HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0
首页 精品范文 外交部发言人级别

外交部发言人级别

时间:2023-02-03 03:21:02

外交部发言人级别

外交部发言人级别范文1

【关键词】医护英语;测试;策略

为适应经济全球化和医护人才国际化的发展,满足国内外医护人才资源合理配置的需要,促进我国医护英语水平的提高,在卫生部、教育部和国家外国专家局等相关部门的支持下,教育部考试中心、中华护理学会、中国国际人才交流协会联合推出了一项专门用途类英语水平考试——METS(METS-Medical English Test System),即“医护英语水平考试”(护理类)。该考试充分借鉴和吸收了国际上先进的语言测试理念,强调实用性和交际性,突出考查医护专业学生和从业人员实际运用英语的能力。它的推出不仅确立了我国医护专业的外语能力标准,对促进我国医护英语教学改革,推动各地护理专业的建设和发展,加快我国护理人才国际化建设产生了极大的促进作用。

一、METS(护理类)考试的研发背景

进入21 世纪,随着人们生活水平的不断提高,对医疗服务的需求迅猛增长,医疗服务已成为全世界发展最快的行业之一,并呈现国际化发展趋势。护士人力资源严重缺乏已成为亚洲乃至全世界的普遍现状,全球护士职位空缺数目明显上升。以美国为例,根据美国卫生部门的统计,近几十年里,护士短缺现象将持续上升,促使美国必须面向国外市场寻求注册护士。这既缓解了美国市场护士不足,同时也为外籍护士提供了在美国就业的机会。

改革开放以来,随着中、高等护理教育的蓬勃发展,我国已成为护士人力资源最丰富的国家之一。但由于历史及其他种种原因,我国的护理教育在学制、护理理念以及相关教学、临床等方面与先进国家还存在着较大差距。我国护理院校的中专、大专和本科毕业生还不能与国际医护英语服务直接接轨。

中国加入WTO 时承诺外资医院准入,外资医院和国内三级甲等医院对具有国际护理水平的护士需求呈直线上升趋势。如何提高护理专业人才的外语水平已成为我国护理界亟待解决的重要课题。与此同时,国内人才市场的深入改革,医护人员的大规模跨地区流动,急需建立一套全国统一的、具有权威性的医护英语评价体系。

为适应经济全球化、医护人才国际化的发展,满足国内外人才资源合理配置的需要,促进医护英语水平的提高,教育部考试中心、中华医学会、中华护理学会、中国国际人才交流协会等机构联合推出了医护英语水平考试。

二、METS考试的级别及设计原则

METS(护理类)从低到高共分为METS-1、 METS-2、 METS-3、 METS-4,四个级别。 METS(护理类)考试为非学历标准参照性考试,参考了国内相关考试的级别和有影响的国际语言能力标准体系,如《欧洲语言共同参考框架》(Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching and assessment,简称CEFR)。其设计原则主要有以下几点:

1. 突出语言交际能力的考查。METS试题与评分标准以考查实用能力和交际能力为核心,以促进考生医护英语实际交际能力的提高为原则。如METS(护理类)第三级大纲所列举的交际任务(Communicative tasks):能理解并汇报患者的生命体征(如血压、脉搏、呼吸等)(Can understand and report patient observations (blood pressure, pulse, respiration, etc.);能在体检时或手术前后给予患者指导(Can give instructions to a patient during a physical examination or before and after an operation)等。

2. 强调系统性,注重实用性。考查要求设计合理、连贯有序。各级别同类知识或技能之间的考查要求逐步递进。努力做到低级别所要求的能力包括在高级别所要求的能力之中;高级别的考查要求应是低级别考查要求在纵、横两个方面上的发展,妥善协调同级别各种技能之间的考查关系。

3. 妥善处理教学现状与社会发展需要的关系。METS的设计既充分考虑我国护理人才国际化的需要,又充分参考了我国医护英语目前的实际教学水平;既注重了导向性,又强调了可行性。

4. 大胆使用现代考试技术,注意兼顾考试技术现状与今后的技术发展。努力从实际出发,在考试的各个阶段,尽可能采用高科技手段。METS考试既积极稳妥使用各种成熟的考试技术,又不断地引进、研发最新的考试手段,力争使该考试成为设计先进、技术先进、较具权威的现代化专业英语考试。而且,METS考试也一直在为今后考试技术的发展奠定良好的基础。

三、METS(护理类)考试的应试策略

METS(护理类)笔试)由三部分构成:听力(listening)、阅读(Reading)和写作(Writing)。

1.夯实语言基础,培养良好的听力习惯。

METS 二级对学生的要求是基础英语能力相当于专科英语水平,掌握《METS二级考试大纲》基础英语词汇(约1200 个,其中包含1 级700 个词汇,新增词汇500 个。包括公共词汇和专业医护英语词汇),能用基本的医护英语进行交际。考试是标准化考试,试卷有固定的题型和结构模式。在外语学习过程中,大多数人是从书面文字材料开始的,基本是靠文字符号来获取语言信息的,虽然有声音输入,大脑中也总是联想文字符号,久而久之就对文字符号产生依赖性,形成不好的听力习惯。因此,练习听力时,尽量去听,不要急于看文字材料,增强耳朵对声音的敏感性,而不是靠视觉来帮助理解听到的信息。另外,在听音过程中,还要养成边听边记的习惯,记一些重要的信息,主要是“5Wh-”问题,以及数字信息等等。在记录过程中,学会编辑一些速记符号,以便扩大记录的信息量。

2.掌握寻读技巧 (scan),提高阅读理解能力

一般来说,寻读技巧使用时,有一些规律性的东西。比如,因果关系重在果,因此,寻读时,优先关注表结果的句子,因为这个部分才是作者强调的东西。再如,目的行动重在行动,等等。具体来说,可分四步走:(1)浏览问题,确定定位词;(2)浏览文章,寻找定位词所在句,即答题依据;(3)精读答题依据,确定细节信息点;(4)浏览问题后各选项,确定文中的细节信息与哪一项相符。

3. 熟悉英语句型结构,提升英文写作小平

应试作文的评分标准尽管描述语言不同,但都可以分为内容、组织和语言三个方面,如果是应用文,还要看语域(主要指语言使用是否符合场合)和格式。METS重点测试考生套写医护应用性短文、填写英文表格或翻译简短的实用性文字的能力。METS作文的评分标准也不能脱离以上三大方面:内容按照题目提纲扩展即可;组织除了要注意段与段之间的连贯与衔接之外,还要特别注意考生最容易忽略的句与句之间的逻辑性;最难提高的是语言,即用词的丰富性和句子的复杂性。

参考文献:

[1]美国卫生部Bureau of Health Professions. (2008). What is Behind HRSA's Projected Supply, Demand, and Shortage of Registered Nurses. [EB/OL]. Retrieved November 24, 2010 from the World Wide Web: ftp://ftp.hrsa.gov/bhpr/workforce/behindshortage.pdf.

[2]医护英语水平考试(护理类)考试大纲(2009). 北京:高等教育出版社。

[3]医护英语水平考试(护理类)考试教程(2010). 北京:高等教育出版社。

作者简介:

王建军(1969-),男,河北尚义人,唐山职业技术学院公共外语部副教授,硕士,研究方向:英语测试学。

林桂敏(1964-),女,河北唐山人,唐山职业技术学院公共外语部教授,研究方向:英语语言学。

外交部发言人级别范文2

关键词: 中外合作办学 外语能力标准 教学模式

1.引言

外语能力标准是用来呈阶梯状由低至高系统描述外语学习者及运用者的语言学习目标,有时作为考试级别或定级尺度,有时用来评定不同人员的语言水平[1]。它是测量语言使用者语言能力的一种标准、一个参考点、一个依据。

世界范围内外语能力标准的研究已有近60年的历史,最早出现的语言能力标准是美国政府部门在1955年制定的FSI量表。受其影响,欧、美、加、澳及其他地区出现了多个语言能力标准,其应用越来越广[2]。迄今为止,我国高等教育的外语教学,主要依据《教学大纲》或《教学要求》,而《教学大纲》、《教学要求》)级别划分过粗,对于外语能力的描述过于概括。

2.项目研究目标

本研究希望通过基于外语能力标准的教学模式,提高中外合作办学的学生的沟通实战能力,最终能听懂外教用外语讲授的专业课,能以外语作为思维语言消化理解并运用国外高校教师所传授的知识提高专业技能水平。内容上讲,拟从教学课程设计、教材选用、教法改进、教学评估等环节强化学生英语应用能力的策略,以期满足中外合作办学项目对学生语言应用能力的要求,实现中外合作办学英语教学模式的最优化。

3.项目研究的基础

我院是与加拿大的合作办学院校。《加拿大语言标准》(Canadian Language Benchmark, 简称CLB)的研发是基于交际语言能力理论,用以描述成人移民在学习、社区和工作环境中学习或使用英语的交际能力[3],具有极高的参考借鉴价值。因此,本研究将主要借鉴CLB的能力标准。《加拿大语言标准》共有12个级别,标准适当、准确地描述交际能力的各项要求、任务类型、交际策略等,是在一定语境下的语言综合运用能力的描写。标准描述第二语言学习者的英语熟练程度,即英语学习者在语言沟通和运用方面所表现出的知识及技能,为加拿大的成人二语教学、课程制定、语言测试提供参考框架,为多元文化背景下的二语课程设置提供全国统一标准,也为课程效果提供常用标尺。

4.基于外语能力标准的教学模式实践

4.1学生入学水平评估。

学生入学的能力评估采用了与外方语言培训中心联合开发的评估试题。评估分写作和听说两个部分,听说能力评估采用一对一的形式进行。依据评估结果,将学生编入适合的英语级别进行学习。教师针对学生级别,制定不同的教学目标、教学计划、教学方案,采用不同的教学方法进行教学活动,在讲授、辅导、练习、检测和评估等方面充分体现层次性。

4.2外语能力标准的研发。

结合国内对学生情况,与外方语言培训中心共同研发了《外语能力标准》。这是由我方与外方合作院校共同研制的一个先进的、科学的,既具有国际标准的,又符合中国国情、符合中国社会发展需求的外语能力标准。标准由低到高分几个不同级别,分别描述语言能力发展的不同阶段,系统性地反映学生语言能力。通过此能力标准的培训,有利于与国外能力标准进行有效衔接,为学生接受国际教育、具备全球化视野打下基础。

4.3开展双轨式教学,加强中外教师交流合作。

开展双轨式教学,即中方教师讲授阅读、语法、听力等课程,进行听、说、读、写及语法和词汇全方位的教学和指导,巩固学生的英语语言基础;同时外教讲授英语口语,注重语音、语调、口语方面的训练。中外教师共同任教可以充分利用各自的特点,共同培养学生英语听、说、读、写四个方面的能力和跨文化交际能力,定期举行教师会,加强合作意识,取长补短,发挥团队优势。

4.4实施以英语应用能力为主的形成性评估。

学生一经进入学习阶段,由教师对学生进行日常观察和考核,对学生采用档案袋评估能力的评价。根据《语言能力标准试》基本技能的描述,结合听、说、读、写能力进行综合考量。基于CLB标准研发的评估设计的任务须以标准中的某个能力等级为目标,考查测试对象完成任务表现出来的能力,完成任务的表现需用标准中的能力描述来阐释。CLB的语言学理论基础是交际语言能力理论,交际视角下的测试是测试交际能力。任务是测试的关键元素,任务型测试可充分测试语言能力[4]。教师在学期结束后,对听、说、读、写每项能力都给出相应级别的成绩。成绩没达到预期标准的,将留在该级别进行学习。此方式评估将使语言培训真正起到连接英语教学、测评、教师、学习者、学校及留学等方面的接口作用。

5.结语

“基于外语能力标准的教学模式研究”填补了目前国内高校英语能力标准研究的理论空白,研究过程具有原创性。外语能力标准可以作为课程设置及教材开发的参照。对于合作办学高校英语学习者来说,它是作为英语学习的学习目标、学习结果的参照表及自我评价的自评量表。对于教师而言,明确了教师应该教到什么程度、是否了教学目标,有助于教师进行反思与总结。在测评方面,利用语言能力标准作为命题与评分标准的参照量表,是英语能力考试大纲的重要组成部分。

参考文献:

[1]陈国华.谈英语力标准的制订[J].外语教学与研究,2002(6).

[2]韩宝成,常海潮.中外外语能力标准对比研究[J]中国外语,2011,8(4).

[3]Center for Canadian Language Benchmarks.Theoretical Framework for the Canadian Language Benchmarks and Niveaux de competence linguistique Canadiens[M].Ottawa:CCLB,2013.

外交部发言人级别范文3

你需了解的“小语种”

名词解释:小语种

小语种,顾名思义就是除英语之外的其他国际通用语种,如法语、西班牙语、德语、日语、韩语等。正是由于应用面窄、小语种的专业外语人才一直也是小范围的由少数几个学校进行,也就是名副其实的“小”了。这些语言虽不像英语那样在中国拥有众多的“追捧者”,但在我国对外交流、经贸往来等各个领域发挥着日趋重要的作用。

成功案例:

小香是北京某高校的一名大四的学生,当她还是个高中生的时候,正是韩剧风潮猛烈来袭的时候,她这个韩剧迷为了看懂那些原版的韩剧,不怕辛苦地努力学起了韩语,就这么凭着兴趣学会了一门小语种,不仅能看懂韩剧了,还能很轻松地和韩国人交谈了。当时小香的父母还是很开明,并没有阻止小香学习韩语,还很支持她的学习。上大学后,小香很快成了高校风云人物,原来在北京,经常有重大的外事活动、体育赛事,如举办世界妇女大会、世界大学生运动会等。每当此时,学校就会召集一些会小语种的学生出动当志愿者,并被主办单位全部分配给来华的外国官员、重要人士当翻译,经受外事纪律、语言翻译能力的锻炼。这让小香接触到了很多大人物,增长了知识,也开阔了眼界。

大四即将毕业,同学们都在为找工作犯愁,她却凭着自身的资历和人脉,成功应聘到一家韩资化妆品公司,前途无量。

“小语种”全面解析

日语

尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。虽然现在的日文字已经有所改变,但有一部分的发音和中文非常类似或接近。

就业方向:物流、贸易、电子、动漫、游戏业、医学

级别证书:JPT

JPT的全名是“日本语能力测试”,专为母语为非日语的学习者举办的水平考试,于1984年开始实施,在世界20多个国家和地区开考。证书长期有效。JPT考试时间为每年12月第一个星期天。

该考试分为一、二、三、四级,其中一级最高,其难度相当于大学日语专业本科毕业的水平,四级为初级入门考试。每个级别的考试由文字、词汇、听力理解和阅读、语法三个部分组成。一级考试答对70%以上为合格,二、三、四级考试答对60%以上为合格。通常赴日读大学本科必须提交该考试的一级证书,专科院校要求一级或二级的证书。

法语

和日语一样,法语在近年来已非严格意义上的小语种。如果你想环游世界,而除了英文之外,全世界有33个国家的官方语言以及5个大洲的唯一官方语言是法语。

就业方向:科研、外事、贸易、文化、新闻、奢侈品、旅游

级别证书:TEF

TEF的全称是法语水平测试,由法国工商会和法国法语联盟主办,用来评估非法籍人士的法语水平。是一种新型权威的水平考试,TEF成绩可以作为法国大学和高等专科学校测试入学者法语水平的依据,也可以作为法国企业招聘海外员工的参考条件之一。

TEF每年有4次考试时间,考试成绩总分为900分,一般考到160分即可申请出国。但考试成绩仅在一年内有效。

德语

马克・吐温有言在先:学好英语三个月,学好法语三年,学好德语三十年。对于刻苦学习的人来说,五六个月也才能达到初级水平。学习德语关键在于记忆单词词性。

就业方向:商务、教育、科研、工业

级别证书:DEF

“德福”(DEF)考试是德语语言考试,考试试题由德国德福考试学院集中统一命题、阅卷;在全球各专门的考试中心举行;根据考试成绩,所有应试者将得到由德福考试院签发的不同等级证书。DEF分三个等级分级:德福5级(TDN5);德福4级(TDN4);德福3级(TDN3)。

“德福”考试每年4月和11月举行两次。考点有北京大学、广东外语外贸大学、上海外国语大学、武汉大学、西安外语学院等5个授权考点。

韩语

韩语、西班牙语、俄罗斯语等语种与日语、法语、德语相比属于真正的“小语种”。基本语法与日语雷同,如果你曾经学过日语,学习起韩语也能事半功倍。

就业方向:贸易、物流、秘书、化妆品、餐饮

级别证书:KPT

目前进行的韩国语考试叫做KPT,全称“韩国语能力测试”,每一年的9月或10月进行,韩国政府给予认证。考试内容有4项:读、写、听、词语和语法,共计400分。考试分6个等级,4项成绩40分(满分100分)以上,全科平均在60分以上者为合格。

通过韩语三级考试的可以申请韩国大学本科以上专业。没有达到三级可先在韩国大学内进行语言研修,几乎所有的韩国著名大学都有专门为留学生提供韩国语研修的语言学院。

TIPS:“小语种”学习前景

学习小语种是增加了一种选择(一种就业机会)。学习小语种正成为许多人跳出同质化英语竞争的新选择。由于需要何种小语种取决于当地的经济发展,也取决于当地的文化氛围,特别是取决于当地引资的对象国。因此,各小语种的需求量伴随着各地合作对象的不同而有所区别。拿意大利语来说,这几年在市场上一直很吃香,学生一毕业就被一抢而空,同样,西班牙语也反响不错。而虽说目前阿拉伯语种市场情况相对稳定,但因其有20多个对象国,它的市场前景理应更好。日本由于经济上的强势,使学日语热一直“高烧不退”。

不过总的来说,全国对于小语种的需求并不匀称。东北地区对俄语的需求量很大。广东、广西等南方省区,由于地域因素边境贸易发达,对越南语、泰国语需求量很大。北京由于有新华社、外交部、国家安全局、国际广播电台、商务部等政府机构,需要的语种很全,基本上吸纳各个语种。沿海大城市对日语、法语、德语等热门小语种需求量仍然相当大,这类人才储备告急。而西北地区如宁夏、甘肃、陕西等,急需阿拉伯语人才。

外交部发言人级别范文4

关键词: 日本语能力测试 改革趋势 应对策略

在中国,现有用于鉴定日语能力的考试主要有JLPT(日本语能力测试),J.TEST(实用日本语鉴定),BJT(商务日语能力考试),大学日语四、六级考试等类型。其中,JLPT是由日本国际交流基金会及日本国际教育支援协会于1984年建立的一套较为完整的考试评价体系,并于同年开始在有关国家和地区实施。该考试的成绩通知书由国际交流基金会通过教育部考试中心及下设考点发放给考生本人,成绩合格者还将同时得到日本国际交流基金会颁发的合格证书,并且合格证书长期有效。所以,大多数日本大学招收外国留学生时,要求留学生提交该考试的一级证书作为录取他们的语言水平依据(非强制性的,日本政府没有明确规定);日本方面对有关国际交流或某些劳务输入者要求提交日本语能力测试等级证书;中国国内大部分日资企业要求其日语相关工作的求职者提交日本语能力测试等级证书。基于以上因素,并且该考试在中国实施的历史较久,日本语能力测试一直开展得如火如荼。

根据日本国际交流基金2006年海外日语教育机关调查的数据显示,截止2007年12月13日,在中国的日语学习者已经达到68,4366人次。庞大的日语学习群体使日本语能力测试的应试者人数也不断增加,一年一次的考试完全满足不了学习者的需求。面对良好的发展形势,日本语能力测试从2009年开始,每年将举办2次,分别在7月和12月的第一个星期日上午进行。与此同时,为顺应社会对日语人才的能力要求,以及日语语言的自身发展,该考试从2010年起,将对考试相关项目进行较大的调整。面对日本语能力测试的改革,学习者需要尽快作出调整,以求在考试中充分体现自身的日语水平。因此,本文在分析试题改革趋势的基础上,进一步提出了应对策略,希望能给日语学习者一定的参考。

通过比较可以发现,改革后的日本语能力测试将有以下不同之处:①现有日本语能力测试分为四个级别,由难到易为一级,二级,三级,四级。改革后将分为五个级别,一级与目前一级难度基本相同甚至难度加大,二级基本保持不变,改革后的三级水平相当于原有二级到三级之间的水平,改革后的四级水平即是现在的三级。并且,级别的名称也将改为N1―N2―N3―N4―N5(N来源于日语的发音NIHONGO和NEW)。②在考试模块上将变成「よむ(看读测试)和「きく(听力测试)两大部分。「よむ相当于目前考试的文字・词汇与语法・阅读部分,「きく相当于目前考试的听解部分。暂时还未增加口语和作文部分的测试。③改革后日本语能力测试的参考信息内容将变为“如果达到该级别就能××”,而该信息的确定是通过统计以往相应级别合格者所能承担的工作内容来实现的。这就让日本语能力更加具体化,更有利于学习者根据现有日语水平,制定今后的学习计划和目标。④改革后的日本语能力考试的成绩将实施得分同等化,一方面避免了因不同时间的试题差别导致的分数差别的影响,另一方面进一步体现了国际标准化。⑤改革后的日本语能力测试的历年试题将不再对外公开。

对于日语学习者来说,最关心的无外乎试题的改革趋势。虽然现阶段还没有完整的改革后的样题公布,但是根据《日本能力改定 中告(2008年6月)》(日本语能力测试修改 中间报告)显示,今后的日本语能力测试的试题将以新的学术研究为基础,旨在实现以下的目标:①意在评定学习者课题实施能力和由此必需的沟通能力,重点在于测试日语学习者实际应用日语的能力。②认定标准将由一直以来的“习得汉字××个,词汇××个,学习时间达到××小时,初级语法/基本语法/较难语法/高难度语法”的表达方式转变为“如果达到该级别就能××”的信息传达。这样的表达能更加客观地反映出相应等级的合格者在实际的社会生活中能做什么事情,以及在进入学校或公司时能胜任什么样的工作。

针对上述种种改革,日语学习者又要如何及时有效地应对呢?笔者从自身的经验出发,就新形势下如何展开日本语能力测试的学习和复习谈谈看法,希望为日语学习者提供一定的借鉴。

笔者认为学习者需要先调整好自己的心态,意识到学习日语的根本目的在于运用,而不是应付考试,所以在平时的学习过程中就要善于积累和总结,始终保持对日语学习的浓厚兴趣。就日本语能力测试的相关学习而言,首先是「よむ(看读测试):目前一些关于日本语能力测试的应试技巧过于侧重寻找规律性和语法照搬性,致使很多考生虽然突击后也能通过相应级别的考试,但真正实践时却发现学不能所用,无法胜任相关工作。而此次改革的目的就在于让学习者能够通过考试断定自己的实际工作能力,这就必然要求学习者摆脱以往的应试心态,学习更加实用的日语知识。具体而言,文字・词汇的学习和记忆不能脱离例句,也不能够单纯只背诵中文的意思,要尽可能地熟悉其日文释义。这样的训练可以形成有效的日语思维,所有的词汇都变成了日语,让日语变成处理问题时思维的开始语言。语法的学习和记忆需要同时掌握语法的日语意思和中文意思,还有接续法,最好的方法也是通过例句来学习。至于阅读能力的提高则离不开坚持每天的阅读,但是要注意选择与生活紧密相连的原版日本报纸、杂志等。阅读可以采取精读和泛读相结合的方式。精读时句句搞明白,分析段落大意、中心思想,甚至背诵经典句段。泛读则挑自己感兴趣的文章,做到能快速理解作者想表达的观点。总之,在语言习得过程中,不论是文字、词汇还是语法都包含在阅读之中,平时大量的阅读就能促成语言综合能力的不断提高,也有足够能力应对考试中的「よむ部分。

然后是「きく(听力测试)部分:改革后的日本语能力测试不再公布历年试题,这就导致总结历年听解真题规律有了一定的难度。因此,日语学习者在参考已总结出来的听解试题规律的同时,更需要加强日常的日语听力训练,逐步形成较强的日语语感。由于改革后的考试侧重于实际应用日语的能力,笔者认为坚持听日语新闻是较有效的方式。虽然这些新闻的正常语速比能力考试的听力语速要快,但是包含了大量的有效信息和新词汇,也是最地道的日语表达方式。为了培养语感和习惯日语的发音,需要坚持多听多记录,长此以往也能帮助找到日语的发音规律。时间允许的话还可以多看一些日本动画、日剧等,学习者在看的过程中,记下自己能听出的单词,查字典掌握没有学过的单词,长期坚持就能提高信息提取能力和理解能力,从而在听力考试中能够快速反应并作出准确判断。

以上是笔者在比较分析日本语能力测试改革前后的特点的基础上提出的一些学习建议。学习一门语言没有捷径,它的过程需要艰辛与努力,还需要良好的心理素质。希望每个日语学习者根据自身的情况制定合适的复习方法,用积极的心态来迎接新的日本语能力测试。

参考文献:

[1]国交流基金,日本国教育支援会.第2回 日本能力改定中告[R/OL].日本能力改善にする会,2008.06..

外交部发言人级别范文5

《福建省实施〈重话人民共和国国家通用语言文字法〉办法》已由福建省第十届人民代表大会常务委员会第二十三次会议于2006年5月26日通过,现予公告,自2006年7月1日起施行。

福建省人民代表大会常务委员会

2006年5月26日

福建省实施《中华人民共和国国家通用语言文字法》办法

(2006年5月26日福建省第十届人民代表大会常务委员会第二十三次会议通过)

第一条为推动国家通用语言文字的规范化、标准化及其健康发展,加强国家通用语言文字使用的管理,促进经济文化交流和社会发展,根据《中华人民共和国国家通用语言文字法》和有关法律、法规,结合本省实际,制定本办法。

第二条本办法所称的国家通用语言文字是普通话的规范汉字。

第三条推广普通话和推行规范汉字是全社会的共同责任。

地方各级人民政府应当采取措施加强对国家通用语言文字工作的领导,为国家通用语言文字工作的开展提供必要的经费保障。

第四条县级以上地方人民政府语言文字工作委员会负责指导、协调、管理和监督本行政区域国家通用语言文字工作,其办事机构设在同级人民政府教育行政管理部门。

省人民政府语言文字工作委员会制定和组织实施全省国家语言文字工作规划;组织开展国家通用语言文字工作评估活动;指导普通话和规范汉字应用的培训和水平测试工作;履行法律、法规规定的其他职责。

第五条地方各级国家机关、社会团体负责管理和监督本单位国家通用语言文字的使用。

下列部门按照各自职责,对国家通用语言文字的社会应用进行管理和监督。

(一)人事行政管理部门对国家机关的用语用字进行管理和监督;

(二)教育行政管理部门对学校以及其他教育机构的教育教学用语用字进行管理和监督,将国家通用语言文字的规范化、标准化使用列入对学校督导、检查、评估和考核的内容;

(三)广播电视、新闻出版、通信、信息产业等行政管理部门分别对广播、电视、出版物、网络以及信息技术产品的用语用字进行管理和监督;

(四)工商行政管理部门对企业名称、商品名称、商标以及广告、招牌的用语用字进行管理和监督;

(五)民政行政管理部门对地名、社会团体和民办非企业单位名称的用字进行管理和监督;

(六)卫生行政管理部门对医疗机构及医务人员的用语用字进行管理和监督;

(七)公安机关对居民身份证、户口簿中公民的姓名用字进行管理和监督。

第六条省、设区市人民政府语言文字工作委员会按照国家有关语言文字工作评估标准和评估办法,对本行政区域内国家通用语言文字的使用和管理实施评估,评估结果应当向社会公布。

第七条县级以上地方人民政府、语言文字工作委员会和其他有关部门对在国家通用语言文字使用和管理工作中做出突出成绩的单位和个人予以表彰。

第八条下列情形以普通话为基本用语,国家法律规定可以使用方言或者少数民族语言的除外。

(一)国家机关工作人员在办公、会议、面对社会公开讲话等公务讲话等公务活动时的用语;

(二)学校及其他教育机构的教育教学用语;

(三)广播电台、电视台的播音、主持和采访用语,影视用语,汉语文音像电子出版物的用语;

(四)商业、旅游、文化、体育、铁路、民航、城市交通、邮政、电信、银行、保险、医院等公共服务行业的服务用语。

第九条与香港特别行政区、澳门特别行政区和台湾地区开展经济文化交流和其他交往活动,可以根据需要使用方言。

第十条下列人员的普通话水平应当分别达到下列等级标准:

(一)播音员、节目主持人和影视、话剧演员为一级乙等以上水平,其中省级广播电台、电视台的播音员为一级甲等水平;

(二)教师和申请教师资格的人员为二级乙等以上水平,其中语文教师和对外汉语教学老师为二级甲等以上水平,普通话语音老师为一级乙等以上水平;

(三)国家机关工作人员为三级甲等以上水平;

(四)公共服务行业中直接面向公众服务的广播员、解说员、话务员、导游等为二级乙等以上水平。

对普通话水平未达到规定等级标准的人员,所在单位负责组织并督促其参加培训。

按照国家有关规定持证上岗的或者国家对普通话等级标准有其他规定的,从其规定。

第十一条普通话水平测试工作由省人民政府语言文字工作委员会批准的普通话水平测试机构具体实施。

普通话水平测试等级证书由省人民政府语言文字工作委员会颁发。

第十二条每年九月份第三周为“推广普通话宣传周”。

县级以上地方人民政府语言文字工作委员会负责组织推广普通话宣传周活动,新闻媒体负责宣传周活动的宣传报道,学校负责组织学生开展各种形式的推广普通话宣传教育活动。

第十三条下列情形应当以规范汉字基本用字:

(一)公务用字;

(二)学校及其他教育机构的教育教学用字;

(三)汉语文出版物用字;

(四)影视屏幕用字;

(五)公共服务行业用字;

(六)道路、建筑物的名称标志以及公共场所的设施用字;

(七)广告、招牌用字;

(八)商品包装、说明用字;

(九)法人和其他组织的名称用字、人名用字;

(十)汉字信息技术产品的用字;

(十一)网站面向公众的用字。

第十四条广告中使用的语言文字,用语应当清晰、准确,用字应当规范、标准。

建筑物的命名要遵守国家有关规定,不得使用不科学、不规范、名不副实、格调低俗的名称。

第十五条招牌中的手书字、提倡使用规范汉字。

在公共场所使用繁体字、异体字的手书招牌、应当在明显的位置配放规范汉字的招牌。

第十六条在公共场所的用字不得单独使用外国文字或者汉语拼音。需要配合使用外国文字或者汉语拼音的,应当采用以规范汉字为主、外国文字或者汉语拼音为辅的形式,规范汉字的字体应当在于外国文字或者汉语拼音。

各类汉语文出版物不得在汉字标题或者行文中将汉字表达的词汇用外国文字代替,专业术语、缩略语确需要使用外国文字的除外。

第十七条国家机关工作人员、教师、医务人员、编辑、记者、汉字字幕制作人员、校对人员、学生以及从事印章、牌匾、广告制作等工作的文案人员的汉字应用水平,应当符合国家相应的规定。

第十八条公民和新闻媒体可以对社会用语用字进行监督,对违反国家通用语言文字法律法规、不按国家通用语言文字规范和标准使用语言文字的,可以提出批评和建议。

第十九条违反本办法规定,不按照国家通用语言文字规范和标准使用语言文字的,由相关部门根据各自职责予以批评教育,并按照有关规定予以处理。

广告、招牌用字违反本办法规定的,县级以上工商行政管理部门应当对相关责任人给予警告,责令限制改正;拒不改正的,责令拆除,并处一千元上一万元以下的罚款。

地名标志用字违反本办法规定的,县级以上地方人民政府民政行政管理部门应当对相关责任人给予警告,责令限制改正;拒不改正的,按照有关规定予处罚。

外交部发言人级别范文6

关键词: 等值翻译;模式;立体语言学;系统论;等级;层次

研究翻译理论,不管是自觉的,还是不自觉的,都是在一定语言学理论指导下,依据一定的语言学模式进行的。王东风先生说,“毫无疑问,翻译首先是一种语言活动。因此,要想对这一语言活动进行客观的分析,就离不开分析语言的科学———语言学。

中西翻译研究的差距首先就发生在这一层面上。”目前我国的译学研究大都是在传统语言学理论或结构语言学理论指导下,研究翻译理论和技巧的,科学性和系统性不足。而等值翻译理论所依据的,则是一个新的语言学模式,称为立体语言学模式,该模式运用一般系统论对语言系统进行立体综合的考察和分析,具有较强的科学性和系统性。本人认为应当采用等值翻译模式来构建我们的翻译模式,本文从下面四个方面进行探讨。

一、等值翻译的立体语言学模式

1. 普遍语法模式是翻译模式的基础

等值翻译理论为实施等值翻译提供了一个翻译模式,而翻译模式的提出是建立在普遍语法研究的基础上的。不同语言的言语形式的等值转换是可能的,这不仅是因为人类的思想感情内容是普遍的、相通的,而且是因为人类不同语言有共性存在,也就是有普遍语法存在。运用乔姆斯基生成语法总公式:PG= a·UG(PG是不同语言的结构,即特殊语法。a是特殊语言的特殊经验参数,是不同语言的个性。

UG是不同语言的共性,即普遍语法。) 于翻译学,翻译的本质就是出发语言(Source language) 与归宿语言(Target language) 之间参数的对比及其转换,而任何一种语言的参数体系(a) ,根据乔姆斯基生成语法总公式: PG = a·UG,是要由语言的普遍语法模式(UG) 来决定的。

2. 立体语言学普遍语法模式的结构系统综合吸收当代语言学各派的语言模式(包括传统、结构、功能和生成各派的模式,其中还包括狄克的功能语言模式,韩礼德的系统语法模式和派克的法位学模式,最后还包括社会符号学( Social semi2otics) 的模式) 的合理内核,提出立体语言学普遍语法模式(简称立体语言学模式) 的初步设想,把语言符号系统的结构,按等级(音素、词素、词、词组、句、超句体、篇章) 和层次(表层、修辞层、深层) 纵横切分成具有组合关系和聚合关系的( Syntagmatic andParadigmatic Relationship) 二十一个语言平面。根据翻译研究的需要,可以简化为十五个语言平面,其序列关系列表如下:

层次

等级A 词级B 词组级C 句级D 超句体级E 篇章级

1. 深层 A1 词级深层B1 词组级深层C1 句级深层D1 超句体级深层E1 篇章级深层

2. 修辞层A2 词级修辞层B2 词组级修辞层C2 句级修辞层D2 超句体级修辞层E2 篇章级修辞层3. 表层 A3 词级表层B3 词组级表层C3 句级表层D3 超句体级表层E3 篇章级表层

3. 语言是由人脑控制的社会交际信息符号系统从信息论、控制论和系统论的观点看,语言是由人脑控制的社会交际的信息符号系统。语言既是一种生理现象,也是一种心理现象,因为语言是由人脑控制的表达意思的发音功能,是人类思维活动的工具。语言更是一种社会现象,因为语言是联结人类社会关系的韧带,是人类社会交际活动的工具。语言是人类社会交际的信息符号系统,这种信息符号系统能够运用和反映人类最丰富的经验系统和知识系统。俄罗斯谜语:“不是蜜,能粘住一切。”其谜底就是语言。这就是说,语言之所以能够描述、记载人类最丰富的经验和知识,是因为语言是人类所特有的最复杂的信息符号系统,语言是人类创造精神文明的符号工具。人类与动物最本质的差别在于人能制造物质文明的生产工具和创造精神文明的符号工具。这两种工具的制造和运用又是相互依存、相互促进的。立体语言学普遍语法模式完全符合系统论的观点,把语言看成一个大系统,这个系统中各级语言因子的子系统(音素、词素、词、词组、句、超句体和篇章) 的组合关系,完全符合系统论的整体性规律:即系统整体功能产生新质,大于各个子系统部分功能的总和,这就是说:篇章系统大于超句体子系统功能的总和;超句体系统功能大于句子子系统功能的总和;句子系统功能大于词组子系统功能的总和;词组系统功能大于词子系统功能的总和。用符号逻辑公式来表示,这是一个体现内包关系( Inclusion) 的集合(Set) :A < B < C < D < E(读成: 词集合内包于词组,词组集合内包于句,句集合内包于超句体,超句体集合内包于篇章。) ,而语言的生成过程则是:词集合生成词组,词组集合生成句,句集合生成生成超句体,超句体集合生成篇章(或活语) 。因此语言系统不是语言因子的算术相加,而是语言因子的代数集合。

4. 各派语言学模式合理内核的大综合

传统,结构和生成语言学对语言的微观领域

———句以下(包括句) 的语言规律研究得较有成效。

立体语言学运用系统论的整体性规律和综合性规律,把语言的微观领域和宏观领域辩证地结合起来,把语言看作微观和宏观统一的系统。当代各派语言学的各种语言模式反映了语言系统中某一等级某一层次范围内的客观实际。例如格语法(Case Gram2mar) 根据句子的语义,以谓语动词为中心,按施事格、受事格、目的格、工具格的线性序列来研究句子,反映了语言系统中句级深层的语义功能。系统语法和话语言学根据句子的实义表达切分为主位(Theme) ———已知信息和述位(Rheme) ———未知信息,按主位和述位、话题(Topic ) 和评述(Comment) ,对此信息焦点(Contrastive focus) 和末尾信息焦点(end —focus ) 这样的线性序列来研究句子和超句体,反映了语言系统中句级和超句体修辞层次的语用功能。传统、结构语言学的主语、谓语、宾语的线性序列反映了语言系统中句级表层的句法(即句子成分的符号关系) 功能。生成语言学按深层、表层这样的序列,动态地研究句子怎样从深层按转换规则转换到表层,揭示了人脑的语言机制,揭示了人脑语言微观的心理运算,揭示了人类思维系统与语言系统的辩证关系。社会语言学研究人类语言系统的宏观领域, 研究语言与社会交际活动的关系,反映了人类语言系统中超句体和话语篇章的实际。当代科学正进入大分析、大综合时期,语言科学也不例外。

各派语言学的兴起,反映了对复杂的语言系统从各级、各层次的角度进行分析研究的成果。在这同时,对各派语言学成果进行综合的工作也在进行。例如夸克(Quirk) 等人的新著A Grammar of ComtemporaryEnglish ,立足于传统、结构语法,对功能、生成语法进行一定吸收,这是企图综合各派的初步尝试。而立体语言学采取跟他们完全不同的方法,不是采用立足于某一派吸收其它派别成果的方法,而是用辩证法和系统论,对各派语言学成果进行系统综合,把各种语言线性序列的研究,看作是反映语言系统各级、各层次范围内的相对真理,对各线性序列进行立体综合,把语言系统纵横切分为十五个语言平面。这样就不再单纯按语言的自然线性序列来研究语言,而是按十五个互相管辖( Goverment ) 、互相制约(Binding) 、互相转换(Transtormation) 的语言平面,立体地研究语言。

5.“语言形式是三个层次”的假说

立体语言学吸收生成语言学的研究成果,把语言的静态研究与动态研究结合起来,把语言的思维性与交际性、结构性与生成性、模仿性与创造性结合起来。立体语言学还吸取美国科学哲学家皮尔斯(Charles Peirce 1839~1914) 关于“一切人类经验可以由符号(sign) ,所指(Referent) 和所释( Interoretant) 的三角形关系来表达”的学说,并且吸收莫里斯(C.W. Morris) 根据这个语言哲学学说建立起来的社会符号学(Social semiotics) 的三大组成部分(即语义学semantics 语用学Pragmatics 和符号关系学Syntactics)的学说,从语言系统的全部实际出发,提出由思想内容决定的语言形式有三个层次的假说。与生成语言学主张“语言有深层、表层两个层次”不同,立体语言学主张语言形式有三个层次: (1) 语言的内在形式,是与思维直接联系的语义结构层次,即语言符号所表达的事物之间的关系,相当于皮尔斯符号三角形关系中的(Referent) ,也是生成语言学中语义深层。

(2) 语言的外部表现形式,是语用修辞层次,即人们怎样运用语言符号达到交际最佳效果的层次,相当于皮尔斯符号三角形中的( Interpretant) 。立体语言学认为,语言系统中在深层(即语义层) 与表层(即语符层) 之间,客观上还有一个修辞层存在。修辞层是最广义的语用层次,是在语言深层结构的基础上,根据情境和题旨,输入言语个性特征(包括文体特征和风格特征) 的层次。(3) 语言的外在形式,是语符表层,即表现语言符号约定俗成关系的层次,相当于皮尔斯符号三角形关系中的(sign) ,也是生成语言学中的语符表层。

二、立体语言学模式的三大特点

立体语言学吸收了生成语言学关于语言系统层次转换的研究成果,同时具有与生成语言学不同的三大特点:

1. 立体语言学认为在语言深层(即语义层) 与表层(即语符层) 之间有修辞层(即语用层) 存在,没有这个层次,从深层结构到表层结构言语的丰富多彩的变化,就无法得到解释。生成语言学只管造句通不通,合不合语法(即符合不符合语言符号约定俗成的法则) 的问题,但语言交际的实际还要管实际交际效果好不好,得体不得体(即话语对交际场合和语言环境的适切性Appropriatenens) 的问题。语法问题和语用问题在实际语言交际活动中是不可分割的,只是为了研究方便才孤立起来加以分析罢了。乔姆斯基一方面提出要研究人类的语言机制———语言能力,另一方面又排斥研究个别人的言语行为,这是自相矛盾的。因为人类的语言能力是通过个别人的言语行为表现出来的。个别人的言语行为的个性特征,表现在特定情境、特定题旨下用词造句的个性风格上。这种个性风格是因人而异的,世界上没有用词造句完全相同的人,这是语言的个性。修辞层(即语用层) 就是体现语言的个性特征的层次,而人类语言系统的实质是语言的共性(语言能力) 和个性(言语行为) 的统一。

这样,立体语言学模式就成为综合语言能力和言语行为的模式,既可以用来分析共时性的(Syn2chronic) 语言体系,又可以用来分析历时性的(Di2achronic) 言语行为,是静态的语言和动态的言语辩证统一的模式。

值得注意的是英国泰特勒(Alexander FraserTytler ) 的翻译原则(出自Essay on the Principles ofTranslation) 和中国严复的“译事三难: 信达雅”。实际上已经接触到语言系统的语义、语用、语符三个层次的本质了。如泰氏第一原则, “译文应完全复写出原作的思想。”和严氏的“信”,都涉及语义层次(深层) 问题。泰氏第二原则,“译文的风格和笔调应与原文的性质相同。”和严氏的“雅”都涉及语用层次(修辞层) 问题。泰氏第三原则, “译文应和原作同样流畅。”和严氏的“达”,都涉及语符层次(表层) 问题。

严氏的高明之处还在于他认识到信达雅(用现代语言学来解释,即语义语符语用三个层次) 是人类语言系统的共同本质(共性) 。用他的话来说就是:“三者乃文章正轨,亦即为译事楷模。”也就是说,三者不但是单语交际(如写文章) 的本质,而且也是双语交际(如译事) 的本质。“信、达、雅”标准提出以来,从者如流,经久不衰,其原因就在于它抓住了语言三个层次的本质。

2. 生成语法的深层、表层概念只适用于句子,而立体语言学认为五个(或七个) 语言因子却有三个层次的转换问题。例如:从立体语言学的观点看,词汇学(Lexilogy) 不再单纯研究词的表层(音位学和形态学) 和深层(词义学) ,而且还要研究词的修辞层(修辞学) ,更要研究三个层次的动态转换关系,例如研究词义通过语用修辞而发生变化,从指称意义(De2notation) 转化为内涵意义(Connotation) 等。从立体语言学的观点出发,词组(包括短语) 的研究也将从词汇学分离而独立成为词组学,惯用词组(包括成语、惯用语和俗语等) 不但要研究其结构(表层) 和语义(深层) ,还要研究其修辞功能(即语法词组的总体修辞效果) 。句法学要综合研究句义、句用、句法三位一体的规律,要充分吸取生成语法关于生成转换规则和原则的研究成果,研究句子三个层次的相互转换的规律。立体语言学还要扩大话语语言学的成果,除研究超句体的语义结构(深层) 和句群结构(表层) 外,还要研究超句体的修辞结构(修辞层) ,更要研究三者之间的转换关系。

在词、词组、句、超句体四个语言因子等级三个层次十二个语言平面的基础上,吸取文艺学(特别是文艺符号学) 和美学的成果,研究篇章的深层结构、修辞结构和表层结构,研究文学作品的语言系统。

篇章深层的语义结构包括篇章的主题思想形象和思维模式;篇章修辞层的语义结构包括言语的表现风格和文体;篇章表层的语符结构包括篇章的音韵、节奏、格调和布局。

由此可见,对作品篇章语言系统的分析,是语言学与文艺学的结合部。从欣赏理解作品的角度看,从作品的语言系统入手,理解分析作品反映的审美心理系统和社会生活系统。在这种情况下,对作品篇章语言三个层次转换的分析,是语言学的终点和文艺学的起点。从创作(在翻译上是表达) 作品的角度看,从社会生活系统和作者反映社会生活的审美心理系统出发,生成作品(或译作) 的语言符号系统。

在这种情况下对作品篇章语言三个层次转换的构思,是文艺学的终点和语言学的起点。文学语言学是语言学与文艺学之间的边缘学科,立体语言学普遍语法模式也为描述文学语言系统提供了较科学的模式。

按照这个立体语言学模式,修辞学的本质和内容也将发生相应的变化。修辞的本质是语言因子从深层和表层转换过程中输入言语个性特征(文体和风格) 的中间层次。这个中间层次实质上就是语用层。这个层次的功能是:根据情景和题旨,利用语言文字的一切可能性,选择最合适的语言符号,达到交际的最佳效果(用最经济的语言符号传达最大信息量) 。立体语言学认为修辞学是广义的语用学,这样把古老的修辞学与语言学的新兴学科语用学从本质上联系起来了。用语用学对口语(会话和话语) 修辞的研究成果武装修辞学,纠正了古老修辞学注重研究书面资料的偏颇。运用交际功能语言理论和生成转换语言理论研究修辞学,对修辞学的现代化和科学化,对修辞学的宏观理论和微观理论研究都有重大意义。同时,把修辞学看成语用现象,就是把人类一切书面创作活动(包括文学创作和科学写作活动)都看成是一种通过语言符号传达信息的社会交际活动,这样就必然把口语交际活动和书面交际活动统一起来,大大扩大了语用学的视野,丰富了语用学的内容。从局部到全局,语言因子每一个等级都有修辞层存在。因此,修辞学的内容将由词汇修辞学(修词学) 、词组修辞学、句子修辞学(修句学) 、超句体修辞学和篇章修辞学五个有机部分组成。篇章言语表现风格不是词汇修辞、词组修辞、句修辞和超句体修辞的算术相加,而是这些组合因素的代数集合,也表现为层层内包关系的集合:A2< B2< C2< D2< E2 ,读成:词汇修辞内包于词组修辞,词组修辞内包于句修辞,句修辞内包于超句体修辞,超句体修辞内包于篇章言语表现风格。

31 生成语法强调语言系统内部的人脑的语言机制是语言结构从深层到表层转换的动力。这个人脑的语言机制在管约论中是作为七个互相制约原则系统表现出来的,这七个原则系统包括X———阶标理论X———bar theory 、题元理论θ———theory 、格理论case theory、管辖理论government theory 、约束理论binding theory 、界限理论bounding theory 和控制理论Control theory ,这个原则系统决定语言层次之间转换规则系统(按管约论主要a ———移位规则) 。当然,这些原则系统和规则系统需用各种特殊语言系统的实践(如英语、汉语、俄语等) 来加以证实或证伪,并进一步加以修正。翻译涉及两种语言系统互相转换的实践,也能对这个原则系统和转换系统加以验证。

立体语言学认为语言系统层次之间转换的动力来自两个方面:一方面来自语言系统的外部,是为社会交际系统决定的人脑的心理系统(包括思想系统) ;另一方面就是来自语言系统的内部即生成语法所强调的人脑的语言机制。这种由七个原则系统表现出来的语言机制,实质上体现了语言的思维逻辑关系,不过有的是有语音形式的显性关系(如格语法表现的关系) ,有的是没有语音形式的隐性关系(如空语类表现的关系) 。第一种动力是超语言系统的外部动力,是社会交际的特定情况下的特定的语言意图。说话人(言语行为的实施者) 根据说话的情境(场合和对象) 和题旨(目的和宗旨) ,从大脑库中选择词项,插入X 阶标结构中,反映述谓成分与参与者的关系,形成表达事物运动关系的语义结构。再进一步根据情境和题旨,运用大脑中储存的语言文字的一切可能性,运用消极修辞和积极修辞的方法,调整词汇、词序、句式,创新运用修辞格和辞格,输入言语交际的文体特征和风格特征,转换成语用结构。

至于第二种语言机制,它是语言系统固有的内部动力,依靠这个动力,按照由七个原则系统驾驭的移位———a 等转换规则,使语义结构和语用结构转换成约定俗成的语符结构,语义结构和语用结构的信息通过转换映射到语符结构中来。立体语言学在语言层次转换的动力问题上,坚持外部语言因素的动力和内部语言机制因素的动力的综合,坚持交际情境与题旨和语言机制的原则系统的统一。

立体语言学认为在层次转换中除了生成语法重点研究的由语言机制内部动力决定的语法移位以外,还存在由情境与题旨外部动力决定的语用移位。

语法移位是强制移位,不移位不符合约定俗成的语法习惯(如英语中的NP ———移位和汉语中带被动记号的NP ———移位) 。移位后留下的语(trace) 不能补上语音式,否则不合语法。语用移位是选择移位,是根据交际情景和题旨,按主位(已知信息) 和述位(未知信息) 、话题和评述、对结比信息点和未尾信息焦点进行移位调整,这属于消极修辞范畴,对词序、句式进行修辞调整,达到“意义明确、伦次通顺、词句平均、安排隐密”(《修辞学发凡》) 的目的。强制移位的限制条件是句法条件,包括语迹条件、约束条件和领属(Subjacency) 条件,语用移位的限制条件是语用交际条件。立体语言学的层次转换的动力观,可以全面地解释语言系统的丰富多彩的变化,可以较好地揭示语义、语用、语符之间的辩证关系。

三、等值翻译理论的翻译模式

这个立体语言学普遍语法模式也为翻译活动提供了一个翻译模式,使翻译成为立体地研究原作与译作在十五个语言平面上等值转换关系的科学、技巧和艺术。

1. 等值转换的序列等值翻译要求做到译作与原作等值,就是要争取做到译作与原作中有各级语言因子之间,以及各级语言因子内部的各个层次之间的等值转换。出发语言与归宿语言之间在十五个平面中的等值转换的关系,根据立体语言学语言系统序列,也可以列表如下:

等级

层次 AE 词级等值BE 词组等值CE 句级等值DE 超句体等值EE 篇章等值1. 深层AE1 词级深层等值BE1 词组深层等值CE1 句级深层等值DE1 超句体深层等值EE1 篇章深层等值2. 修辞层AE2 词级修辞层等值BE2 词组修辞层等值CE2 句级修辞层等值DE2 超句体修辞层等值EE2 篇章修辞层等值3. 表层AE3 词级表层等值BE3 词组表层等值CE3 句级表层等值DE3 超句体表层等值EE3 篇章表层等值

这种等值转换的序列纵横两种类型的关系。

第一种关系是整体与部分的关系。用集合公式表示是AE

第二种关系是层次间的映射(Mapping) 关系。生成语言学把句子深层、表层的层次转换看成按转换规则的映射,即层次转换了,深层的语义要映射到表层结构,表现为表层的逻辑式(参加Katz ———Postal假说,即语言层次转换不改变语义。) 。立体语言学认为深层语义结构,通过修辞层语用结构,映射到表层语符结构,是使表层结构丰富多彩的关键。在翻译等值转换中,这种层次映射关系。可以用映射公式表示为:fA :A1E —vA2E —vA3E ,fB :B1E —vB2E —vB3E ,fC :C1E —v C2E —v C3E ,fD :D1E —vD2E —vD3E ,fE :D1E —vD2E —vD3E。读作:各级语言子系统的语义集的等值转换,按转换规则映射到语用集的等值转换,再从语用集的等值转换映射到语符集的等值转换。这个等值翻译基本公式Ⅱ是等值翻译原则的基础,是实现形似神似辩证统一的科学基础。

等值翻译基本公式Ⅰ与基本公式Ⅱ可以合并为:A1E —A2E vA3E < B1E —B2E vB3E < C1E —C2E vC3E

2. 等值翻译的本质应用

乔氏总公式PG= a·UG于翻译学。则出发语言( Source Language ) 系统的总公式是:PGs =αs·UG,即出发语言系统等于出发语言的参数系统乘普遍语法系统。归宿语言( Target Language)系统的总公式是:PGT =αTUG,即归宿语言系统等于归宿语言的参数系统乘普遍语法系统。出发语言系统集合PGs 和归宿语言系统集合PGT 具有共性———普遍语法UG。按照符号逻辑的公式,出发语言系统与归宿语言系统的交集为普遍语法系统。用公式表示为PGs ∩PGt = UG。∩交集(intersection) 的含义是某些成分同时属于两种不同的集合。用图形表示为:

PGs = asUG aT = PGs这个公式的含义在于,它揭示了翻译的本质就是通过出发语言的言语系统和归宿语言的言语系统的参数对比和转换,达到两种语言的言语系统的翻译转换。这个公式另一种表现形式是当PGs ] PGT时,则as·UG ] aT·UG,所以as ] aT。这个等值翻译基本公式Ⅲ,是实施等值翻译技巧的科学基础。在等值翻译模式中,参数系统的对比和转换,也同样体现在下列序表中。

等级

层次 A 词级B 词组级C 句级D 超句体级E 篇章级1. 深层asA1] aT A1 asB1] aT B1 asC1] aT C1 asD1] aT D1 asE1] aT E12. 修辞层asA2] aT A2 asB2] aT B2 asC2] aT C2 asD2] aT D2 asE2] aT E23. 表层asA3] aT A3 asB3] aT B3 asC3] aT C3 asD3] aT D3 asE3] aT E3

参数体系也表现两种的关系:第一种是整体与部分的关系:aA

< aB< aC< aD< aE 即词级参数内包于词组级参数,词组级参数内包于句级参数,句级参数内包于超句体参数,超句体参数内包于篇章参数;第二种是层次之间的映射关系aA1 —vaA2 —vaA3 ,aB1 —v aB3 , aC1 —v aC3 , aD1 —v aD2 —v aD3 , aE1 —vaE2 —vaE3 ,即各级语言系统的语义参数,按转换规则映射到语用参数,再映射到语符参数。应该指出的是:在一般情况下,从语言层次来看,表层参数最大,修辞层较小,深层最小;从语言等级来看,词级参数差别最大,词组次之,句级再次之,超句体更次之,篇章最小;篇章深层参数差别趋于零。(因为aSE1-aTE1= 0 ,所以,aSE1= aTE1) 出发语言的参数系统和归宿

系统的参数系统的对比是对比语言学(ContrastiveLinguistics) 的研究对象,也是翻译学的重要的理论基础。对比语言学与历史比较语言学不同,后者着重比较语系相同或接近的各种语言之间的共性,前者则着重对比互译语言之间的特征。

翻译涉及两种语言的交际活动:出发语言的言语信息通过语法控制装置等值地转换成归宿语言的言语信息。这个语法控制装置就是语言学黑箱,通过黑箱两端输入信息(原文) 与输出信息(译文) 的对比,通过黑箱入口输入语言的参数系统与黑箱出口输出语言的参数系统的对比,可以揭示出语言学黑箱中直接观察不到的语言规律,即人脑的语言机制,也就是普通语法模型。把上述交集公式PGS ∩PGT= UG代入语言学黑箱得出:

输入信息出发语言参数入口语言学黑箱归缩语言参数出口输出信息

立体语言学普遍语法模型正是在吸取当代语言学各派的合理内核,通过翻译实践,大量对比输入信息和输出信息,以及出发语言参数和归宿语言参数的基础上,得出的假说。这个假说要通过语言习得、言语交际和翻译的大量实践的证实或证伪来加以检验和修正。更要通过人工智能(计算机、机器翻译和人机对话) 的应用来加以验证。

总之,翻译的本质就是研究出发语言和归宿语言之间十五个语言平面中十五对参数的对比及其转换规律。翻译这种言语活动就是具体研究调整原作与译作言语各级、各层次之间的等值转换关系,以达到全篇章等值转换的最佳效果。

3. 等值翻译模式的渊源

立体语言学等值翻译模式也吸取了国外各种翻译理论的部分。例如这个模式吸取了J ·C·Catford在A linguistic theory of Translation 中提出的把语言分成各级研究等值转换的思想。该书把语言分成语法、词汇、语音和词形等层次,分成句、短语(意群) 、词、词素等等级,来研究出发语言与归宿语言之间的等值转换规律。此外,还吸取了如下观点:“翻译的等值关系是经常变化的。意译直译和逐字译与语言等级有关。一般说来,某级缺乏等值成份,就在较高一级确定等值关系。”这个模式还吸取M·A ·Halli2day 的系统语法(Systematic Crammer) 关于翻译理论要研究语言环境和上下文的思想。这个模式还吸取了Eugene A·Nida 关于翻译四种研究方法(即语文学研究方法Philological Approach , 语言学研究方法Lin2guistic Approach , 交际理论研究方法CommunicativeApproach 以及社会符号学研究方法Social semioticApproach) 的思想,以及运用生成语法于翻译过程,提出在语言的深层结构里进行过渡翻译的设想。这个模式还吸取了前苏联Л·с·вархуπров在《语言与翻译》中提出的翻译要突出微观语言学(包括语音学、语法学、词汇学、语义学) 领域进入宏观语言学(包括心理语言学、社会语言学、交际功能语言学和话语语言学) 的思想。此外还吸取了关于较小语言单位的等值服从较大语言单位等值以争取尽可能大的等值思想,以及翻译理论要考虑超语言因素的思想。

这个翻译模式还估计到前苏联翻译界中文艺学派与语言学派之间的分歧,并吸收了我国翻译界中的传统的文艺学派(包括语文学派) 与语言学派所作出的宝贵贡献。长期以来,翻译界中文艺学派和语言学派各执一端,谁也说服不了谁。其原因之一是语言学派提不出一种语言符号模式,能够包括文艺作品语言符号系统微观和宏观的全部结构因素:等级、层次和功能。同时也是因为文艺学派也不能提出一个文学语言模式,来分析作品的全部艺术内容。

最近半个世纪语言学和文艺学研究成果的发展,在客观上提出了解决这个问题的基础。立体语言学等值翻译模式揭示了出发语言的言语系统转换为归宿语言的言语系统的全部语言因素体系,把宏观的语言因素和微观的语言因素动态地辩证地综合起来,把语言符号系统同心理系统(包括审美心理) ,心理系统与现实系统辩证地综合起来,把思想艺术内容同语言符号各个层次的转换关系系统地结合起来,揭示出在文学翻译中艺术对比领域的终点就是语言对比领域的起点,艺术等值转换同言语等值转换可以在这个翻译模式中得到统一。这个模式为综合翻译中文艺学派的成果和语言学派的成果,提供一个双方都能接受的模式。

总之,这个翻译模式不是一个封闭性体系,而是一个开放性体系,揭示了人类语言最普遍的共性,比较全面地反映翻译语言活动的全部复杂性。这个模式对语言系统的结构、等级、层次的分析可以随认识的深化和应用领域的不同而发展,能够继续不断地吸取今后对语言现象和翻译现象的各种新发现。21世纪的中国翻译研究需要科学,需要系统的方法论,需要多学科的横向联系。

参考文献

[1 ]Halliday ,M. A. K. ,1985 , An Introduction to Functional Grammar ,

Edward Arnold.

[2 ]Nida ,Eugen A ,1969 , the Theory and Practice of Translation.

[3 ]Chomsky ,N. 1981 ,Lecture on Government and Binding.

[4 ]Halliday ,M. A. K(1973) Explorations in the Function of Language.

[ 5 ]Catford ,J . C. ,1965 ,A Linguistic Theory of Translation ,Oxford Uni2

versity Press.

[6 ]巴尔胡达罗夫,蔡毅等译. 语言与翻译[M] .

[7 ]贾德霖. 思维模式与线性序列[J ] . 外国语,1990.

[8 ]王东风. 中国译学研究:世纪末的思考[J ] . 中国翻译,1999 ,

(1) .

外交部发言人级别范文7

一、党内民主生活会按党委会和支部委员会两个层次进行,党内民主生活一般每半年召开一次,根据实际需要,也可随时召开。上半年的民主生活会一般应在七月底前召开,下半年的民主生活会一般应在翌年一月底前召开。遇有特殊情况需延期召开的,必须报告上级党组织同意。

二、党委委员要坚持过好党委会和支部的双重民主生活会。

三、民主生活会的内容可根据上级指示和工作需要确定。一般应围绕以下问题进行检查、总结:

1、贯彻、执行党的路线、方针、政策和决议的情况;

2、加强领导班子和党支部自身建设,实行民主集中制的情况;

3、艰苦奋斗,清正廉洁,遵纪守法的情况;

4、坚持群众路线,改进领导作风,深入调查研究,密切联系群众的情况;

5、上级指定的内容及其他重要问题。

四、民主生活会应坚持自我教育为主的原则,紧密围绕议题,交流思想认识,总结经验教训。要遵循团结---批评与自我批评---团结的方针,充分发扬民主,开展积极的思想斗争,增强政治性和原则性,达到统一思想、增强团结、互相监督、改进工作、共同提高的目的。不能把民主生活会开成汇报工作或研究部署工作的会议。

五、党委民主生活会的召开日期和议题,应提前五天上报上级党组织,以便上级组织派人参加。各党支部民主生活会召开日期及议题,应提前三天报告党委,以便党委派人参加。民主生活会的召开日期和议题,应提前通知到参加会议的党员,以便参加会议的同志作好准备。

六、为保证民主生活会的规范化,民主生活会要坚持按照有关的程序和要求进行。

1、民主生活会召开前的准备工作程序:

⑴确定中心议题。要根据上级党组织关于民主生活会的要求,联系本单位的实际,确定民主生活会的议题和需要解决的一、二个突出问题。

⑵广泛征求意见。党委或委托纪委、组织部门通过召开党内外群众座谈会,个别谈心,以及民主评议等形式广泛听取意见,并由纪委、组织部门汇总。党支部可委托纪检、组织委员通过个别谈心或召开党内外群众座谈会等形式听取意见。

⑶发出会议通知。党委和各党支部应提前将确定的会期报告上级党组织,并及时通知到有关人员,做好开会准备。

⑷作好发言准备,参加民主生活会的党员要根据议题,对照《》、《准则》及上级组织的要求,认真做好个人发言准备。领导成员之间应事先互相谈心,沟通情况,交换意见。

2、民主生活会召开程序:

⑴民主生活会分别由党委、党支部主要负责人召集和主持。主持人要说明本次民主生活会的议题、内容,并提出具体要求。

⑵学习上级有关文件。

⑶由纪委(支部由纪检或组织委员)通报党内外群众意见。

⑷党委、党支部委员、党员发言,对领导班子成员和党支部成员提出批评或建议。

因故缺席的人员应提交书面发言。书面发言在会上宣读并列入会议记录。会后,主持人或由主持人委托出席会议的其他人员将会议情况和批评意见转告缺席人。

⑸主持人进行归纳总结,并研究会议上提出的而又能当场解决的问题。

⑹请参加会议的上级组织领导或代表讲话。

3、民主生活会后落实阶段的程序:

⑴制订整改措施。对于党员,特别是党员领导干部思想作风建设方面存在的问题,一般应在一个月内制订好整改措施,并由分管领导干部具体负责落实,主要领导加强检查督促。在民主生活会上提出的重要问题,需上级组织帮助解决的,应及时向上报告;属于违纪国法的,应分别交纪委、监察或司法部门查处。在民主生活会上提出重要问题,党组织没有及时研究解决和向上级报告的,应追究民主生活会主持人或召集人的责任。

⑵及时汇报。党委和党支部的民主生活会情况和解决的主要问题,要按照有关要求,及时用书面形式向上级党组织汇报。

⑶及时反馈。要用适当的方式将民主生活会的有关情况和整改措施,向党内外群众反馈,以便取得群众的监督和帮助。

七、对于无故不参加党内民主生活会的党员特别是党员领导干部,应给予批评教育。

外交部发言人级别范文8

关键词 韩国语文化教育 实践 交际能力

中图分类号:G423 文献标识码:A

Talking about the Culture Education in Korean Education

JIN Zhi

(Cheongju University, Chungbuk State, Korea 360764)

Abstract Our colleges and universities in the Korean education in the current situation is only focused on the teaching of languages, neglect of culture and education. Voice, vocabulary, grammar, and became a Korean course, for this reason that led to many learning proper understanding of grammar, but in practice, lack of understanding of Korean culture affect interpersonal skills. Strengthen cultural education research study of a number of Korean education is relatively inadequate. Itself of Foreign Languages education is in the school environment through a scientific approach and process to guide students to learn to master the basics of foreign language and culture, and foreign language communication communication skills to develop students' intellectual and overall quality of the social activities. In the present study the necessity for cultural and educational, cultural and educational goals and projects, and some effective method of education.

Key words culture education of Korean; practice; communication ability

近年来,中韩两国间的交流不断扩大,经济往来每年以惊人速度递增,文化上也形成了“韩流”的旋风。在经济和文化的双重带动之下,韩国语的学习热潮也在不断升温。而在多语种学习的选择中,韩语已经成为了大多数人的首选。不仅是在韩留学的中国留学生的人数激增,在中国的韩国留学生人数也有了大幅的增加。所以加强韩国语、各院校重视的问题。学习外国语言的最大目的虽然是为了提高交际能力,但是外国文化也是必须学习了解的部分,而且已经成为众学习者关心的领域。只有学习了目标语的文化才能更得体、合理运用这门语言,而且还可以扩展我们的视野,增加我们的知识面。1970年以后外国语教育方法中的以沟通为中心的教授法中也强调了文化教育的重要性。加上语言和文化不可分割的关系,进行韩国语教育文化教育研究势在必行。

1 韩国语教育中的文化教育

1.1 语言与文化的关系

Chomsky(1972)中指出语言是赋予人类唯一的、特有的精神资质。语言是人类最重要的交际工具。人们借助语言保存和传递人类文明的成果。语言是民族的重要特征之一。

许国璋先生曾经对语言下过一个相对全面的定义:语言是人类特有的一种符号系统,把它作用于人与人的关系的时候,这是表达相互反应的中介:把它作用于人与客观世界的关系的时候,他是认识事物的工具:把它作用于文化的时候,他是文化信息的载体和容器。

文化是人类社会生活不可缺少的一个部分。语言与文化相互依赖、相互影响。语言是文化的重要载体;文化对语言有制约作用。语言是文化的一个特殊组成部分,是一种社会现象,是人与人交际的工具,也是使人与文化融合一体的媒介。它随着人类的形成而形成,也随着人类社会的发展而发展、变化而变化。

总之,语言和文化是同步发生的,没有语言就没有文化。语言是文化形成和发展的前提,文化的发展也促进了语言的丰富的发展。有了语言,人类就有了文化。语言是人类区别于动物的重要标志。

1.2 外国语教育的目标

外国语是学习科学文化知识,获取世界各方面信息与进行国际交往的重要工具。外国语教学在面向现代化,面向世界,面向未来的教育中有着不可替代的作用。外国语教育政策的制定是国家大政方针的重要组成部分。一个国家的外语资源是一种战略资源。国民外语水平的高低,掌握外国语的数量多寡不仅影响着一个国家在全球经济竞争中的地位,而且直接关系到国家的政治、经济、外交与国防的安全。

实际外国语教育中,英语、法语、韩语、日语等各种语言,只要是学习者目标之外的所有外国语的教育目标都有如下共同的基本目标。第一,理解有关日常生活和一般话题的语汇、语句的意义,并可以流利表达。第二,通过目标外国语了解并灵活运用各种情报。第三,正确理解接收外国文化,并可以用外国语介绍我们自己的文化。

1.3 进行文化教育的必要性

一般的文化都被定义为包含社会构成成员的思想及行为样式的概念,语言便包含了这种文化,是反映这种文化的最恰当工具。

在进行作为外国语的韩国语教育时文化教育的必要性主要为以下几点:第一,为了使韩国语学习者更加体系性,完善的理解韩国文化,需要进行专门的文化教育。韩国语学习者在一边学习韩国语,一边认识了文化差异时还需要很自然的接受这样的差异,这和系统的文化教育是分不开的。第二,通过韩国语文化学习可以提高韩国语能力。第三,是排除对韩国文化的误解和偏见的需要。韩国语学习者眼中所看到的韩国文化和现实会有偏差,为了防止这种偏差和误解在韩国语教育的同时也需要进行韩国文化教育。

学习目标语的文化目的在于提高交流能力,包括谈话技巧、谈话策略及礼仪方面的问题。缺乏目标语的文化知识有时候会影响学习者与目标语人群的交流,甚至导致失败。举一个最简单的例子,我们中国人在交谈时最常用的回答方式是说“嗯,……”“嗯”字不论年龄大小,职位高低用于各种人群,所以在讲韩国语的时候不会注意这个字的使用,初级学习者很容易随口说“嗯”(“”)。但是在韩国对长辈,或者级别高的人很注重用敬语,前边所说情况要用“”或者“”来表示我们所谓的“嗯”。我们说“嗯”,韩国人就会觉得中国人不讲礼貌,甚至产生偏见。这正好对应了法国语言家梅耶说的“有什么样的文化,就有什么样的语言。”语言学习者比较重视语言的语法结构,而忽视语言的社会环境,特别是语言的文化差异,致使学生难以知道什么场合该说什么话,从而忽视了学生的交际能力。有时候学生用完整无误的语法、语汇表达了自己的意思,最后却产生了误会。

2 韩国语文化教育方式

在韩国语文化教育中教材和教师是学生学习韩国语的两大支柱,二者必然也成为韩国语文化教育的最基本方式,自上个世纪90年代起各高校均增加了以“韩国语概况”或者“韩国文化”为题目的科目,课堂教材中穿插关于韩国历史、地理、自然、政治、饮食、风俗礼节等各方面有关文化的内容,教师则在自己所积累的文化基础上结合教材灌输给学生。 进行韩国语文化教育时还要注意如下几点。

第一,教育学生结合本国文化一边对照一边学习。既可以巩固增加对本国文化的认识和理解,还可以更容易的吸收韩国文化。两国文化相互吸收融合,可以更好的提高取舍选择能力。

第二,教育学生学习韩国语的同时也要引导培养学生对韩国文化产生浓厚的兴趣。兴趣是学生学习文化知识的最大动力。需要教师加强个人的学习以加强教学的生动感和真实感,采用文化教育的方式,不单依靠教材,还可以通过角色剧、实例分析、韩国歌谣、韩国电影、电视剧及新闻报纸等进行文化教育,开阔学生视野,提高对韩国文化的关心程度。

第三,进行韩国文化教育时还要注意根据学生学习阶段合理安排学习内容。具体地说就是按照初、中、高级从易到难,从表层到深层学习文化知识。

3 韩国语文化的教育方向

为了韩国语文化教育必定要制定体系性的韩国语文化教育方向,关于文化教育有其总体目标,同时具体情况具体分析还有详细分类的方向。

总体方向可从以下三个方面来概括:第一,提高韩国语能力方面。学习韩国语文化项目和与文化关联项目,并且提高韩国语能力和对韩国文化的理解、表达。第二,能够客观理解文化方面。一边比较韩国语文化与母语文化,抛弃文化性偏见,培养客观理解文化的能力。第三,批判性文化分析与评价方面。培养以批判的姿态正确分析、评价有关韩国语文化的情报。

其次,还可以按照韩国语学习者的学习级别来确定韩国语文化教育的方向,一般可以分为初级,中级,高级。

第一,初级学习者的方向。通过理解韩国文化基本文化项目(例如:韩国的10大文化项目)和与初级语汇相关的文化项目进行文化教育,并将其作为教育目标。

第二,中级学习者的方向。通过理解韩国文化一般文化项目(例如:韩国的30大文化项目)和与中级语汇相关的文化项目进行文化教育,并将其作为教育目标。

第三,高级学习者的方向。通过理解韩国文化殊文化项目(例如:韩国的50大文化项目)和与高级语汇相关的文化项目进行多样性的文化教育,并将其作为教育目标。

在这里的“基本”,“一般”,“特殊”文化项目,是实际教育过程中值得较为注意的部分,这也是由学习者所处学习阶段所决定,即难易程度的划分。1996年,韩国文化体育部整理了40个文化教育项目,其中代表性项目有韩服、韩文、泡菜和烤肉,石窟庵和佛国寺、跆拳道、高丽人参、假面、雪岳山、宗庙祭祀乐、世界艺术人。现实众多教材中的文化教育项目大体都已经达到20至50个左右。同时要注意学习者是否对被选定的教育项目感兴趣,能否成为积极学习所定文化的动力。

4 结论

本研究以韩国语文化教育为中心,首先说明了语言和文化密不可分的重要纽带关系,以及进行文化教育的目标和必要性,然后具体分析了韩国语文化教育的主要方式和所要注意事项,提出培养学生的学习兴趣,采用多种教学方式,本国文化与韩国文化一边比较、一边融合学习理解,并提出进行韩国文化教育时还要注意根据学生学习阶段合理安排学习内容。具体地说就是按照初、中、高级从易到难,从表层到深层学习文化知识。最后整理出了韩国语文化教育方向,以利于韩国语教育事业的更好发展,为更多的韩国语学习者提供了平台。

参考文献

[1] 张润正.韩国语教材中的文化教育分析.延世大学校,2002.

[2] 牛林杰.中韩建交以来两国文化教育交流综述.东北亚论坛,2007.

[3] 李得春.作为第二外语的韩国语现状及发展趋势.韩国语教育,1999.

[4] 王妍.关于为了中国国内高校韩国语专业学生进行文化教育的研究.釜山外国语大学校,2011.

外交部发言人级别范文9

        0 引言 

        大学英语四级考试自1980年开始实行以来,在推动我国英语教学水平发展的同时,也在社会上产生了非常大的影响。作为一场大规模标准化的考试,有许多学者专家对它的测试有效性进行了研究。本文就大学英语四级的真实性,分别从三个主要测试部分-听力、阅读和写作-的内容和题型,进行分析与讨论。 

        1 测试真实性的含义及其重要性 

        根据巴赫曼和帕尔默(1999)提出的语言测试有效性的模型,测试的有效性包括以下六个要素:信度、效度、真实性、相互作用性、后效作用和可行性。一项测试的总体有效性等于各项要素的总和。 

        在这个理论里,一个重要的概念是语言使用领域(Target Language Use domain,or TLU domain),它指的是非测试情景下的语言使用任务。测试任务反映语言使用领域特点的程度越高,便意味着该测试任务的真实度越高。 

        在设计一个真实性高的语言测试任务的时候,首先要识别语言使用领域中某一任务的特点,然后选择反映这些特点的测试任务。一个真实性高的语言测试,能够完全反射出真实生活场景中的语言。 

        2 大学英语四级考试测试真实性浅析 

        2.1 识别语言使用领域及其特点 根据大纲,大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力,使他们在今后工作和社会交往中能用英语进行口头和书面的信息交流。 

        在中国,大学在校生主要是在学术环境中使用英语,如大部分英语课程的课堂活动是用英语进行的:学生听教师的口头指令,提问,回答,做笔记,与教师或者同学进行讨论,阅读与课程内容相关的资料,使用英语教科书,做课后习题,写论文或报告,做试卷等。然而,他们很少在课堂外用英语进行交流,与外国人进行社交的机会也不多。就非学术环境而言,在学生将来的工作中,他们可能在一个与工作内容相关的情景下使用英语,如读写邮件、阅读并制定各种说明和表格,或有时与客户进行口头交流等。 

        由此可以判断出,大学英语四级考试的语言使用领域包含两个方面,即学术和非学术的环境。 

        2.2 听力 在听力方面,考试大纲要求学生“能听懂英语授课,能听懂日常英语谈话和一般性题材的讲座,能基本听懂慢速英语广播节目”。表格1对样卷中听力部分的考试内容和题型进行了分析,以衡量测试任务是否具有真实性。 

        表格1: 大学英语四级考试听力部分真实性分析 (‘O’ 代表测试任务与语言使用领域之间有较高的一致性, “X” 代表缺少一致性, “” 代表一致性不确定)。 

        样卷包括了学生在学术环境中会遇到的讲座(如篇章理解)和对话。虽然日常生活中朋友、夫妻之间用英语进行对话的可能性较低,但对话部分模仿了真实的语言情景,并加入了一些英语口语中常用的表达法,一定程度上反映了语言使用领域的特点。因此,这一部分的测试内容在一定程度上具有真实性。 

        然而,听力部分的内容也有一个显而易见的问题。尽管日常生活中会遇到一些功能性的对话,如出借和归还物品(第1题),但是对中国在校大学生来说,主要的语言使用领域却是学术环境下的英语课堂,而朋友之间日常交往发生的可能性较小。而对话部分中,则很少有内容包含学术环境下的对话,这又恰恰是在校大学生使用英语最频繁的领域。 

        2.3 阅读与写作 对中国在校大学生来说,第二语言环境是英语相关课程的课堂,他们阅读教科书上各种体裁、题材的文章;他们完成英语课程的作业,如写论文、报告等。此外,大学英语四六级考试大纲强调学生应该能够阅读和写作与将来从事职业相关文章,如备忘、通知、邮件、说明、表格、报告、日程安排等。这些题材的文章也应包括在阅读和写作的测试中。 

        表格2和3对样卷中阅读和写作部分的考试内容进行了分析,衡量测试任务是否具有真实性。 

        表格2: 大学英语四级考试阅读部分真实性分析 

        表格3: 大学英语四级考试写作部分真实性分析 

        从表格2中可以看出,阅读部分的测试内容的真实性较高。阅读文章的话题涵盖范围广,包括社会学、环境问题和教育,这些话题都有可能在教科书和课外资料上看到。此外,学生要求掌握的语言能力也具备较高的真实性。如在语言使用领域中,人们经常需要快速阅读某个材料,以寻找某个特定的信息,而略读和查读这一测试正好符合了这一特点。 

        表格3显示,写作部分的测试任务详细反映了大学生所应掌握的学术环境中的写作能力,如演讲稿。因此,也体现了一定的真实性。 

 然而,这两部分有一个共同的问题。在样卷中,无法找到应用类型的阅读材料和写作任务。事实上,非学术环境中常用的应用型阅读文章和写作题材,如备忘、通知、邀请函、邮件、说明书等,在学生将来的工作中是主要的题材。同时,这些测试要求在考试大纲中也进行了明确的规定,又恰好是学生在未来职业中经常会遇到的题材。它们的缺乏,表示测试任务和考试大纲、语言使用领域之间的一致性不高,从而降低了阅读和写作测试的真实性。 

        4 总结 

        通过对大学英语四级考试样卷听力、阅读和写作部分内容和题型的分析,可以得出结论,即该考试具有较高的真实性,这三部分的测试内容和题型都在一定程度上反映了真实语言使用领域的特点,与语言使用领域的一致性较高。然而,也不免存在一些问题,特别是阅读与写作部分,测试内容并没有包含非学术环境下的阅读和写作任务,如应用型文章的阅读和写作没有在测试内容中体现出来。至于听力部分,虽然模拟了真实的日常生活、社会交往等场景下的对话,但是却缺少对学术环境下师生、生生之间交流时所使用的语言的关注。 

参考文献: 

[1]Bachman,L.F & Adrian S.Palmer 1996.Language Testing in Practice.Oxford: Oxford University Press. 

[2]Bachman,L.F.1999.Fundamental Considerations in Language Testing[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press. 

[3]Carroll, B. J. 1980. Testing Communicative Performance: An Interim Study[M]. Oxford: Pergamon Press. 

外交部发言人级别范文10

关键词:人才培养模式;美国高校;复合型人才;外语教学

中图分类号:G649.1 文献标识码:A 文章编号:1672-0059(2012)03-0087-03

进入新世纪以来,培养复合型高级外语人才成为我国高校外语教育的重要目标。经过十多年的实践,复合型高级外语人才的培养所面临的问题仍然很多。我国正在进行的战略转型对外语人才也提出了更高的要求。如何通过更有效地培养复合型高级外语人才来提高国家经济、文化和科学技术的国际竞争力,成为我国高校外语教育改革的重要课题。二战结束后,为满足国家战略转型对复合型高级外语人才的需要,美国高校进行了外语人才培养模式改革,取得了良好的效果。美国的经验为我国高校外语教育改革提供了良好的借鉴。

一、美国高校复合型高级外语人才的培养模式

1.培养目标

培养复合型高级外语人才是二战后美国高校外语教育的重要目标。二战前,美国高校沿袭大学古典语言教育的传统,强调外语的人文价值,以语言文学的学习为主要内容。二战后,美国摆脱了孤立主义的外交传统,开始插手世界事务,力图成为世界领导者。为满足国家战略转型对高级复合型外语人才的需求,美国高校的外语教育不再以人文价值为核心目标,而是强调外语教育应该为国家安全、国家经济发展和国家的外交政策服务,从而确立了培养高级复合型外语人才的目标,并以满足国家利益需求的工具价值作为人才培养的价值取向。战后初期,美国现代语言协会主席帕克到许多大学发表演说、撰写书籍,把外语教育和国家利益相联系。

美国高校外语教育坚持以国家利益为价值取向的发展经历了三个重要阶段:第一阶段是上世纪50年代末至70年代。在这一阶段,美国和前苏联争霸。为了满足国家外交和安全利益的需求,美国高校培养的外语人才以俄语人才为主,兼顾亚、非、拉国家和地区的语言人才;教授内容除了语言之外,还包括有关国家和地区的历史、政治和文化风俗等。第二阶段是上世纪70年代至90年代。在这一阶段,为了提高美国经济的国际竞争力,美国高校重视以日语、韩语和汉语为主的东亚国家语言的学习,强调外语教育促进国家经济贸易发展的价值,将外语学习和商学院的课程紧密联系起来。第三阶段是上世纪90年代至今。随着全球化的深入,美国关注其国家安全、外交利益和经济发展在全球化时代所遭遇的新挑战,更加强调高级复合型外语人才培养。其外语教育不仅包含了世界所有国家和地区的语言学习,也涉及有关国家政治、经济、文化、历史、社会等所有领域知识的学习。美国高校外语教育以国家利益为价值基础的人才培养目标的确立和达成,为二战后美国逐步发展成为世界第一强国做出了重大贡献。无论是前苏联的解体、海湾战争还是“9.11”事件后美国政府主导的全球反恐战争,都体现了高级复合型外语人才的贡献。

2.课程体系

课程是人才培养的基础。美国高校建立了完备的外语教育课程体系,使复合型高级外语人才的培养具有可靠的保证。具体体现在两个方面:一是以跨学科知识为基础的学科课程。二战后,以跨学科学习为特征的“语言和区域研究”学习项目在美国各类高校得到了广泛的开设,成为复合型高级外语人才培养最为重要的课程项目。“语言和区域研究”把语言课程学习和有关国家和区域的历史、政治、文化、社会风俗等课程学习结合起来。来自不同学科领域的学者根据其研究领域开设相应的课程,供学生开展跨学科的学习,从而保证了人才培养的“复合陛”。例如,美国海军学院提供了“远东研究一中文”、“拉丁美洲—西班牙语”等课程学习项目。“远东研究一中文”学习项目共40个学分,包含22个汉语学习的学分和18个历史学、政治学和经济学学分。二是建立跨学科的外语研究生课程体系。研究生教育是高级外语人才培养的重要途径。为了培养高级外语人才,美国高校增设了大量的外语研究生项目,而且学习项目主要是以跨学科课程学习为主。据统计,美国高校各语言和文化研究中心所培养的外语人才,涉及历史、经济、国际事务、国际贸易、政治、国际关系、全球事务、宗教、卫生保健等t60个专业领域。众多的专业领域保证了外语人才培养的复合性。

3.教学模式

教学模式既是决定教育效果的关键环节,也是决定人才培养成效的关键。为培养复合型高级外语人才,美国高校在教学模式上进行了改革。一是针对美国大学生大学外语水平参差不齐的现状及对不同语言的复合型人才的需求开发了不同的教学模式。例如,海外学习项目、自我独立学习项目、社区及暑期浸入式学习等多样化教学模式在高校得以发展,满足了学生的多样化需求,提高了外语人才培养的效果。二是充分利用现代技术改变传统的课堂教授模式。美国高校充分利用数字技术发展给语言学习带来的便利,资助语言教育学家开发教学软件,提供语言教学实验室设备,开发了大量的计算机辅助学习项目。外语界专家认为,正如自然科学的学生进入实验室做试验一样,学习外语的学生通过计算机语言试验室的操作学习来提高外语技能可以增进学生对本学科的理解。美国还成立了专门的语言学习技术协会,推动数字技术在外语教育中的更好运用。

二、美国高校复合型高级外语人才培养的保障体系

1.制度保障

美国高校的复合型高级外语人才培养有着良好的制度保障,主要体现在两个方面:一是美国联邦政府各部门通过设立项目资助美国高校的人才培养。复合型高级外语人才培养是为了满足二战后美国国家利益的需求,但由于美国大学尤其是顶尖的私立高校非常看重其学术自由,往往是根据其学术发展的逻辑进行教学和研究。为此,美国联邦政府通过制定法律,并且以项目资助的形式,促使大学开设培养高级复合型人才的外语教育项目。根据《1958年国防教育法》的第六款所设立的“Title VI”项目是美国联邦政府资助高校培养复合型高级外语人才的开端。在此之后,美国国务院、国防部、情报局相继设立各种专门项目资助复合型高级外语人才的培养。“富布赖特—黑斯”项目、“国家安全教育”项目、“帕特·罗伯茨情报学者”项目等都是联邦政府资助复合型高级外语人才培养的重要项目,项目资助范围涉及课程开发、发展新的外语学习项目、师资培训、聘请国外学者讲学以及提供奖学金等。二是美国私立基金会资助外语学习和国际研究。美国外语教学委员会上世纪80年代的一次统计表明,1973年至1985年,共有83个私立基金会资助了高校的外语人才培养,金额高达14,983,347美元,资助的范围涉及师资培训、基础设施建设、学术研究等30多个领域,资助最多的基金会分别是福特基金会和埃克森教育基金会。众多的基金会对外语教育的资助成为联邦政府的政策资助的一个重要补充,为复合型高级人才培养提供了制度保障。

2.组织保障

美国高校成立了专门的组织机构作为高级人才培养的专门机构。一是在传统的外语院系组织机构之外成立专门的语言和区域研究中心。美国高校传统的外语院系是培养外国语言文学的教学和研究人才的组织机构,其学科基础是语言文学研究,因而往往会坚守传统的语言文学教学和研究。为了更有效地培养复合型人才,美国高校成立了大量的语言和区域研究中心,如哈佛大学成立的非洲研究中心、东欧研究中心等。这些中心除了开设大量涉及该地区的语言课程,也开设有关这些国家和地区的历史、政治、经济、文化等课程。二是许多高校在国外成立教学和研究机构,如耶鲁大学于2006年在北京大学设立的耶鲁一北京大学学习研究项目机构。这些机构不仅是教师进修的重要机构,也是美国大学生、研究生进行海外学习的重要组织机构。总之,美国高校的上述举措在组织机构上确保了复合型高级外语人才的培养。

三、启示

美国高校复合型高级外语人才的培养对我国具有重要的启示意义。在充分考虑我国现实的情况下,可借鉴美国高校的做法,进行以下几个方面的改革:

1.确保人才培养服务于国家综合利益

我国高校的外语专业教育特别是英语专业教育在2000年正式提出了复合型高级人才培养目标。燃而,该目标主要是关注外语对经济发展的作用,忽略了国家安全、国际交往及文化传播等方面的利益。因此,新时期的复合型高级外语人才培养必须以国家综合利益为价值取向,在培养高级英语人才的同时,面向和我国在政治、经济、文化各方面都有交往的国家,培养多个语种的高级外语人才,从而为我国的国际交往、经贸往来、文化传播以及国家安全利益服务。

2.建立人才培养的跨学科课程体系

复合型人才是掌握多种领域知识的人才。我国高校尽管提出了复合型人才培养目标,但是缺乏专门的机构进行跨学科的课程设置研究,而教师往往也只关注本学科领域知识的扩展和创新。因此,高校跨学科的课程和学术研究往往只是停留在口号上。为确保我国高校培养出真正的复合型人才,必须建立跨学科的课程体系。高校应该建立专门的机构或专家咨询团体,分析国家利益需求,特别是国家在各个领域所面临的国际竞争形势。在此基础上,学科专家与外语(语言)界学者一起,进行跨学科的课程设计。此外,应该加强研究生教育的跨学种}生。

3.建立人才培养的保障体系

复合型高级外语人才服务于国家安全、国际经济竞争和对外交往,而这些所涉及的是国家最高层次的利益。因此,这方面的人才培养需要国家层面的规划和资助。目前,英语因其实用性往往成为家长和学生的首先语言,但是随着我国和世界各国交往和合作的深入,需要培养和储存掌握世界各国语言的人才。国家应该为学习这些国家语言文化的学子提供资助。目前,国家留学基金委已经开始对学习非通用语的人才进行资助。还应借鉴美国的做法,根据各个部委对一些语言人才的特殊需要,建立起国家各个部委的高级复合型外语人才培养资助体系。例如,随着我国在非洲地区基建项目的增多,国家建设部应该资助高校培养熟悉非洲国家语言的复合型高级外语人才,从而更好地为我国在非洲地区的工作人员提供各方面的服务。

外交部发言人级别范文11

关键词:小学;口语交际

中图分类号:G622 文献标识码:B 文章编号:1002-7661(2015)10-080-01

在现代社会,由于经济的迅猛发展,人与人之间的交往日益频繁,各个方面都需要沟通需要交流;而交流思想,沟通感情最直接、方便的途径就是语言。语言表达能力的重要性日益增强,口语交际能力越来越被认为是现代人所应具有的必备能力。而作为学生,具备较强的口语交际能力有利于促进学生的思维发展,为他们终身的学习、生活和工作奠定基础。

口语交际是一种教学策略和方式,是听话、说话能力在实际交往中的应用,听话、说话是口语交际的重要组成部分。

《语文课程标准》对小学口语交际的教学提出了明确的目标:“具有日常口语交际的基本能力,学会倾听、表达与交流,初步学会应用口头语言文明地进行人际沟通和社会交往。”由此可见,口语交际能力的培养,是小学阶段学生综合能力培养的一个重要的组成部分。

在日常教学中,大家都觉得低年段的口语交际教学是最为难的,从教师层面看,由于口语交际在平时的测试中出现太少,所以重书面,轻口语;重说话,轻交流;重陈述,轻情景;还有就是受地域条件限制,因为城乡一体化建设,大量的农民工涌进城,他们的孩子也随之入城就读,致使学校班额变大;大班化教学开展不易,课堂纪律是个很大的难点,学生两极分化严重,想让每个学生都能在倾听的基础上表达自己的观点几乎是不可能的,在动与静上教师难以把握。而且,教材中部分口语交际教学内容远离学生的实际生活,或学生不感兴趣,学生表达欲望不强,教师在调动学生说话的积极性上存在一定的难度。从学生的层面看:首先是学生的生长环境影响。绝大部分家长因为工作忙,很少带孩子出去转转,孩子局限在家和学校这两点之间,视野受到了限制,接受信息的渠道就显得狭窄了;而且孩子在家和爸爸妈妈交流的内容更多的是学习成绩方面的,交谈时用的都是方言,词汇难以有更深层次的积淀;在与小伙伴的交流中,也没能养成良好的倾听习惯,总是大声地打断别人的说话。其次是,低年级的学生因为生活经历少,口语能力较弱,在口语交际过程中,有相当数量的学生总是不善于清楚地、连贯地表达自己的意思,说出的话语无伦次,常缺少中心,存在重复、间歇、脱节等现象;还有少数学生往往不愿意发言,很少主动举手回答问题;即使在被动点名后,往往也是显得局促不安,更不要说把握机会积极参与口头交际能力的训练了。这样,久而久之,他们的口头交际能力就会逐步削弱、萎缩,在课堂中的主体地位也就不能充分地体现了。

针对学生口语交际能力存在种种问题,作为语文老师,我们应当在课堂中引导学生学会交际,让学生掌握交际的技能,学会文明地进行人际沟通和社会交往。《课程标准》指出:口语交际是听与说双方的互动过程。教学活动主要应在具体的交际情境中进行,不宜采用大量讲授口语交际原则、要领的方式。应努力选择贴近生活的话题,采用灵活的形式组织教学。

低年级的孩子,活泼好动,好奇心强,容易被新鲜有趣的事物所吸引,因此在教学中要设计贴近小朋友生活的事例,并设计具体的情境,比如:(1) 语言描述创设情境。教师或学生用富有激情的语言描述渲染,带领学生走入课堂所需要的特定的教学“场景”,为参加口语交际做好了内容和情绪上的准备,继而开始一系列富有成效的学习活动。(2) 实物创设情境。直观形象的实物展示,能很快吸引学生的注意力,易于学生观察。比如让学生说说自己喜欢的小动物的样子时,教师把一只真正的活泼可爱的小白兔呈现于学生面前,学生个个眼前一亮,随着老师的相机点拨,纷纷举手发言,气氛非常热烈。 (3) 电教创设情境。低年级学生好奇心强,注意力容易分散,采用电教媒体创设情境,直观形象,极易吸引学生的注意力。比如在二年级上册第八单元《语文百花园八》的口语交际活动《拜年》的第一个教学环节设计中,可以用电教创设情境法,用不同的图片结合音乐,制作成有动感的、吸引人的视频,以此来激发学生的学习兴趣。(4)学生表演创设情境。对于内容有趣、情节生动、形象鲜明的作品,低年级的学生往往有着浓厚的兴趣,对课文里的人物和动物形象有着一种本能的喜爱与亲近。如果把课堂创设成为孩子们喜爱的情境,让他们置身其中,就会诱发他们说话的欲望。在学习《小马过河》时,老师可以让学生分别戴头饰表演老马、小马、老牛、小松鼠之间发生的故事,这样创设情境,使学生如临其境,在轻松偷快的交际环境中,达到想说的目的,并在交际中培养了注意认真倾听别人的话、勇于表达自己不同意见的能力。

为学生创设具体的语境的同时,我们还应当注意训练学生的说话技能。在低年级口语交际训练中,要练习说好一句话,让学生学会用6种句式说话:①谁怎么样;②谁是什么;③谁做什么;④什么怎么样;⑤什么是什么;⑥什么做什么。可分步进行训练。如先按“谁干什么”的句式说一句话,然后再用“谁在什么地方干什么”,最后再按照“什么时候,谁在什么地方,干什么”,这样逐步地有意识地训练学生说一句完整的话,打好口语交际的基础,由易到难,循序渐进,再激发学生用一定的句式把每句话连起来,形成一段话,使观察、思维与语言表达融为一体。

外交部发言人级别范文12

关键词:农村;少数民族;低年级;口语表达;培养

【中图分类号】 G623.2 【文献标识码】 B 【文章编号】 1671-1297(2013)03-0049-01

现代社会是高速发展的信息时代,人们的工作、生活离不开合作交际,而语言交流则是最直接交际方式。培养学生良好的口语表达能力,是现代社会和素质教育发展的迫切需要,也是人的自身发展的需要。口语表达对发展学生的智力,促进学生的读写能力,提高其语文素养具有十分重要的作用。《语文课程标准》明确指出了义务教育阶段口语交际的培养目标:“具有日常口语交际的基本能力,学会倾听、表达与交流,初步学会运用口头语言文明地进行人际沟通和社会交往。”培养小学生的口语表达能力必须从低年级抓起。

农村民族地区完小及其以下学校,在师资、设备、社会环境等方面相对于城区学校,甚至于乡镇学校都存在着一定的差距。这些学校的学生在口语表达、口语应用,口语交流上都存在着一定障碍。这些小学中的学生大多是留守儿童,父母外出打工,大多是由爷爷奶奶、外公外婆带,部分少数民族学生在进一年级时连汉话都不会说,这些留守儿童的口头表达普遍存在着缺陷。所以,做好农村民族地区学校低年级留守儿童口语表达能力的培养就显得尤为重要,也是摆在我们农村民族地区学校、教师面前的一大难题。

一 农村民族地区学校低年级口语交际教学的现状

1.学生缺乏规范的交际语言。这些地区的学生大多数没有条件参加学前教育,部分少数民族学生在刚入学时连汉话都说不流利,他们平时与人交流的语言是以地方方言为主,当他们与人交流表达自己的观点是总是词不达意,让人难以听懂。

2.学生缺乏交际自信心。这些孩子由于长期与奶奶爷爷或是外公外婆居住,缺乏父爱母爱,他们大多胆子小,在与人交流中说起话来吞吞吐吐,或是不敢开口说话,缺乏交际自信心,就直接导了他们不善于、不敢于交际。

3.生活圈子窄,交际范围不广阔。 对于这些学生来说,生活的圈子无非就是家庭,学校和村寨。交际的范围就是奶奶爷爷、老师同学和小伙伴。外面的精彩的世界他们知之甚少,也很少有机会和这个圈子以外的人交流。

4.学校对口语交际教学重视不够。 目前,小学语文的各种考试仍局限于笔试方式,考试成绩仍是评价教师和学生唯一的依据,而各种考试和检测都没有或甚少触及口语交际,这种现状,造成教师迷失教学方向,形成考就教,不考就不教的片面应试观,因而弱化了口语交际教学,削弱了学生说话能力的培养。

5.教师自身素质不高。这些地区的部分教师本身言语欠规范,不能很好地发挥示范作用,直接影响教学效果。许多教师的普通话不标准,喜欢使用方言词汇,谴词造句存在语病,使学生错误地效仿。

二 如何培养农村民族地区低年级学生口语表达能力

如何切实有效地提高农村民族地区低年级学生的口语表达能力,改善他们口语交际的现状,让他们从小具备良好的口语表达习惯,我认为可以从以下几个方面着手。

1.帮助学生树立信心、激发学生兴趣,让学生敢说愿说。 农村民族地区低年级学生、尤其是留守儿童,因为他们长期缺乏父母的爱,导致他们缺乏自信心、性格内向、沉默寡言、胆小怕事、谨小慎微,他们虽然有了说话的愿望和说话的内容,但因缺乏说话的勇气,往往不敢在课堂上开口,害怕说错了被别人笑话。为此,教师要消其忧、练其胆、给其“机”,帮助他们树立起说话的信心,打破开口难的问题。

兴趣是最好的老师,当小学生的兴趣油然而生时,就会产生一种积极向上的内驱力,学习效果就非同一般。因此,教师要根据儿童的心理和口语表达教学的特点,多想办法调动起学生口语表达的兴趣。

2.培养学生运用基本的文明语言的习惯。农村民族地区学生由于生活圈子窄,加之留守儿童较多,这些留守儿童长期和奶爷或是外公外婆居住,基本不会运用文明语言与人交流,例如小朋友之间借东西还常用命令的口吻,做错事不会用道歉的语言,小伙伴间不经意间就是脏话流话等,所以教师在平时的教学中,首先要培养学生学会运用基本的文明语言与人交流,要培养学生在日常生活学习中学会运用“您好、谢谢、非常感谢、对不起、没关系、十分抱歉、请、能不能、再见”等文明语言的习惯。要对他们进行专门训练,比一比在生活中谁用的文明语言最多,用得最贴切。

3.抓好汉语拼音教学,规范学生语言习惯。农村民族地区学生由于大部分没有经历过学前教育,许多少数民族学生在刚进入一年级时连汉话都不会说,教师在进行汉语拼音教学时就要花大力气让学生说好普通话,让他们逐步学会运用规范的语言表达自己的意思。少数民族语言在语序上与普通话有一定差别,教师要逐步给予纠正。

4.在阅读教学中培养学生口语交际的能力。 语文教材的课例大多都贴近儿童生活实际,语言优美,很适合进行口语训练。教师在阅读教学中要善于运用这些教材,有意识地进行口语训练,让学生积累好词佳句,仿照课文说一说、讲一讲等。

5.培养学生养成耐心倾听的习惯。 说是基础,听是习惯,听说要并驾齐驱。在平时的说话练习中不难发现,大部分学生不注意倾听别人的说话,别的小朋友发言时,他们要么插嘴,要么不认真听,教师在教学中要注意训练引导,让学生养成耐心倾听的好习惯。教学中教教师可作有意识的的训练,教师可以讲一些有趣的故事,让学生复述主要内容,也可以让他们认真倾听同学的发言,帮助小朋友指出说话中存在的语病等。

6.利用电视节目、讲故事等进行说话训练。 小学生多喜欢看电视,也喜欢听故事。在口语交际教学中,教师可让他们讲讲自己看过的喜欢的电视节目,可以讲电视中难忘的情节,也可将电视中自己最喜欢和最不喜欢的人物,并讲讲为什么喜欢和不喜欢。如《喜洋洋与灰太狼》、 《熊出没》等优秀动画节目学生百看不厌,学生就有话可讲。还可以让学生“比比谁的故事最多,谁讲的故事最好”等,召开故事会,训练学生口语表达能力。

7.口语训练贴近学生生活。 低年级学生知识储备不足,可以由浅入深的进行口语表达训,训练要贴近学生生活实际。可以让学生作自我介绍,介绍自己的家庭,讲自己最喜欢的人等最熟悉的内容,也可以说说最喜欢的游戏,讲讲自己难忘的见闻等。