HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0
首页 论文大全 译名之争论文 列表
期刊分类
期刊收录
出版地区
重塑朱熹——“译名之争”语境下裨治文对《御纂朱子全书》的节译第25-40页
关键词: 裨治文  朱子学英译  译名之争  
2018年第01期 《翻译界》
新教早期译名之争背后的英美竞争——以差会档案为线索的考察第31-42页
关键词: 译名之争  差会档案  英美竞争  
2018年第01期 《国际汉学》
给 "上帝"换一副洋面孔---19世纪来华传教士所编汉英字典中的 "上帝"释义及其影响第20-27页
关键词: 译名之争  上帝  god  汉英字典  翻译  
苏慧廉温州话圣经译本研究第162-169页
关键词: 苏慧廉  温州话圣经  译名之争  
2015年第01期 《世界宗教研究》
文化互视与自我镜像——利玛窦译名政策背后的中西文化互释第112-117页
关键词: 利玛窦  天主教在华传教史  译名之争  中西文化互释  误读  
2006年第01期 《黑龙江社会科学》
理雅各对中国文化的尊重与包容——从“译名之争”到中国经典翻译第44-49页
关键词: 理雅各  中国文化  尊重与包容  
2012年第01期 《民俗研究》
一名之立 名实之辨——“译名之争”所引发的思考第22-26页
关键词: 上帝  译名之争  名与实  理雅各  
2008年第06期 《中国翻译》
格义与反向格义:《万国公报》中“圣号”之争第249-251页
关键词: 译名之争  格义  反向格义  万国公报  
2011年第04期 《求索》
诠释学视域下GOD汉译名之争第135-138页
关键词: god  译名之争  翻译  宗教  政治  
2011年第07期 《理论月刊》
19世纪的“God"中译名之争及其文化意义第161-162页
关键词: 基督新教  传教士  译名之争  文化意义  
中国语境下关键词“queer”的译介之争初探第367-368页
关键词: queer  酷儿  怪异  酷儿理论  译名之争  
“God”汉语译名之嬗变——兼论晚清《圣经》汉译活动中的“译名之争第116-122页
关键词: 译名之争  上帝  神  传教士  
2015年第04期 《外国语文》
理雅各《易经》中的“帝”与解释者的“前见”问题第128-137页
关键词: 前见  译名之争  易经  帝  
2015年第05期 《学术界》