名家为我们做专题讲座,为我们创造了零距离接触相关领域的致高点,使我们有幸在这么短的时间内领略大家风范和学术精粹,使我们受益匪浅。叶军教授的第一堂课,为我们的培训拉开了序幕,让我了解了国外的基本课堂形式和第二语言习得。达婉中教授送的一句非常经典的话:“EducatingTheInternationalLeadersofTommorrow!.”WendyDa用她几十年的对外汉语研究与实践经验给我们揭开了这句话的深刻含义。每个儿童都有可能成为明日的“领袖”,前题是我们作老师的要有培养领袖的胸怀。这对我们老师来说无疑是一种很大的挑战,老师的正确引领是可以让孩子们树立超越自己的信心。有了这种思想武装后,用充满趣味的活动课堂来吸引学生走进源远流长的中国文化与充满魄力的汉字世界。达老师还向我们展示世界各地平凡的人用自己最真诚最真实的工作获得世界上最高特殊时,给我注入了无穷的力量。

上海复旦大学国际汉语的吴中伟教授给我们汉语语法课。吴教授的课上得很精彩,他深入浅出地讲解着我们汉语语法问题。课堂充满了趣味性。原本枯燥乏味的语法课充满了思考与反思。汉语虽然是我们的母语,我们从小学学语文到高三,整整十二年,可是当吴教授问起诸如“了”字用法、“把”字句、“是……的”、“……过”等平时熟悉得不能再熟悉而且是时时刻刻在嘴边说的一起词语的语法教法时,我们被问得瞠目结舌,吞吞吐吐,能意会却不能言传。在那一刻我真的感到非常的惭愧和无助。让我深深地懂得了,要作为一个合格的对外汉语教师,我还有很大的差距的,也提醒了我要从那方面来着手学习。黄金城和毛世桢两位教授真的让我领略都了专家的精彩,让我明白了我们在课堂中是不应该直接地讲解汉语语法要点,我们应该去想方设法设置情境让学生明白并正确运用汉语词语。同时我们老师们要加强语法知识的学习,加强教育法、语音等各方面的积累。

四、培养我们更好地适应国外的工作和学习

紧张而激烈的拓展训练给我们好好地上了一堂受益终生的课。让我们更深层次的了解了“生命”的重要性。素质拓展训练就开发了我们的潜能,它强调团结协作,集体精神,同时还具有磨练意志、陶冶情操、完善自我、熔炼团队的深层次的内涵。它也提醒我团队的优势,个人英雄主义的鲁莽与冲动是不好的。总之这次拓展训练给了我一次难忘的经历,我将会把这次拓展活动中所学到的一切转化为适应国际汉语教育的职业素养。

还记得那位为我们王荔班主任工作讲座的时候向我们介绍了很多宝贵的经验。从她的讲述中,让我感受到我们以后的很多未知的困难。从第一次坐飞机,飞机就出了故障,下飞机箱子又丢了,LineManager一开始就将她们丢掉好几天。文化的不同,环境的陌生,心灵的孤独,都是我们必须独自去面对的,让我那份喜悦逐步的沉淀了下来。亚洲积极心理研究院的领导王阿芹博士给我们讲积极心理学-幸福的科学。通过今天该课程的学习,我明白了通往幸福的道路就在我的眼前。王老师让我们在轻松的形式中认清了自己,让我了解到自己有一颗坚强的心,积极地心态能够去和克服国外的孤独。

五、提高了跨文化交际能力

对即将从事国际汉语教学的教师来说,跨文化交际能力是必备的一个能力。此前多数学员误以为只有跨国交际才属于跨文化交际的范畴,通过学习,我们明白了这样一个事实:只要存在文化差异,跨文化交际就会出现,因此跨文化交际不仅发生在国家之间,更发生在不同民族之间,就可能发生在国门内。这些都有助于我们在跨文化交际中正确认识和处理可能出现的民族及宗教方面的问题。让我们明白了在向外国人说明中国的情况时尽量少说空洞的辞令,提倡讲述身边的故事,因为这样外国人爱听,更乐意接受。在跨文化交流中,我们要做到既不要仰视发达国家,也不要俯视欠发达国家。因为我们自己国家的盛衰历史和今日的崛起告诉我们,一个国家的国际地位是可以改变的,发达国家和不发达国家都有各自的长处值得我们学习。要打造良好的中国人形象,目前中国人在国际上给人的总体形象依然不令人满意,因此要提高自己的素质,打造可爱、可敬的中国人形象,消除国际社会对中国人的消极看法。

六、对中华文化的重新认识和判断

汉语培训总结范文6

【关键词】新疆小学语文;双语教学;问题;对策;探讨

一、当前新疆小学语文双语教学所呈现出的问题

(一)教学模式的创新脱离地区实际情况且对双语教学政策的理解过于片面化

首先,教学模式的创新脱离地区实际情况。在实际落实小学语文双语教学内容的过程中,很多学校过于强调教学模式的创新,并没有结合自身师资水平以及学生实际能力素质的现状对教学模式进行合理的定位,总体上存在的冒进现象,脱离客观实际。在实际教学中,从以母语授课为主直接转变为以汉语授课为主的教学模式,使得现有师资力量无法满足实际教学需求,很多并不具备该教育经验的教师无法有效落实教学任务,加上学生现有汉语能力基础薄弱,致使整体教学效率偏低。其次,对于双语教学政策的理解过于片面化。很多学校领导对于落实双语教学政策内容的理解过于片面化,认为在落实这一教学要求的过程中,必须以汉语教学来取代母语教学,进而导致很多具有丰富教学经验的教师因为汉语水平低而无用武之地,而汉语水平高并不意味着就能够提升双语教学的质量。落实双语教学的目的在于通过强化汉语教学的作用,为该地区学生学习好其他学科奠定一定的基础,而由于地区整体汉语水平低,因此,需要以适当母语的融入作为辅助,通过双语教学来提高该地区整体教学质量。

(二)小学语文双语教学教材内容不合理

在落实双语教学的过程中,相应的教材起着极为重要的作用,是落实教学知识内容的根本媒介所在,但是,从目前新疆少数民族地区小学语文双语教材的现状看,现有的教材内容不合理。新疆地区双语教学主要采用了该地区出版的《汉语》这一教材以及人教版的《语文》教材,其中《语文》教材的应用下,由于是针对母语为汉语学生所设计的,因此,对于新疆地区的小学语文教学来讲,学生的汉语基础差,教师的水平有限,脱离教师与学生实际需求的教材内容,致使无法实现教学内容的有效落实,与此同时,教材内容多是叙述性的书面语言,并没有将实际生活用语进行有效融入,无法为从根本上提高学生的汉语水平提供保障。

(三)双语教师自身的能力素质不足且培训工作落实不到位

首先,双语教师的能力素质偏低。从目前双语教学教师队伍结构的现状看,大部分都是当地的民族教师,汉族教师少之又少,而当地的民族教师自身汉语知识基础有效,加上学历偏低,致使无法有效落实汉语教学内容;与此同时,在教学理念与教学方法上过于滞后,致使无法激发学生学习汉语的兴趣与积极性,严重阻碍了双语教学质量的提升。其次,培训工作开展不到位。在培训上,主要是以HSK考试成绩为衡量教师汉语授课水平的,因此,这一应试化的培训形式致使无法从根本上提升教师的汉语授课能力水准,加上培训的普及率偏低,现有很多民族教师的汉语基础过差,致使现有培训工作无法满足实际要求。

二、进一步提升新疆小学语文教学质量的有效对策

(一)实现对双语教学的全面认识,以构建出合理的教学模式

为了确保该地区小学语文双语教学质量能够实现质的提升,就要求该地区的教育主管部门要针对双语教学以及相应的政策进行深入的分析与解读,实现对双语教学目标的全面认识,并结合当地现有师资力量水平以及学生的实际基础状况,科学且合理的制定适用于自身双语教学的教学体系,进而通过有效教学模式的构建来落实双语教学内容,提高双语教学质量。在实际构建双语教学模式的过程中,需要本着因地制宜这一原则,避免以偏概全或是一刀切,要循序渐进的来提高汉语教学质量与水平。

(二)结合实际教学之需来完善教材内容

为了确保该地区小学语文双语教学的有效落实,就需要注重教材内容的制定,要结合当前该地区双语教学的实际状况与需求,实现对教材内容的有效完善。在实际落实的过程中,要求要以构建教材编写队伍为基础,通过对新疆不同地区双语教学的实际需求的调查,结合当前双语教学的实际发展形势,并合理的融入生活用语,确保满足当前不同地区落实双语教学过程中所呈现出的不同需求,为提高新疆少数民族小学语文学科以及其他学科的教学质量奠定基础。

(三)强化培训力度以提升教师的能力素质

为了进一步提升该地区民族教师的能力素质,满足双语教学所提出的新要求,就需要加大对教师的培训力度,在实际落实的过程中,相应的培训院校需要针对当前双语教学的实际需求,创新培训考核体系,确保能够实现对双语教师综合能力素质的考验,并要通过讲课训练等形式来强化教师的实际应用能力,将培训试讲成绩列入到培训考核内容中。同时,要落实培训反馈工作,对培训学员回到实际岗位后的表现情况进行跟踪,以从根本上发挥出培训的作用。

总结:综上所述,在大力发展新疆少数民族地区教育事业的过程中,针对当前小学双语教学中所呈现出的问题,要求要在正确认识双语教学政策的基础上,构建合理的教学模式,并要在完善教材内容的同时,强化对教师的培训力度,为提高该地区小学双语教学质量提供保障。

参考文献:

[1]吐孙阿衣・库尔班.新疆少数民族地区中小学双语教育的发展问题研究[D].华东理工大学,2014.

汉语培训总结范文7

高职院校担负着培养面向生产、建设、服务、管理第一线需要的高技能、应用型专门人才的使命。高职院校培养人才除了要掌握专业知识和职业技能以外,还应该具有可持续发展的能力。职业汉语能力是高职院校学生的持续发展能力之一,职业汉语能力的培养有利于社会进步发展,职业素质提升和个人职业发展。高职院校可以从改革课程体系特别是改革普通话课程体系来培养学生的职业汉语能力。

1 职业汉语能力培养视域下进行高职普通话教学改革的意义

职业语言是在不同行业惯用的已经形成定势的语言习惯和风格。职业汉语能力是指一个人在职业环境中职场人运用语言进行交流沟通,运用语言获得信息、传递信息和处理信息,运用语言完成一定工作和学习任务的能力。

1.1 普通话教学改革是高职高专人才培养的需要

《教育部关于深化职业教育教学改革全面提高人才培养质量的若干意见》(教职成[2015]6号)就明确指出要“发挥人文学科的独特育人优势,加强公共基础课与专业课间的相互融通和配合,注重学生文化素质、科学素养、综合职业能力和可持续发展能力培养,为学生实现更高质量就业和职业生涯更好发展奠定基础。”在企事业单位对新员工的招聘、面试、试用等诸环节中,学生的口才与交际沟通能力,尤其是准确流利的语言表达起着至关重要的作用,甚至决定着毕业生就业的前途和质量,要实现高质量就业和职业生涯更好发展就得重视学生职业语言能力的培养。普通话课程的教学改革将对学生的职业汉语能力的提升起着关键性的作用,因此从高职高专院校人才培养目标出发,必须重视对学生职业语言能力的培养。

1.2 进行普通话教学改革是深化职业教育教学改革的需要

全面提高教学质量是高等职业教育自身发展的客观要求,也是实施科教兴国战略的必然要求。提高教学质量的核心,教学改革的重点和难点都是课程建设与改革。普通话作为一门语言基础课和技能课,不仅要学习普通话基础知识,还要结合普通话测试工作的实际情况进行训练,学生既要理解基础知识,又要掌握基本的技能,并逐步运用到实际生活中。但是目前高职院校的普通话课程教学还存在很多问题,比如教师讲课的重点主要是应试技巧,学生学习的目的是顺利拿到合格的普通话等级证书,这显然与职业教育发展的方向相悖。消除师生的功利思想,改变单纯的普通话测前培训的形式,根据各专业的职业特点和要求,将原有教学内容进行整合,重新建构起有利于学生职业汉语能力发展的普通话课程教学体系,是深化高职高专教学改革和有效提升高职学生职业汉语能力的需要。

1.3 进行普通话教学改革能有效激发高职学生学习的积极性和参与度

通过多年的高职院校普通话教学以及和同行交流可以看出,仅仅定位于普通话测前培训的普通话课程,不能真正吸引学生,到课率普遍较低。由于高职类院校对学生的普通话等级要求不高,学生达到学校基本要求太难,只要稍微看看书,考试不失误就不会有太大问题。正因为如此,普通话课程可听可不听,上课时讲话、玩手机的比比皆是。普通话教学改革势在必行,只有这样,才能激发学生学习兴趣,提高学生的参与度,提升普通话课程品位。

2 职业汉语能力培养视域下高职普通话教学改革思路

在认真研究各专业人才培养方案的基础上,了解其核心工作岗位对汉语能力的要求,确定普通话课程在每个专业大类课程体系中的地位,为制定普通话课程标准和设计实施课程教学做好准备。

2.1 明确教学目标

(1)知识目标:通过本课程的学习,使学生一方面掌握普通话的基础知识,学好普通话、语音、普通话发音、声母、韵母、声调、音节、音变、朗读训练、说话训练;另一方面了解自己专业相应职业群的语言特点。

(2)能力目标:通过本课程的学习,使学生能掌握普通话基本技能,达到相应的普通话等级标准,用标准或比较标准的普通话进行交流沟通;基本掌握专业对应的职业语言,基本满足本专业工作对于语言能力的要求。

(3)情感目标:通过本课程的教学,感受汉语语音的魅力,增强对母语的热爱之情;增强语言规范意识;进一步激发学生对所选专业的热爱。

2.2 整合教学内容

将教学内容进行整合,确定为三个层面的教学:第一层面为普通话基础知识部分,第二层面为普通话实践训练部分,第三层面为职业汉语能力部分。在普通话基础知识部分,主要是巩固高职学生普通话基础知识,注意声母、韵母、声调的学习,力求语音标准、规范,表达自然、流畅。结合普通话测试工作的实际情况,分别从语音、词汇、朗读、说话等方面进行了系统、全面的指导。运用普通话基础知识,引导学生开口说普通话,要求学生找出方言和普通话在声韵调各方面的差异,并针对自身的难点音进行重点练习。掌握吐字归音技巧,仔细体会朗读中的重音、停顿和说话时的语气、节奏等,注意语流、音变和情感的表达。

在普通话实践训练部分,重点提高普通话口语表达能力。将第一层面所学的知识应用于实践,加强朗诵、演讲和辩论等技能的训练,设置多个训练项的语言能力提升,让学生体会到流利标准的普通话带来的优势,同时从普通话实践训练的层面,提升学生对社会的适应能力。

在职业汉语能力层面上,结合学生所学专业大类,集中训练职业语言能力。每一种职业都有自己的职业语言特点和规范要求,针对各专业学生毕业后从事职业的不同特点,结合其工作过程,分别设置训练项目。如本校经济管理类专业(包括会计、物流、营销、商外、造价、电子商务等),根据此专业大类的学生毕业后从事职业多与管理相关,我们可以设置以下训练项目:应聘环节、职场角色(上级、同事、客户)、工作情景(谈判、产品推销、客户答疑等)。通过完成相关训练项目,使学生进一步了解本专业的特点,熟悉未?淼闹耙登榫场?

2.3 改革考核方式

改革考试方式就是将之前唯证书论英雄的方式改为多种评价方式相结合的方式。与三个层面的内容相对应,考核也可分为三部分,第一部分是以国家普通话水平等级测试为标准,占总成绩的50%;第二部分是学生以各类活动和竞赛的形式开展,根据学生获奖的成绩计分,占总成绩的30%;第三部分是专业教师和企业的评价,根据教师和企业的评价计分,占总成绩的20%。通过多种形式的考核,可以激发学生的学习兴趣,不再以通过考试为目的,在感受汉语语言魅力的同时提高了自身的职业语言能力。

汉语培训总结范文8

摘要:要想提高少数民族学生汉语写作能力,就要在培养写作兴趣和阅读、仿写等方面多下工夫,要把课堂交给学生,教师在课堂中要发挥好向导作用。

关键词:培养;学生;汉语;写作;兴趣

中图分类号:G633.34 文献标识码:A 文章编号:1671-0568(2012)

要想提高少数民族学生汉语写作能力,就要在培养写作兴趣和阅读、仿写等方面多下工夫,要把课堂交给学生,教师在课堂中要发挥好向导作用。

一、激发培养学生写作兴趣

在汉语写作方面,大部分少数民族学生感到写作困难,谈“文”色变,产生厌学情绪。如果我们汉语老师不及时医好这块心病,那么想提高少数民族学生写作教学将是一纸空文。学生厌恶写作,最根本的原因是不知道写什么,如何写。在以往的汉语教学中,我们汉语教师在课堂中只注重讲解词语和生字,不注重课文阅读;只限制在课本上,不要求学生读一些课外读物。建议向同学们推荐好的课外文章,读给大家听,或让大家自己去读;设立图书角,把与学生生活贴近的内容健康有趣的课外读物介绍给同学们,让他们有亲近感;创造机会让同学们自己把喜欢的课外阅读材料相互介绍。这样做有利于发挥他们的主动性,促进大家多读书,积累写作素材,激发写作兴趣。还可以借用活动课等时间,让学生通过朗读、背诵、讲故事、谈读后感、讲与课文相关的知识等形式汇报阅读的成果,以检验大家的阅读效果。这样,学生就可在阅读的质和量上协调发展,有助于激发学生的写作兴趣。

二、培养学生多读、多写、多练习

在汉语教学的听、说、读、写四项技能中,“写”是难度较大的一项技能,这不仅是因为书面语要求严密,需要字斟句酌,更主要的是少数民族学生需要掌握汉语的词语感情色彩、句法特点和不同的语体风格等。在实际教学中,我们发现即使是一些汉语说得不错的少数民族学生,在汉语写作上也有不少偏误。

“写”在一定程度上,影响了少数民族学生汉语水平的提高。这个问题之所以长期得不到很好的解决,是因为在教学中存在着两个问题:一个是认识上的模糊,一个是训练上的盲目。所谓“认识上的模糊”,指的是对少数民族学生汉语写作教学的性质和特点认识不清,把对少数民族学生的写作教学与母语写作教学等同起来,不符合第二语言教学规律,结果是无的放矢,收效甚微。“认识上的模糊”会带来“训练上的盲目”,即对少数民族学生的写作教学缺乏明确的训练要求、系统的训练内容、周密的训练计划和科学的训练方法。写作教学存在着相当大的随意性,结果也是费力不小,功效不大。所以一定要培养学生多读、多写、多练习的好习惯,以提高学生的写作水平。

三、提高学生写作能力的方法

1.看图写话。看图写话是练习书面表达简单有效的形式。图画形象直观,能激发学生的学习兴趣,是练习写话的好材料。经常看图写话,有利于培养学生的观察力和运用汉语进行思考、表达的能力。新编教材课本提供了很多组图,如:初中二年级上册的第二课“甘甜的不只是井水”;第三课“幸福是什么”;第十二课“翻过来一想”等课文的练习中都有看图写话。课堂中教师应首先引导学生仔细观察图画,弄清图画中事情发生的时间、地点、人物、人物间的关系,确定写作的主体时态。在对画面内容成竹在胸时,先让学生集体口头练,再个别口头说,最后方可动笔写。训练时,要求学生先看,并提示他们在画面里看到了什么,即学生对画面的感性认识,然后让学生看图说话。刚开始时是看到什么,联想到什么都可以说,说的越多越好,尽力让学生展开想象的翅膀。但随着学习深度、广度的增加,老师应当适当点拨,不能像初学那样看到什么就说什么,而是按一定的顺序或步骤来叙写图画内容,并且选用自己熟悉的词汇、句型来表达,使书面语少出语病,符合汉语表达习惯。

汉语培训总结范文9

我们看到,在辞书事业欣欣向荣,许多创新开拓、编校精良的优秀辞书不断涌现的同时,也有一些抄袭剽窃、胡编乱造的劣质辞书进入了市场。尽管这些劣质辞书不是主流,但它们败坏风气、误人子弟,所造成的社会影响是极坏的。为了纠正这一严重情况,保证辞书事业健康发展,新闻出版总署于2003年组织了辞书编辑出版质量的专项检查,李长春为此做出了明确批示;2006年3月,新闻出版总署又了《关于规范图书出版单位辞书出版业务范围的若干规定》,明确辞书出版的必备资质,其中之一是出版社必须成立辞书编辑室,辞书编辑不得少于5人,拥有高级职称的不得少于1人,而且均须经过专门培训,取得辞书编辑出版人员资格证书。

为落实《关于规范图书出版单位辞书出版业务范围的若干规定》精神,2006年7-8月,受新闻出版总署出版管理司、人事司委托,新闻出版总署教育培训中心和中国辞书学会联合承办第一期辞书编辑出版人员资格培训班(简称“辞书编辑培训班”)。新闻出版总署教育培训中心主要负责招生和管理,中国辞书学会主要负责教学和考试。此后,辞书编辑培训班每年一度,至2012年,已经举办了七期。由于办班地点在北京的大兴区黄村镇,第一期学员仿照“黄埔军校”的说法,戏称自己为“黄村一期”,以后各期学员援例,分别称自己为“黄村二期”、“黄村三期”……如今一、辞书编辑培训班学员概况(一)各期辞书编辑培训班的举办时间及学员人数

说明:以上数字是根据辞书编辑培训班花名册统计的。其中第四期有2名学员、第五期有1名学员因不能坚持学习而退学;第四期有1名学员因成绩没有通过而在第五期复读,另有1名第一期学员在课程调整后于第六期再次入学。学员所属出版社数的总数已剔除重复者,另外,全国科技名词审定委员会、中国社会科学院语言研究所不属于出版单位,也统计在内。

(二)派员参加辞书编辑培训班的出版社及所派学员人数

(一)教学安排

第一部分必修课

第一单元辞书出版的任务、要求和相关政策法规

第二单元辞书编纂工作的语文基础知识

第三单元辞书编纂的基本工作和要求

第四单元关于辞书编纂现状和评价标准

第三部分作业

以上教学安排是新闻出版总署图书司、人事司和中国辞书学会、新闻出版总署培训中心共同商定的。中国辞书学会按照这个安排,确定了大部分的授课内容及授课老师。第一期后,每期都根据当年的具体情况略做调整。总的思路是:以促进我国辞书事业健康发展为宗旨,以培养一支合格的辞书编辑出版队伍为中心,选择最合适的老师讲授最合适的内容,帮助学员扎实地掌握辞书编辑的基本功,及时介绍国内外辞书学研究和出版的新成果,努力做到理论与实际相结合,教学相长,学以致用。

(二)授课老师及授课内容

担任授课老师的主管部门领导有:

新闻出版总署副署长 邬书林(《辞书编辑出版的意义、要求和质量保证》)

新闻出版总署图书司副司长 吴尚之(《辞书出版政策法规》)

新闻出版总署图书司副司长 王英利(《图书出版政策法规》)

教育部语言信息管理司司长 李宇明(《辞书与语言文字规范和关于辞书现代化的思考》)担任授课老师的中国辞书学会负责人有:

名誉会长、《辞海》常务副主编 巢峰(《辞书工作者应有的精神面貌和思想作风》)

名誉会长 曹先擢(《中文辞书发展述略》)

会长、中国社会科学院文史哲学部主任 江蓝生(《(新华字典)第11版的修订》、《(现代汉语词典)第6版的修订》)

副会长、中国社会科学院语言研究所研究员 韩敬体(《语文辞书的编纂出版现状和评价标准》、《(现代汉语词典)的编纂和修订》、《语文辞书的正误讨论》)

副会长、河北师范大学教授 宝荣(《专科辞典释义的两个层次》、《语文辞书释义需要注意的几个问题》)

副会长、中国大百科全书出版社社长 龚莉(《百科全书编纂现状和评价标准》)

副会长、广东外语外贸大学教授 章宜华(《西方辞典学研究与词典编纂出版的质量保证》)

副会长、上海辞书出版社总编辑 潘涛(《(辞海)编修之道:学·术·法》)

副会长、中国教育出版集团总裁 李朋义(《数字辞书的编纂及发展前景》)

学会顾问、北京师范大学教授 王宁(《辞书评论》、《(通用规范汉字表)解读》、《汉字规范与辞书用字问题》)

学会顾问、科学出版社编审 周明鉴(《辞书的历史、现代和前景》)

学会顾问、上海辞书出版社编审 徐庆凯(《专科辞书编纂现状和评价标准》、《(辞海)编辑工作程序》)

学会顾问、鲁东大学教授 张志毅(《理念演绎辞书》、《世界语文辞书的思潮》)

学术委员会副主任、北京大学教授 李红印(《学习辞典的编纂理论及实践》)

副秘书长、中国社会科学院语言研究所副编审 李志江(《辞书的通读和质量检查》)

副秘书长、上海辞书出版社编审 徐祖友(《辞书评论漫议》)

常务理事、中国社会科学院语言研究所研究员 晁继周(《语文词典的收词与释义》)

常务理事、全国科技名词审定委员会副主任 潘书祥(《辞书编辑工作中科学名词术语规范问题》)

常务理事、全国科技名词审定委员会副主任 刘青(《科技名词规范化与辞书编纂》)

专科词典专业委员会主任、上海世纪出版股份有限公司副总裁、上海辞书出版社社长 彭卫国(《辞书的选题策划》)

辞书现代化专业委员会主任、上海辞书出版社编审 乐嘉民(《辞书编辑工作中“量和单位”的正确使用》、《的质量保障系统》)

编辑与出版专业委员会主任、商务印书馆副总编辑 周洪波(《语文辞书的百科性问题》、《辞书编纂与语言生活》)

语文词典专业委员会主任、中国社会科学院语言研究所研究员 谭景春(《语文辞书的词类标注和释义精细化》)担任授课的其他专家有:

中国社会科学院语言研究所研究员 董琨(《语文基础知识》一)

商务印书馆编审 刘一玲(《语文基础知识》二)

教育部语言文字应用研究所研究员 厉兵(《辞书编纂与语言文字规范》)

中国社会科学院语言研究所研究员 程荣(《汉语辞书的框架结构和总体设计》、《的编纂与修订》)

中国大百科全书出版社编审 孙关龙(《辞书的索引、参见、配图、附件》、《辞书编纂中的几个问题》)

外交学院教授 潘绍中(《双语辞书编纂历史经验、现状和评价标准》)

复旦大学外语学院副教授 高永伟(《英汉词典的编写传统和创新》)

民族出版社副总编辑 艾尔肯(《民族辞书的编写和出版》)

中国大百科全书出版社编审 韩知更(《精心打造精品图书(中国大百科全书(简明版))》)

商务印书馆数字出版中心主任 孙述学(《辞书数字化的探索》)

民族出版社编审 松布尔(《蒙汉词典的编纂》)

中国轻工业出版社编审 马静(《(中国茶叶大辞典)的编写》)

中国大百科全书出版社副总编 刘杭(《全面规范严谨前沿——(中国大百科全书)第二版出版管理工作探讨》

中国大百科全书出版社编审 程立华(《学生系列百科全书》)

北京师范大学学报 陈浩元(《我国法定计量单位及其在辞书中的常见问题》)

以上所列课程,“必修课”每课4学时,“我国优秀辞书编辑、出版经验介绍”每课2学时。大部分是各期辞书编辑培训班都要讲授的基本课程,授课老师在框架基本不变的前提下,每年都要补充新的观点、新的材料,题目也有少许变化,常讲常新;少部分是考虑当年的具体情况调整补充的,从第六期开始,新闻出版总署要求以培训参加“十二五规划”及“出版基金”项目的辞书编辑为主,课程中增加了专科辞书的内容,同时加大了实际操作的考核力度。

辞书编辑培训班的作业实际上是参加培训的汇报和总结,也是成绩考核的一个组成部分,在学习结束回到本单位后1个月内完成,完成后交给培训班的老师评阅。第一期的作业是撰写学习汇报或论文(字数5000字以内),第二期是参加新闻出版总署组织的“辞书质量检查”,第三期因故没有布置,第四期以后均为一部辞书的“总体设计”。

第一期学员作业完成后由评阅老师进行评选,优秀作业有:

略论辞书工作者的品格(中国青年出版社 庄志霞)

论辞书编辑的服务意识与市场意识(广西师范大学出版社 赵明节)

试谈《现代汉语词典》湾词语收词的意义和原则(陕西师范大学出版社 乔树雄)

浅议语料库在汉语辞书编纂中的应用(上海交通大学出版社 华春荣)

从小型语文辞书的市场需求看该类辞书编纂的总体设计(中华书局 侯笑如)

如何以用户为中心开展辞书工作(浙江教育出版社 冯傲雪)

论专业辞书的读者定位和编撰体例

——从《中国旅游景区景点大词典》的编撰工作谈起(旅游出版社付蓉)就市场和我社当前状况谈小型查考类体育专科词典的出版

——附《简明运动解剖学辞典》设计方案(北京体育大学孙宇辉)把握定位勇于创新精益求精

——在编辑《中国共产党历史简明辞典》工作中运用专科辞典编纂理论的思考(党史出版社韩冬梅)

辞书通读和质量检查在实际工作中的应用

——某出版社《新华字典》与商务印书馆《新华字典》(第10版)、《现代汉语词典》(第5版)之比较研究(吉林大学出版社 邵宇彤)

试论双语学习词典例证的评价标准(商务印书馆刘军怀)

现代汉英词典中释文的“实用性”浅析(陕西师范大学出版社吴文智)

第二期学员作业是按照新闻出版总署图书编校质量检查的规范要求,检查了市场上销售的50部辞书(每人或两人检查1部,主要是语文辞书)。他们的检查结果成为后来专家检查的基础材料。

第四期学员所做的辞书“总体设计”,分成市场调查情况、总则、编写体例、编写成员、资料收集、审稿程序等几个部分进行。有的学员结合自己手上正在编辑的辞书重新架构,有的结合本社的发展规划提前设想。学员的优秀设计有:

《3-6岁中国儿童亲子阅读大百科》总体设计方案(甘肃教育出版社 冯莉)

《吐鲁番旅游文化辞典》总体设计(新疆人民出版社 李维青)

《中国民族建筑图典》总体设计(广西科学技术出版社 陶志宁)

《中国非物质文化遗产图典》总体设计(开明出版社 魏红岩)

关于《大连大辞典》的总体设计(大连出版社 魏悦)

《中国古代建筑词典》总体设计(开明出版社 支颖)

《世界知名品牌词典》总体设计(甘肃教育出版社朱黎明)

《新编常用同(近)义词反义词别义词词典》总体设计方案(新疆人民出版社钟鸣)

辞书编辑培训班在新闻出版总署所举办的各级各类培训班中,是办班时间长、授课内容多的一个。不仅要完成培训任务,还要通过考核,为合格学员颁发“辞书编辑出版人员资格证书”,责任重大。因此在“愉快教学”的同时,加强管理是必不可少的。主要措施有:

(一)配备班主任

从第一期起,中国辞书学会就为培训班配备了驻班老师,一直由副秘书长李志江担任班主任(前两期分别与培训中心的刘轶群老师、尤广巽老师任双班主任),第五期班主任增加了副秘书长徐祖友。周明鉴作为学会的副会长和顾问,除第五期外,一直驻班参加教学管理。

(二)成立班委会

每期培训班都成立班委会,由班长1人,班委3-4人组成。班长多由参加本期培训的出版社领导担任,班委兼任组长,其产生主要考虑学员的分布和代表性。班委会和班主任一起处理培训期间的日常学习、生活,成为授课老师与学员之间相互沟通的桥梁。

(三)严格考勤制度

为了促进学员之间的交流,也便于考勤记录,每个学员的座位固定,而且桌上都有桌签;学员因事不能上课的必须事先请假,不请假的或请假超过两天的不予结业。第5期就有1名学员因同时参加两个培训班,缺课超过两天而自动申请退学。

(四)严肃考场纪律

培训期间,学员要经过两次考试。第一次考试在入学的第二天,是摸底考试(闭卷),时间1小时,主要目的是:一方面使老师对学员的学习基础有一个普遍的了解,以利于调整讲课的内容及深度,另一方面也使学员对日后结业考试的题型及解题思路有一个感性认识,以利于听课过程中的理解和总结。第二次考试即结业考试(闭卷),时间2.5小时。培训班的考试纪律严格,尤其结业考试参考了高考的要求,座位临时调换,课桌距离拉开,等等。至今没有出现作弊现象。

(五)确保判卷公正

结业考试的成绩是否及格,直接关系到学员能否获取“辞书编辑出版人员资格证书”。为了保证判卷公正,每次判卷都在考试当天进行,由图书司的有关领导、授课老师、培训中心老师和未参与授课的辞书专家组成的小组集体批改,每人只负责一道大题或其中的一部分,由专门人员统计每道大题的分数,然后相加计为总分。对接近及格分数线的试卷,都要求再次复核,避免失误。每期考试的及格率大体在90%左右,未及格者可于下一期结业时参加补考。

(六)作业必须完成

培训班的作业是培训结束后一个月才交回的,但它仍是考核的一项内容,不完成、不合格,即便考试通过也不能颁发证书。第一期有1名学员就属于这种情况;第二期有2名学员经多次催促仍不交回作业,培训班即以未完成考核拒发证书,直到第三年,在图书司领导批评了该社领导以后,他们补交了作业,才拿到了证书。

辞书编辑培训班的教学管理是严格的,但学习生活也充满了欢乐。每期培训总要跨三个星期,每个星期有一次聚餐,聚餐后有一次卡拉OK,学员们在彼此交流中敞开胸怀,一展才艺,增进了感情,加深了友谊。

四、辞书编辑培训班的收获及成功经验

辞书编辑培训班至今已开办了七期,学员人数572人,遍及154家出版社和相关单位,这是我国辞书编辑出版事业一支不可忽视的生力军。学员们态度端正,学习刻苦,勤于思考,遵守纪律,经过20天或将近20天的集中学习,不仅对我国辞书事业的历史、现状和发展前景有了全面的了解,还对辞书编辑出版操作规程的基本要求有了明确的认识,收获颇丰。归纳起来,主要有以下几点:

第一,进一步明确了辞书是具有典范性质的工具书,它在传承民族文明、传播中华文化,在解疑释惑、普及科学知识方面有着不可替代的作用。辞书编纂是国家文化建设事业中的基础性工程。因此,作为辞书编辑必须具有崇高的献身精神、良好的思想素质、扎实的学术修养和严谨的工作作风。

第二,进一步了解到辞书是一个信息密集的有机整体,其内容必须准确,其表达要求精当。辞书编辑应该熟悉辞书学理论,尽量拓宽知识领域,提高判别真伪优劣的能力。老师讲授的课程从理论和实际相结合的角度出发,内容丰富,深入浅出,为今后继续学习提高打下了很好的基础。

第三,进一步拓展对发展辞书事业的认识。只要具有创新意识,就能够设计出适合不同读者对象的、特色鲜明的辞书选题和框架体系,尤其是在专科辞书和地方特色辞书以及各类学习型辞书的领域里更是大有可为。要出版好的辞书,不能急功近利,而要根据辞书编辑出版的特殊规律,制定出相应的政策,提供一个相对宽松的环境。

培训班的学员中,令人感动的事情很多,在这里,我们要特别对新疆人民出版社和李维青提出表扬。李维青是该社的党委书记、总编辑,是办班以来学员中领导职务最高的,她又是新疆大学教授、博士生导师,是学员中职称最高的。参加第四期培训班后,她不仅自己认真听讲,保持全勤,而且将社里的汉族学员和少数民族学员组成了互助小组,效果十分显著。该社分别操五种民族语言的少数民族编辑,第一次接受这么长时间的培训,能够坐得住,听得进,学得好,非常不容易。他们的收获之大,远远超过了试卷上的分数。培训期间,维吾尔族编辑拜克提亚尔的亲人去世,他匆匆赶回乌鲁木齐安排后事,又在考试的前一天晚上赶回北京参加结业考试,这种敬业精神和认真态度,得到大家的一致赞扬。如今,新疆人民出版社已先后4期派出31人次参加了辞书编辑培训,在全国出版社中该社参加培训班的人数最多。

学员们普遍反映,据他们所知,在新闻出版总署所有的培训班中,辞书编辑培训班是时间最长、要求最严的。老师很权威,讲课很精彩,学习后再编辑辞书就上了一个层次,即便不编辑辞书,对于提高语言文字水平也很有帮助。许多学员结业后与我们一直保持联系,我们了解到,他们大致有三种去向:一是成为本社辞书编辑部门的负责人或业务骨干,有的还被提升为社领导;二是虽未从事辞书编辑,却成为本社审读室的负责人或语言文字规范方面的小专家;三是认识到编辑辞书是一件非常艰难的事情,能力有限,从此不再轻易涉足。第一种去向的学员经常参加辞书学会的各种学术活动,给辞书学会的发展带来了新的生气和活力。后几期的学员在培训期间或培训后建立了QQ群,通过互联网保持联络。其中以第六期的QQ群最为活跃,他们编辑加工辞书稿件时一旦遇到疑难问题,立刻发到网上求助,一定有人帮助解答,成为一个很有活力的群体。

一些出版社的领导对辞书编辑培训班也表示非常满意,他们从学员培训回社后的工作表现中发现了学员的进步——学和不学就是不一样。有的出版社(如新疆人民出版社)决定,凡辞书班培训考试通过的可以在本社的编辑考试中免考;有的出版社(如吉林大学出版社、哈尔滨出版社)甚至把辞书编辑培训作为本社编辑培训的重要组成部分;有的出版社(如中国协和医科大学出版社)在领受国家重点辞书项目后,有针对性地分批选派编辑参加培训,社领导成员中大部分已经取得了辞书编辑的“上岗”资格。现在,不少本身具有辞书编辑资质的出版社(如商务印书馆、上海辞书出版社、大百科全书出版社、中华书局、外语教学与研究出版社)都积极参加辞书培训,就连不属于出版系统的全国科技名词审定委员会和中国社会科学院语言研究所也派送了学员。

汉语培训总结范文10

2009年12月11日,以“孔子学院与社区服务”为主题的第四届孔子学院大会在北京开幕。来自87个国家和地区的500位孔子学院所在大学的校长和孔子学院代表以及中方有关方面的代表出席了大会。中共中央政治局委员、国务委员、孔子学院总部理事会主席刘延东出会并作了题为《平等合作、创新发展,为了孔子学院更加美好的明天》的主旨演讹教育部部长、孔子学院总部理事会副主席袁贵仁作总结讲话。

刘延东说,21世纪是经济全球化的世纪,也是多样文明大放光彩世纪。不同文明间应该相互尊重、坦诚以待,相互学习、取长补短,相互包容、求同存异。中国希望进一步了解世界,世界也需要进一步了解中国。语言作为文化载体和交流工具,是文明间对话的桥梁。中国政府一贯鼓励跨文化交流,提倡学习使用世界其他民族语言,欢迎世界各国来华推广本国语言。

刘延东强调,办好孔子学院是一项需要长期努力的崇高事业。要立足当当前,谋划长长期努力的崇高事业。要立足当前,谋划长远,制定规划,从体制机制、法律政策、经费投入等方面为国际汉语教育与推广提供支撑。要注重质量,抓好教师、教材和教学方法三个环节,提高教师汉语教学技能与跨文化交际能力,精心打造品牌教材和课件,创新汉语教学本土化方法,办好网络孔子学院。

孔子学院已成为重要品牌

据国家汉办主任、孔子学院总部总干事许琳介绍,从2004年在韩国设立第一孔子学院开始,孔子学院的发展如火如荼。目前,已在88个孔子家和地区建立了282所孔子学院和272个孔子课堂,遍布亚洲、美洲、欧洲和大洋洲,注册学生23万人,开设汉语课程8000多班次。从国家汉办得到的消息称,还有50个国家的160多个教育机构提出申办孔子学院。

各国孔子学院举办各类文化活动6600多场次,参加人数260多万;开发和形成一批如“汉语角”、汉语速成班、中华文化讲座等特色活动和项目;孔子学院总部派出40多支师生小分队,同270多所孔子学院联合开展中华文化巡讲、巡演、巡展活动。

2009年,孔子学院的建设有力推动了学习汉语的热潮。据统计,美国4000多所中小学开设了汉语课,中小学生学习汉语的人数已超过16万人,是5年前的8倍,1000多所大学开设汉语专业,招生规模达5.2万人。法国大中学校学习汉语人数连年增长40%,今年已达4.6万人。泰国近千所大中小学开设汉语课,学生达50万人。澳大利亚700多所中小学开设汉语课,学生达到11万人。非洲各国学习汉语人数大幅增长,阿根廷、智利等拉美国家颁布法令,鼓励大中小学开设汉语课。目前,“汉语桥”世界大学生中文比赛、世界中学生中文比赛、在华留学生汉语大赛,已经吸引了60个国家8万多名学生参加。

孔子学院的发展收到了良好的社会反响。希腊总统、澳大利亚前总理、老挝国家主席、比利时首相等很多国家政要出席了当地孔子学院的活动;蒙古国教育部为国立大学孔子学院中方院长颁发“蒙古人民优秀教育家”奖章和证书;美国阿肯包州议会给孔子学院的志愿者授予了“外交使节”称号;2009年12月3日,奥地利邮政总公司发行“维也纳孔子学院”纪念邮票……

刘延东指出,孔子学院已经发展成为国际汉语教育与推广的重要品牌、中外教育文化友好交往的合作平台。

师资建设取得新进展

“汉语热”持续升温,孔子学院的发展也如火如荼,但“办好每一所孔子学院”时时刻刻萦绕在孔子学院建设者的心头。孔子学院的长远目标是成为当地汉语教学中心,汉语教师培训中心和外文化流与研究中心。“教师和教材是制约孔子学院发展的瓶颈。”孔子学院总部理事会理事、吉林大学校长展涛说,提高孔子学院办学质量的关键是师资和教材建设已经成为孔子学院合作双方的共识。

袁贵仁指出,目前孔子学院总部已经拥有了一支以合作院校为主体,专任教师和志愿者相结合的孔子学院中方院长和教师队伍,为中国高等教育造就了一批具有国际视野和跨文化交流能力的新型人才,派出的院长和教师都能融入当地文化和生活环境,恪尽职守,无私奉献,为促进中外教育文化交流与合作,增进中国人民与各国人民的了解和友谊,作出了重要贡献。

2009年,孔子学院总部开始设立“孔子学院奖学金”,用以培养外国本土汉语教师,还招收了50个国家1021个外国学生来华攻读汉语国际教育专业硕士学位。2010年,孔子学院总部将继续扩大“孔子学院奖学金”的名额。

孔子学院总部正在组织实施非英语语种汉语教师培训项目。计划选拔800名应届大学毕业生,在国内12所高校进行为期1年的西班牙语、德语、法语等12个语种培训,然后赴各国孔子学院、大中小学任教;从回国志愿者、应届毕业生和在职教师中选拔800人,作为汉语教师志愿者派往24个国家58所建有孔子学院的大学,一边在孔子学院工作,一边进行为期1年的20个非英语语种的培训,培训结束后,经考核成为孔子学院(课堂)的正式教师;向各国孔子学院所在大学提供800个奖学金名额,培养本土汉语教师。

今年,孔子学院总部选择各国孔子学院反映较好的《快乐汉语》等教材和《汉英对照字典》等工具书,正在组织专家将其编译成45个语种,并自主研发了通用教材《长城汉语》配备给各孔子学院使用。各国孔子学院也编写适合当地需要的教材500多种。

服务社区,争取更广泛支持

孔子学院在为社区服务方面已经做出了显著成绩:芝加哥孔子学院面向43所公立中小学开设汉语课程;泰国宋卡王子大学孔子学院面向社会各界提供汉语协作、饭店汉语、交际汉语等多类型汉语课程。新西兰奥克兰大学孔子学院与新西兰贸易部合作,为参加2010年上海世博会的公司编写中国经济文化习俗手册……

这次孔子学院大会,进一步明确了孔子学院服务社区的发展思路。

汉语培训总结范文11

一、课前训练:

1.每次讲课前先与学生进行沟通,鼓励学生发言,说话说完整。这样可以创建一个宽松、友好的氛围,使学生有一种安全感,降低他们在讲话中的过度焦虑。

2.利用课前五分钟讲话或诵读,讲话与诵读的内容丰富多彩:如读儿歌、读古诗、一字开花、读名人名言、讲故事、说一则新闻、说一个成语,进行词语接龙游戏,背歇后语。课前五分钟讲话或诵读,时间虽短,但日积月累,持之以恒,就能聚沙成塔,为提高学生口语表达能力打下基础。

二、课中训练:

(一)加强阅读。阅读是搜集信息、了解社会、发展思维、丰富阅历的重要途径。是培养学生的汉语应用能力的基础。因此,汉语教学要特别重视阅读,阅读教学要对学生进行正的指导,教给学生一些阅读的方法。

1、初读课文时,要求学生:一读:读准字音;二读:不添字、不少字;三读:读通句子;四读:读懂课文、提出问题。

2、重视朗读

通过让学生反复朗读,有利于语言积累和体验,可以培养学生的汉语语感,形成正的汉语表达方式。朗读、背诵是培养学生语感的基本方法,也是提高听、说能力的前提,培养语感能力,正是以优美的言语对象作用于人的语言感官,激活人在阅读过程中的感觉能力。朗读要从语音、语调、语速、情感方面进行指导。

3、默读

不出声地读,边读边思考,加深理解。默读要从方法、速度、效果、习惯等方面进行指导。

4、在加强阅读的基础上,要让学生逐步学会精读、略读、浏览。

(二)复述课文。分小组进行,要求学生最好不要看课文,也不要背课文,用自已的语言表达出课文内容即可。

(三)课堂提问。课堂提问是启发学生思维的主要手段,也是进行口语训练的一种形式。一问一答是言语交际中最基本的形式,初中阶段的口语教学的内容多以对话形式出现,有利于培养学生的对话能力。对话能力可以说是学生交际能力的基本功。在一定的情况下,甲方如何问,乙方如何答,这是最初步的口语能力的培养。学生在回答问题时,不仅仅答出“是什么”、“怎么样”、还要说出“为什么”。

(四)口头作文。口头作文可以培养学生思维的敏捷性,逻辑性及口头表达的条理性,可以为书面作文打下扎实的基础。但是口头作文的训练要循序渐进,不能一蹴而成。对低年级的学生,要求看图用几句话把图意说清楚或把事情说明白;中年级的学生能把事情的起因、经过、结果说清楚、说具体;高年级的学生口头表达要有条理,说的内容要有主题,表述的材料要有详略。

(五)播放录音。听是说的前提,只有自已用心听,听懂了意思,头脑中储存了信息,才能为说打下基础,学生说起来自然得心应手。为此教师将与教材配套的听力材料,播放给学生听。或者放一些与课文内容话题相近的故事、文章,让学生边听边展开合理的想象,练习说话,既要求看谁说得合情合理,还要看谁说得流利通顺。这样的口语训练,对提高学生的说话能力是非常有益的。

(六)对学到的常用句式能够举一反三,大胆地应用于日常说话和交际中。在口语交际中,注意纠正学生因受第一语言习惯影响,而出现的语音和语序等方面的问题。

三、课外训练:

(一)竞赛搭建平台,训练学生口语表达能力。经常开展汉语竞赛活动,是提高学生说话能力的有效手段。如举办诗歌朗诵、读书比赛、演讲等要求学生全员参加。竞赛前,教师要指导学生对演讲词、诗歌等内容反复进行训练,训练时要求学生在语音、语调、语速、感情投入等方面入手。同时教师要积极鼓励学生把自己要演讲或朗诵的内容展示给同学们,让他们听一听,评一评,这样,既给参赛选手提供了锻炼自己口语表达的平台,又充分发挥了群体智慧的力量,同时也潜移默化的训练了其他学生的口语表达能力。有了竞赛前的铺垫,在竞争中学生就会成竹在胸,自然而然的进入演讲的角色当中,流利的语言,丰富的情感即展示个人语言表达能力,又能感染每一位观众,起到了以点带面的辐射作用。竞赛结束后,要指导学生认真总结自己的口语表达的成败之处,做到胜不骄、败不馁,不断进取,提高口语表达水平。

(二)活动创设情景,训练学生口语表达能力。民汉学校之间设立“对口学校”,开展“一帮一”活动。活动可以是一次文艺活动,一次游园活动、一次联欢会等等。活动结束后,可以以活动内容为话题开展口语训练。要求学生把活动的过程说一说,力求做到条理清楚,说话通顺流畅,表达完整。这样的活动,无疑让学生在活动中增长了知识,在活动中锻炼了说话的能力。达到了学以致用,极大地提高了说话的兴趣。

四、口头表达注意条理性

一个人口语表达能力的好坏,是思维逻辑的具体体现,思维严密、有条理,口语表达自然流畅,条理清晰,反之,口语表达就大打折扣。俗话说得好:“没有规矩,不成方圆”,口语表达之初,就应该应引导学生先想一想,在头脑中先梳理一下说话的内容,然后让学生说,说话时教师还要再次告诉学生先说什么,后说什么,再说什么。这样才能使别人都能清楚明白自已表达的意思。另外,教师要让学生多掌握汉语常用句型、特殊句型、习惯用语,并想好了再说。

五、掌握口语表达技巧

口语表达要从以下三个方面对学生进行指导:

(一)指导学生把握各种表达方式的要求:记人叙事,条理清楚,结构完整;说明事物,抓住特征,生动形象;论证观点,有理有据,中心明。

(二)努力丰富表达的语言。叙述、描绘事物时学会运用各种修辞手法,使叙述描绘的对象生动逼真。

汉语培训总结范文12

1.口头表达能力在口头表达能力方面,在回答“您的普通话标准吗”时,选择“非常标准”的占10.7%,选择“不大标准,方言口音明显”、“不标准”的各占13.02%、1.4%,其他的选择“基本标准,有个别方言音”;在回答“您的普通话表达流畅吗”,选择“非常流畅”的占8.84%,选择“基本流畅”和“不够流畅”的各占39.53%、4.65%,其他的选择“流畅”;在回答“您说话的语速如何”时,选择“不快不慢,适中”的占59.07%,选择“很快或者很慢”、“偏快”、“偏慢”的各占2.79%、24.65%、13.49%;在回答“您的普通话表达是否条理清晰、简明扼要”时,选择“我做得很好”的占3.72%,选择“有时候我行,有时候不行”的占34.88%,其他的选择“大多数时候我可以做好”,选择“总是做不好”的没有;在回答“您认为自己的口头语言表达得体性如何”时,选择“总是很得体”的占3.26%,选择“有时候得体,有时候欠得体”、“总是欠得体”的各占43.72%、1.86%,其他的选择“大多数时候得体”;在回答“您是否能够理解、整理、归纳别人的发言并转化为自己清晰简明的语言加以复述”时,选择“可以很好地做到”的占6.51%,选择“一半一半,有时可以,有时不可以”、“有难度,总是做得不好”的各占34.42%、2.33%,其他的选择“对于大部分的内容可以”;在回答“如果进入职场,您对自己使用口头语言进行职业交际是否有信心”时,选择“我很有信心”的占6.51%,选择“有点信心,但是信心不够”、“没信心”的各占34.88%、3.72%,其他的选择“有信心,但是担心有些地方做得不好”。数据说明受调查者普通话表达的准确度和流畅度不够理想,表现非常好的受调查者比例低;40.93%的受调查者语速不理想,情况较为严重;普通话表达的清晰性、得体性、简要性几方面,都有超过30%的受调查者表现欠佳,得体性方面欠佳的比例还超过45%;有接近40%的受调查者对使用口头语言进行职业交际的信心度不够。2.书面表达能力在书面表达能力方面,在回答“您觉得自己的书面表达能力基础如何”时,选择“很好”、“较好”的各占2.33%、29.77%,选择“一般”、“较弱”的各占63.72%、4.19%;在回答“您的公文写作程度如何”时,选择“我对文种的把握到位,能够结合实际情况写出优秀的公文”的有0.46%,选择“有部分文种的使用我不清楚,结合实际情况写作有难度”、“对于不同的文种我模糊不清,不知如何结合实际情况写作”的各占51.16%、8.37%,其他的选择“常用的文种我基本把握,能够结合实际情况写出合格的公文”;在回答“您驾驭文字的能力如何”时,选择“我的书面语言表达‘言简意赅’、流畅清晰”的占8.37%,选择“我的书面语言表达基本清晰,语句通顺但是欠简洁”、“我的书面语言表达总是不够清晰,语句欠通顺,表达啰嗦”的各占39.53%、4.19%,其他的选择“我的书面语言表达清晰流畅,但是简洁性方面一般”;在回答“您使用书面语言的规范性如何”时,选择“从日常用语到公文特定用语,我的使用都很规范”的有0.93%,比例非常低,选择“日常用语的使用基本规范,但是公文特定用语使用不够规范”、“从日常用语到公文特定用语,我的使用都欠规范”的各占51.63%、3.26%,其他的选择“日常用语我的使用规范,公文特定用语使用基本规范”。数据说明接近70%的学生没有良好的书面表达能力基础,接近60%的学生公文写作能力差,写作有难度甚至不知如何写作,驾驭书面语言的能力和使用书面语言的规范性都较差,尤其是语言表达的简洁性和对公文语言的掌握欠缺特别明显。

二、现状形成的原因分析

(一)对汉语应用能力的忽视

首先,社会上本来就存在不重视汉语的现象,高职层次的大学生也是如此。文秘专业学生虽然也知道自己将来的职业需要有过硬的汉语应用能力,但是普遍对此能力不重视,对自己母语的运用没有尊重和敬畏感,认为能够大概掌握、大概运用就可以了。第二,学校内及社会上的很多人愿意在外语学习上花时间和功夫,但是忽视母语的学习。文秘专业的学生也会热衷于外语学习,考各种外语证书。第三,高等职业学院的人才培养,往往着力于培养岗位需要的显性技能,对于比较内化的素养,如人文素养、语言素养等,往往容易被学校和学生所忽视。这就造成在高职院校,像汉语应用能力这种不是马上能够立竿见影的、较为内化的能力,学生不重视,其中就包括文秘专业的学生。

(二)电脑、网络的影响

网络已经成为高职文秘专业学生了解资讯的主要渠道。他们在享受了网络带来的方便的同时,也会不可避免地受到网络的负面影响。网络语言喜欢反叛和解构汉语,稀奇古怪的词语层出不穷。这些现象,伤害了汉语的表达功能。高职文秘专业的学生身处这样一个时代,他们频繁地接触和使用电脑、网络,所以不可避免地会受到其影响。

(三)整体的汉语能力基础相对较差

高职院校学生学历属于专科层次,与本科层次或者更高层次的学生相比,高职文秘专业学生的整体文化素质相对低些。首先是学生的基础相对较差,其中就包括汉语应用能力的基础,从上文的调查数据可以看出,学生在一般文字的阅读理解、书面表达等方面存在明显欠缺。除了基础相对薄弱之外,学生的学习积极性和自信心也相对不足。

(四)语言课程学习较为枯燥的特点

高职文秘专业,会根据汉语应用能力培养的需要,开设相关的语言课程,一般包括口语交际、写作、汉语基础等汉语课程。这些课程,承担了汉语应用能力培养的基础任务。笔者所在的学院,就开设《实用口才与交际》和《应用文写作》课程,很多学校还会开设《现代汉语》或者《汉语基础》课程,这些课程的内容都不容易形象、生动,情感性不强,不容易引起学生的学习兴趣。如《应用文写作》,因为应用文大多有严格的格式规范,有严谨的语言表述,有准确的内容要求,注重实用性,所以总体而言,缺乏情感性、趣味性,比较枯燥。再如《实用口才与交际》课程中的普通话训练环节,需要学生对每一个音节音调反复、坚持的训练,这个过程较为枯燥。语言课程学习较为枯燥的特点,使学生比较难以认真投入、坚持学习。当然,为了达到汉语应用能力培养的目标,除了上述的语言课程,很多学校还会结合专业人才培养的需要开设其他课程。这些课程不属于此处所述的语言课程,它们所起的作用下文将进行阐述。

(五)文秘专业学生普遍沉静的个性

高职文秘专业的定位在于培养初、中级的秘书。现代西方国家的中、初级秘书女性达到90%[2],在中国,中、初级秘书也大部分是女性,高职文秘专业学生绝大部分是女性也是客观存在的事实。本来,根据性别的总体规律,相比于男性,女性具有更强的语言能力。但是,文秘专业学生普遍的个性特点,影响了这一优势的发挥。笔者从2001年至今,一直担任高职院校文秘专业的专任教师。根据多年的观察、了解发现:文秘专业学生总体性格文静内敛,配合度高,比较听话。笔者所在的广东工贸职业技术学院,每年有60%左右的文秘专业学生来自小城市或者农村,这些学生大部分家庭条件一般,有30%的学生家庭困难(从每年申请家庭困难认定和助学贷款的比例可以推断)。偏内向的性格、家庭条件不好引发的自卑和恐惧心理、成长过程中见识不够广、家庭教育的缺失等因素,都会影响他们利用汉语进行交际的能力。

三、高职文秘专业学生汉语应用能力培养的途径和方法

(一)提高认识,坚持日常实践

首先必须让学生重视汉语应用能力的培养,并注重在生活中坚持实践。一可以在做专业介绍和相关课程介绍时,结合秘书职业的要求和特点,让学生明白汉语应用能力对于秘书职业和自身幸福的意义。二可以邀请校外专家或者校内对此领域有研究的老师开办专题讲座,让学生提高对汉语应用能力重要性的认识,并介绍提高此能力的方法供学生借鉴。三专任教师和班主任可以多鼓励学生在日常生活中实践。如鼓励学生多读书、读好书,提高阅读、理解、领悟能力,积累口头语言表达和书面语言表达的养料,尤其要引导学生多读经典著作,规范语言表达,以对抗网络语言碎片化与不规范化现象的影响;鼓励学生养成写作的习惯,生活中多写作日记、读后感、书信等,为写作能力的提升奠定良好的基础;鼓励和要求学生在与同学、朋友相处的过程中,注意说话的方式,思考沟通的技巧和有效性。

(二)科学的专业课程安排

一是需要设置相关课程,定位课程任务。在笔者所在的学院,主要是以下几门课程承担了汉语应用能力培养的任务:《实用口才与交际》、《应用文写作》、《办公室工作实务》、《商务沟通》、《中外文学作品鉴赏》。其中《实用口才与交际》主要通过一定的训练,扫除学生普通话听知和表达的障碍,同时让学生懂得口语交际的常用技巧。《应用文写作》是通过写作训练,提高学生的应用文写作能力。从上文的现状调查可知,文秘专业学生总体的写作基础、驾驭语言的能力,尤其是公文的写作能力较差,形势较为严峻。所以,这一方面的能力需要在课堂内外严格要求、加强训练。因为网络语言对现代大学生的影响很大,任课老师需要强化语言表达的规范性,尤其是书面语言表达的规范性。针对语言课程比较枯燥的特点,任课老师需要运用多种教学方法,提高课程学习的趣味性。《办公室工作实务》主要是结合办公室职业情景,训练学生在“办事”过程中语言表达的目的性、得体性、有效性。《商务沟通》主要是训练学生在商务环境中,面对不同的沟通对象,进行得体的沟通交际。《中外文学作品鉴赏》主要是增强学生对人性和人情的感性认识,为人际沟通奠定良好的心理和情感基础。二是需要科学安排相关课程的实习。文秘专业的学生总体文静、内敛,交际意识不强,而且汉语应用能力,是在实践中形成的,所以上述课程的课程实习,需要创造学生和人直接沟通的机会和环境。如笔者所在学院的《办公室工作实务》课程实习,是安排学生到学院内部的各个部门,安排他们接打电话、写作公文、沟通协调,在真实的工作环境中提升办公室工作技能,锻炼与人交际的能力。再如《商务沟通》实习,可以和一些商务公司合作,让学生进入真实的商务环境。一般商务公司办公室需要的人员是很少的,学校很难一下子联系到几十上百家的企业满足学生实习,为解决这一矛盾,可以与客户服务和营销服务岗位工作量大的公司合作,这些公司需要的人数多。在这些工作岗位实习,需要学生和各式各样的人打交道,学生在复杂的商务环境中学习和体验交往心态、语言表达、交际技巧,有利于人际交往能力的提高。三是安排有效的毕业实习。文秘专业学生的综合能力,需要通过时间较长的综合性的毕业实习来锻炼。汉语应用能力,作为文秘专业学生的核心能力,也需要在工作中提升。所以,可以要求学生的毕业实习必须在真正的工作单位完成,而不是模拟的实践。毕业成果不写毕业论文,而写毕业实习报告,就是写学生自己真实的实习过程及实习体会,是只属于自己的工作总结。在工作的过程中,学生必须运用语言与人交际。写作总结的过程,既是写作能力提升的过程,也是职业交际能力的一个反思、总结的过程。学生的实习单位,可以自己联系,也可以由教研室帮助联系。此时,与学校有合作的企业、社区就可以发挥作用。

(三)积极投身社团、竞赛及社会活动

高职文秘专业学生总体比较文静,利用汉语进行交际的能力欠佳,所以要多鼓励学生积极投身社团活动、各类竞赛及社会活动,在各类活动中锻炼自己的汉语应用能力。一是社团活动。高职院校基本上都有属于第二课堂的社团,学生可以根据自己的兴趣和锻炼目标进行选择,参与社团的日常训练和各种活动。笔者所在的学院有紫藤文学社、论辩协会等,加入紫藤文学社可以提升自己的写作能力,加入论辩协会可以锻炼自己的口头表达能力和逻辑思维。另外,院、系的学生会是配合学校开展学生工作的组织,也可以鼓励学生积极加入。在学生会的工作中,需要写作计划、总结、申请、海报、新闻报道等公文,需要组织各类活动,和领导、老师、同学进行大量的沟通。这些工作,可以大大提升汉语应用能力。二是竞赛活动。首先是专业竞赛,如全国和省的秘书职业技能大赛、省的公文写作大赛。笔者所在的学院基本上每年都会组织文秘专业的学生参加此类比赛。以全国和省的秘书职业技能大赛为例,可以发动甚至要求全体同学参与选拔赛,鼓励学生克服害羞、胆怯、恐惧的心理,在竞争中锻炼。因为选拔赛面广,如果以选拔赛作为强化训练的契机,那么对学生有很强的促进作用。根据全国及省秘书职业技能大赛的通知,大赛都有演讲和写作环节。自我介绍、即兴演讲可以很好地锻炼口头表达能力,根据情景写作可以很好地锻炼书面表达能力。专业竞赛中还有学校组织的专业技能竞赛,笔者所在的学院每年都组织技能竞赛月活动,每一个专业都有比赛项目,文秘专业组织的商务沟通情景剧表演大赛、公文写作大赛、普通话表达技能大赛等,都是锻炼汉语应用能力的良好平台,可以多鼓励、发动学生参与。还有一些竞赛,不是文秘专业的专业竞赛,但是也是提高汉语应用能力的良好机会,如省、校组织的征文比赛、演讲比赛、论辩比赛,可以鼓励学生积极参与。三是社会活动。利用汉语进行交际的能力,是在交际实践中形成的,所以要鼓励学生多参与社会活动。笔者所在的学院,每年都组织三下乡活动,学生到农村去帮农、支教,这是交际、表达能力提升的良好训练平台。2010年第16届亚运会在广州举行,担任亚运会的志愿者,有利于锻炼学生的胆量、信心和语言表达。学校组织的其他志愿服务,如到养老院慰问老人,可以让学生在表达爱心的同时,学习如何与老人沟通,并达到预定的慰问目标。

(四)参加汉语应用能力考证