HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0
首页 论文大全 电影翻译论文 列表
期刊分类
期刊收录
出版地区
文化差异对电影翻译的影响第141-141页
关键词: 文化差异  电影翻译  影响  
2020年第02期 《各界》
“一带一路”倡议下的中俄电影合作第4-6页
关键词: 俄罗斯电影  意识形态  中俄两国  电影导演  电影翻译  中国电影艺术  影视剧  
2019年第08期
内地与港台三地影视翻译比较——以电影译名为例第43-44页
关键词: 电影翻译  翻译标准  等值  
2007年第11期 《考试周刊》
电影翻译中文化意象的归化与异化第50-51页
关键词: 电影翻译  文化意象  归化  异化  
2008年第18期 《考试周刊》
电影翻译中文化意象的重构、修润与转换第223-224页
关键词: 电影翻译  文化意象  重构  修润  转换  
2008年第41期 《考试周刊》
电影翻译中文化意象的重构、修润与转换第214-215页
关键词: 电影翻译  文化意象  寓意  重构  修润  转换  
2008年第32期 《考试周刊》
电影翻译中文化意象的重构、修润与转换第154-158页
关键词: 电影翻译  文化意象  寓意  重构  修润  转换  
2008年第01期 《外语教育》
英文电影片名文化意象转换的翻译原则第111-112页
关键词: 文化意象  电影片名  翻译原则  片名翻译  跨文化交际  观众  翻译手法  电影翻译  翻译学  传播媒体  
2010年第06期 《教书育人》
电影片名的翻译和评价第107-109页
关键词: 电影片名翻译  评价  研究文献  翻译方式  电影翻译  票房收入  务实  应用型  
2014年第05期 《英语世界》
电影《魂断蓝桥》翻译中的中西方跨文化交流第71-71页
关键词: 跨文化交流  电影翻译  
2019年第13期 《传播力研究》
电影译者的角色定位及其策略研究第167-168页
关键词: 电影翻译  角色定位  翻译者  对话翻译  文化观念  艺术价值  对话体  创作者  
2015年第09期 《现代传播》
中西方电影翻译中的文化差异及其超越性第171-172页
关键词: 文化差异  电影翻译  英汉翻译  电影片名  翻译策略  中西方  中国传统文化  超越性  文化背景  片名翻译  
2012年第21期 《芒种》
从接受美学的视角看电影翻译的审美特征第206-207页
关键词: 电影翻译  接受美学  观众  文本中心论  语言特征  美国电影  审美情趣  作者中心论  埃尔  译者  
2012年第04期 《芒种》
从文化翻译观角度谈电影《成为简·奥斯汀》的翻译第134-135页
关键词: 文化翻译观  电影翻译  文化  接受  
2015年第01期 《芒种》
外国电影名称翻译的标准研究第193-194页
关键词: 外国电影  翻译方法  标准研究  名称  历史文化内涵  翻译标准  电影翻译  英文电影  
2014年第02期 《芒种》
文化修辞与意象重建中的电影翻译第233-234页
关键词: 电影翻译  文化修辞  中国社会  意象  语言翻译  译制片  流行语  台词  
2013年第12期 《芒种》
中英电影翻译中的文化意象第212-213页
关键词: 电影翻译  文化意象  传统文化元素  交流平台  跨文化交流  文化区域  翻译策略  国家化  
2014年第01期 《芒种》
跨文化视角下的陈叙一电影翻译作品第50-51页
关键词: 电影翻译  跨文化  陈叙一  
2010年第11期 《电影评介》
英文电影"本文召唤结构"在翻译过程中的审美再现第67-页
关键词: 接受美学  电影翻译  本文的召唤结构  
2008年第10期 《电影评介》
电影翻译中归化异化理论的应用第65-页
关键词: 电影翻译  归化  异化  文化差异  
2008年第01期 《电影评介》