HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

晚清报刊上的林纾轶闻

作者:陈大康近代报刊林纾轶闻晚清小说翻译作品介绍外国文学研究论著

摘要:林纾不懂外文,他依靠与人合作的方式,竟成了百年前著名的小说翻译家。他是将外国文学作品介绍到中国的先行者,其译作也畅行天下。关于林纾的研究论著已有不少,但论述多围绕其译作,其实还有些相关记载散见于近代报刊易被忽略,撷取考察,亦可对林纾及其翻译有更多的了解。一、林纾对稿酬大为惶恐不懂外语的林纾与小说翻译结缘带有点偶然性。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

世纪

《世纪》(CN:31-1654/K)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《世纪》杂志坚持以“三亲”(亲历、亲见、亲闻)为特色,致力于披露百年中国重要史实、发掘历史真相、抢救积累史料;不断拓宽视野,与时俱进,逐步加强对重大历史事件、重要历史人物的关注,弘扬爱国主义精神,在存史资政、以史育人方面做出了积极贡献。

杂志详情