作者:宋旭红利玛窦天主教在华传教史译名之争中西文化互释误读
摘要:作为明束清初天主教来华暨中西文化首次实质性相遇的“第一接触点”,利玛窦的译名政策受到中国奉教士人的拥护。从文化互释的角度来看,利玛窦与中国信徒之间关于译名政策的高度默契是以彼此对对方的误读和对自己文化的调适为基础的。该政策最终的成与败提示我们:异质文化间的对话与交融必须在一定限度内进行方能有效。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《黑龙江社会科学》(CN:23-1407/C)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。
省级期刊
人气 753828 评论 72
人气 484582 评论 71
人气 464505 评论 66
部级期刊
人气 442073 评论 69