HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0
首页 论文大全 小说翻译论文 列表
期刊分类
期刊收录
出版地区
场景和框架理论对小说翻译的启示第0049-0052页
关键词: 场景框架理论  翻译过程  小说翻译  
2019年第03期 《海外文摘》
译介·转型·影响:“翻译规范”与周瘦鹃的小说翻译第82-86页
关键词: 周瘦鹃  小说翻译  翻译规范  
小说翻译心理语境中的情感因素初探第22-23页
关键词: 小说翻译  心理语境  情感因素  
2011年第88期 《考试周刊》
莎剧最早的汉译本:《海外奇谭》第87-95页
关键词: 莎士比亚  改写  小说翻译  读者接受  
2016年第01期 《外国语》
译者——与隐含作者心灵契合的隐含读者第60-67页
关键词: 小说翻译  隐合作者  隐含读者  
2009年第05期 《外国语》
书生也为稻粱谋第19-23页
关键词: 林纾翻译  翻译小说  小说翻译  神枢鬼藏  
2018年第05期 《闽都文化》
美国早期小说译介在中国第43-46页
关键词: 美国  小说翻译  小说介绍  中国  林纾  创作手法  创作题材  
小说的翻译第121-123页
关键词: 小说翻译  文学翻译  异曲同工  译者  挑战性  故事  原作  
2015年第07期 《英语世界》
《呼啸山庄》译本比较——小说翻译中风格再现探究第392-页
关键词: 小说翻译  译本比较  
2016年第11期 《同行》
情动于中而形于言--小说翻译中的移情与表达第68-77页
关键词: 小说翻译  译者  移情  原文  译文  
2017年第01期 《外国语文研究》
英汉破折号衔接的不对等性及其在英汉翻译中的差异对比——以爱伦·坡的短篇小说翻译为例第82-87页
关键词: 英汉翻译  小说翻译  短篇小说  破折号  衔接  差异对比  不对等性  不完全对等  
2015年第04期 《东方翻译》
晚清小说翻译场域中规范与林纾翻译研究第20-27页
关键词: 翻译规范  译者行为  林纾  小说翻译  
2015年第03期 《民族翻译》
解析接受美学下《了不起的盖茨比》人物翻译第121-122页
关键词: 小说翻译  小说人物  接受美学  解析  人物形象  文学作品  人际关系  
2014年第03期 《芒种》
翻译认知心理学视域下的小说情景语境翻译初探——以《傲慢与偏见》两个中译本为例第105-106页
关键词: 情景语境  翻译认知心理学  小说翻译  
2018年第09期 《海外英语》
语用文体学视角下会话含义的推理及其翻译研究——《纯真年代》中译本对比分析第139-140页
关键词: 语用文体学  小说翻译  会话含义  推理过程  
2017年第19期 《海外英语》
小说《无声的告白》(节选)的翻译实践报告第239-239页
关键词: 小说翻译  翻译方法  翻译技巧  
2016年第10期 《小品文选刊》
《傲慢与偏见》三种汉语译文对比赏析——以女性主义视角进行的分析第70-71页
关键词: 女性主义  傲慢与偏见  小说翻译  
2017年第32期 《长江丛刊》
“一次十颗”的规矩第94-96页
关键词: 方长勇  小说翻译  英语  汉语  
2004年第02M期 《新东方英语》
再现人物形象:小说翻译之魂——评《孔乙己》杨、蓝英译本第56-61页
关键词: 小说翻译  人物刻画  
晚清报刊上的林纾轶闻第74-77页
关键词: 近代报刊  林纾  轶闻  晚清  小说翻译  作品介绍  外国文学  研究论著  
2018年第02期 《世纪》