时间:2023-05-31 08:55:51
开篇:写作不仅是一种记录,更是一种创造,它让我们能够捕捉那些稍纵即逝的灵感,将它们永久地定格在纸上。下面是小编精心整理的12篇认知语言学,希望这些内容能成为您创作过程中的良师益友,陪伴您不断探索和进步。
关键词:认知模式;命题形式;隐喻和转喻;心理空间理论;概念整合理论
认知模式这一概念频繁出现在各领域中,如哲学、医学、经济学、法律学、认知科学、认知心理学、认知语言学。因此,对其定义也不一,但总的来说认知模式是一种涉及心理的信息加工模式或处理模式。本文从语言学视角探讨认知模式的定义、本质和组成,希望能科学地认识认知模式。
一认知模式的语言学定义及组成
1定义
Lakoff(1987:126)指出认知模式是对世界的一种总的表征,它提供一种规约化的、过于简单的方式理解经验,这些经验可以是真实的也可以是虚拟的。Lakoff认为,人的认知模型是以命题和各种意象的方式贮存在大脑中,认知模型在人与世界的交往中起着重要的作用,它不仅贮存信息,而且还对输入的信息进行重组。理想化认知模型的价值在于它对我们生活的经历和行为方式高度概括,为我们认知世界提供了一个简约的、理想化的认知框架。也就是说,它能为我们的言语活动和行为提供一个参照,告诉我们世界是什么样,我们要怎样行事。交际双方只有拥有相同或相似的ICM,交际才能顺利进行。
2组成
认知模式的观点主要来源于一下四个方面:
框架语义学(Fillmore),认知语法(Langacker’scognitivegrammar),隐喻和转喻理论(LakoffandJohnson),心理空间理论(Fauconnier)。
(1)命题形式(Fillmore’sframesemantics)
它表明概念与概念之间关系的知识结构属于命题模式,如一个描述关于“火”的知识的命题模式包括“火是危险的”这一命题。这些知识包括特定对象的成分、属性及其之间关系的认知,数个认知域中的知识形成知识网络。人类一部分知识是以命题形式存在的,这也是以前的语言学研究最多的。(赵艳芳,2001)
(2)意象图式模式(Langacker’scognitivegrammar)
意象图式最初是在概念隐喻理论中提出来的(LakoffandJohnson,1980)。Johnson(1987)定义其为一种感知互动及感觉运动活动中的不断再现的、我们的经验以连贯和结构的动态结构。它是在对事物之间关系的认知的基础上所构成的认知结构,是人类经验和理解中的一种联系抽象关系和具体意象的组织结构,是反复出现的对知识的组织形式,是理解和认知更复杂概念的基本结构,人的经验和知识是建立在这些基本结构和关系之上的。Johnson(1987)提到了20多种意象图式:部分-整体图式、连接图式、中心-边缘图式、起点-路径-目标图式、上-下图式、前-后图式、线性图式、力图式等。
既然意象图式是从概念隐喻理论中提出来的,Brugman(1988)的研究表明OVER的意义可用意象图式及意象图式图式来解释,且这些意象图式间是基于相似关系的,即基于隐喻,所以意象图式和隐喻两认知模式间有着密切的联系。
(3)隐喻和转喻(LakoffandJohnson)
隐喻和转喻都是认知模式的基本类型,两者都以经验为理据,并用于某些语用目的。把隐喻和转喻作为“模式”强调了它作为稳定的“认知装备”(cognitiveequipment)的一部分,即隐喻和转喻应是我们人类范畴系统的稳定成分。认为转喻和隐喻都是人类重要的思维方式,是人类认识客观世界的重要手段。它们根植于人们的基本经验之中,构成我们日常的思考和行动方式(Lakoff&Johnson,1980:37)。
(a)隐喻模式
隐喻是一个认知机制,在这一机制中,一个认知域被部分地映现(mapped)于另一认知域上,后者由前者而得到部分地理解。前者叫来源域(sourcedomain),后者叫目标域(targetdomain)。也就是说隐喻是从一个概念域(conceptualdomain或称认知域,cognitivedomain;Ungerer&Schimid称之为“认知模型”)向另一个概念域(或认知域)的结构映射。
Argumentiswar(论争是战争)
1)敌对双方的初始位置:Theydrewuptheirbattlelines.
2)进攻:Sheattackedeveryweakpointinmyargument.
3)防御:Theydefendedtheirpositionferociously.
4)撤退:Hewithdrewhisoffensiveremarks.
5)反攻:Ihitbackathiscriticism.
6)胜/负/停战:OK,youwinHehadtosuccumbtotheforceofherarguments.Let’scallitabruce.
由此可知人们通常把较为熟悉的、具体的概念映射到不太熟悉的概念域上,这样有助于对后者的理解。隐喻是一种认知模式,其认知力基于相似或相关而创造相似,创造途径是从来源域向目的域的单向映射。
(b)转喻模式
传统的修辞学和认知语言学都认为转喻是基于邻近性的。Ullmann(1962)认为转喻基于三种邻近性:空间邻近性、时间邻近性和因果邻近性。Lakoff和Johnson(1980)提出邻近性的认知观。Gibbs(1994:319)指出人们能推断出有关整个情形的一些东西的能力依赖于相关的转喻模式。Gibbs还提出了转喻表达式加工理解的两个重要原则:意义构建(sensecreation)和意义选择(senseselection)。这两个原则都是与邻近性相关的。Radden&Kovecses(1999:21)把转喻定义如下:转喻是一个认知过程,在这一过程中一个概念实体或载体(vehicle)在同一ICM内,向另一概念实体或目标(target)提供心理可及。也就是说转喻是在同一理想化认知模型中一个概念实体为另一个概念实体提供心理通道的认知操作过程(李勇忠,2005)。如:
Onewaitresssaystoanother,“Thehamsandwichjustspilledbeeralloverherself.”
(Lakoff,1980)
例(2)中,名词hamsandwich代表的是吃hamsandwich的人,用转喻的定义就可解释为:三明治的意义提供了对吃三明治的人的心理可及。
Kovecses(2002)根据同一认知域或理想化认知模型中转体与目标的关系,将转喻分为两大类:一是整体ICM与其部分之间的转喻关系ICM有:实物模型、构造模型、等级模型、复杂事件模型、范畴-属性模型等;二是一个ICM中部分与部分之间的转喻关系是以整个ICM为背景:行为模型、感知模型、使役模型、产品模型、控制模型、邻属模型、容器模型、地点模型、修饰模型等。
(4)心理空间理论(Fauconnier)
心理空间理论是Fauconnier(1985)在其著作《心理空间》中提出的,该理论系统地考察人类认知结构和人类语言结构在认知结构中的体现。心理空间理论是意义建构的理论,它研究自然语言意义的构建过程的一种新模式,包含句子意义是如何被分割成心理空间。心理空间是心理空间理论的核心概念,它指人们进行交谈和思考时为了达到局部理解与行动的目的而构建的概念集合(conceptualpocket),它不是语言形式本身或语义结构本身的一部分,而是语言结构中相关信息的“临时性容器”,是语言使用者(话语双方)在语言交际过程中分派和处理信息的虚拟概念框架。这些虚拟概念框架就是研究言者或听者在语言交际中所构建的域,即心理空间。当我们思维和谈话时,在语法、语境和文化的压力下,随着话语的展开,我们创造出一个心理空间网络。由于每个空间都来自于一个母空间(parentspace),而每个空间又有许多子空间,所以空间网络将是个二维点阵(twodimensionallattice)。在这个空间网络中,我们可以从子空间到母空间,也可以从母空间到子空间。心理空间的各种连接或映现可使我们使用词语作为触发词(trigger)去指称其它心理空间中的另一目标实体,这些连接或映现包括语用功能(pragmaticfunction),转喻、隐喻和类比等。语用功能可把两个心理空间连接起来,例如作者名字可与该作者所著的书对应起来。由此可见,心理空间理论(虚拟概念框架)与理想化认知模式紧密相连,因为理想化认知模式为我们认知世界提供了一个简约的、理想化的认知框架。
(5)概念整合理论(Fauconnier&Turner)
随着心理空间理论的发展,Fauconnier和Turner(1994,1999)发现了反映许多语言现象中的一条重要的心理空间的认知操作:概念整合(conceptualblending)。概念整合理论提供了一个意义构建的总的模式,在这一模式里,有类比、隐喻、转喻及语义、语用因素在运作。Fauconnier和Turner(1999)还指出合成空间理论描述了心理空间网络里认知模式的动态运作(魏在江,2007)。因此可用以下两个例子证明概念整合理论也是一种认知模式:
Everybodyhastheirhornspulledin.
解释:在牛群活动的输入空间里,牛无法收回其牛角。在金融的输入空间中,投资者没有牛角,但它们能收回其投资。在整合空间中,投资者成为具有可缩回牛角的牛。这一突生结构是无法直接通过来源域和目标域的隐喻映现获得的。从上例可看出,概念整合是隐喻这一认知模式的进一步应用,因此概念整合是一种间接的认知模式(张辉,2003;王文斌,2004)。
MaybeRomeoisinlovewithJulit.
Maybe,RomeoandJuliet''''snamesarereallyDichandJane.
(Fauconnier,1994)
词语Maybe是一个触发语,它建立了一个与基本空间相关的可能性的心理空间。第一句话中的Romeo和Juliet转喻的是第二句话中的Dich和Jane。
(6)其他模式:俗模式和科学模式
无任何专业技术知识的普通人们对他们生活的各个重要方面有潜在或明显的理论。人类认知学家称其为俗理论或俗模式。据所知,这些俗理论或俗模式已逐步发展成为范畴化的典型理论。尤为重要的是要意识到什么是俗模式以及专业知识所建立的领域如范畴化、指称、意义等。
三模式间的联系与不同
综上所述,认知模式是建立在事物之间的关系的基础上的对事物的一种认识。ICM是代表说话人的概念知识(包括他们的语义知识)的语言结构(魏在江,2007)。且各模式间紧密联系,如意象图式模式与隐喻模式、隐喻模式与转喻模式。当然,各模式有其自身的特点:命题模式表明概念与概念之间的关系,意象图式模式是在对事物之间抽象和具体的关系的认知的基础上所构成的认知结构,隐喻模式基于相似或相关而创造相似关系的基础上认识事物,转喻模式是基于邻近性的关系,心理空间理论及概念整合理论是隐喻模式和转喻模式的综合运用或进一步运用。此外,认知模式与文化模式息息相关,因为我们认识事物都是在一定的文化语境中且认知模式随着文化模式的变化而变化,正如DCruse(1991:389)指出:“在认知发展过程中的范畴典型显然受到熟悉度和经验的影响;在南极长大的人对于鸟的典型的认识在亚麻逊河流域或者在撒哈拉沙漠长大的人就不一样。”
四结语
人们在认识世界、建立范畴概念的过程中,使用了很多认知模式。每一种认知模式都是一个结构性整体,一种完型结构。简单的范畴可能只涉及一种认知模式,但复杂的范畴可能涉及多个认知模式,如感情范畴。但对认知模式的研究本文提出以下几个观点:
(1)认知模式的研究潜力巨大。认知模式是一个心理学中的术语,但如同文章开头所述,它在众多领域中广泛应用。
(2)认知模式在各门学科的研究中很不平衡。它已深入到了医学、经济学、法律学、认知科学、认知心理学、认知语言学等多个学科,但对其的研究只是皮毛。
(3)认知模式作为一种认知方式如何在人们日常生活中发生作用在认知语言学这门学科内有待于进一步的研究。
(4)认知模式与文化模式紧密相关,但在进行跨文化的交际(包括翻译)还没有引起足够的重视。
(5)认知模式在外语教学中的应用和体现还未成系统,只是粗略的在听力、阅读理解等中有所提及,但未深入。
参考文献:
[1]Fauconnier,G.1994:MentalSpaces:AspectsofMeaningConstructioninNaturalLanguage[M]Cambridge:CambridgeUniverstityPress
[2]Fauconnier,G.&M,Turner.1996:BlendingasaCentralProcessinGrammar,ConceptualStucture,DiscourseandLanguage.StanfordandCanlifornia:CSLIPublications
[3]Fauconnier,G.1999:MappinginLanguageandThought[M]NewYorkandCambridge:CambridgeUniverstityPress
[4]Langacker,R.2000:FoudationsofCognitiveGrammar[M]Vol,1.Stanford:StanfordUniversityPress
[5]Langacker,R.2000:FoudationsofCognitiveGrammar[M]Vol,2.Stanford:StanfordUniversityPress
[6]Lakoff,G.&M.Johnson,1980:MetaphorsWeLiveBy[M]Chicago:TheUniversityofChicagoPress
[7]Lakoff,G.1987:Women,FireandDangerousThings:WhatCategoriesRevealAbouttheMind[M]ChicagoandLondon:TheUniversityofChicagoPress
[8]Lakoff,G.&M.Turner:1989:MoreThanCoolReason[M]Chicago:TheUniversityofChicagoPress
[9]Ugerer&Schimid,2004:AnInroductiontoCognitiveLinguistics[M]Chicago:TheUniversityofChicagoPress
[10]李福印意象图式理论[J]四川外语学院学报,2007(1).
[11]李志岭以概念为基础的转喻VS以语言形式为基础的转喻[J]山东外语教学,2006(4)
[12]王文斌概念合成理论研究与应用的回顾和思考[J]外语研究,2004(1)
[13]魏在江概念整合、语用推理与转喻认知[J]四川外语学院学报,2007(1).
[14]文旭,叶狂转喻的类型及其认知理据[J]外国语学院学报,2006(6)
[15]赵艳芳认知语言学概论[M]上海:上海外语教育出版社,2001
关键词:认知 预设 图形―背景 理想化认知模式 心理空间
一、引言
预设(presupposition 或译作“前提”“先设” 用作动词为presuppose)是语言世界中非常常见的现象,是语言哲学逻辑学及语用学等学科共同关注的课题。预设最先是由现代逻辑学的奠基人弗雷格(Frege)在哲学领域中提出的。他在1892年发表的《论涵义和所指》一文中指出“无论断言是什么,一个理所当然的前提是:被使用的专名,简单的或复合的具有指称。所以我们断言‘开普勒悲惨的死去’,那么就预先假定或预设了名称‘开普勒’指示某人,并且这个人是存在的”。随着语言学研究的发展,学者对预设这一现象越来越重视。自1970年起预设一直就是语言学界激烈争论的话题(Bussmann 2000:379)。学者研究预设的角度主要有两种即:语义预设和语用预设。前者主要是从命题的真假来研究预设,后者主要从话语在真实的语境中的使用情况来研究预设。近几年来,随着认知科学和认知语言学的兴起和发展,Fillmore(1985)Fauconnier(1985 1997)和Lakeoff(1987)开始根据认知语言学的理论框架来研究预设。本文主要从认知语言学的视角运用理想化认知模型理论(ICM)图形背景理论(Figure-Ground theory)和心理空间理论分别研究预设的产生,形成原因及其功能。
二、认知视角下的预设
认知语言学认为,人类的认知活动遵循从已知到未知,由近及远,由易到难的规律。而语言是人类特有的认知能力。自然语言是人类认知活动的产物和工具,其结构和功能是人类一般认知活动的反映和结果。
认知语言学是以人的身体经验为基础研究人类的心智和认知等心理过程,并强调人的经验和认知能力在语言使用中的过程的一门学科。这门学科认为,在语言和现实世界存在着人的认知活动,语言并不是客观世界最直接的反映,而是通过人的认知形成的间接反映。认知活动将语言这种抽象的活动语客观世界及人类的具体活动连接在了一起。预设作为会话中的一种重要现象,与人的认知心理密切相关,因此从认知语言学的视角去研究预设是完全可行和必要的,它为预设研究开辟了一个新的视角。
1.理想化认知模式(ICM)下的预设
Lakeoff(1987)提出了“理想化认知模式(Idealized Cognitive Model 简称ICM)”来研究认知在语言理解中的作用。ICM是一种综合性的认知结构,涉及的是各种相关认知域里的背景知识,反映的是人们对某些领域里的经验的统一的理想化的理解。所谓理想化是指这种模式是各种不同情境概括抽象后得出的最普遍的模式,而认知域(Cognitive domains)包括“反映在心智里的物质世界的各个领域,如时空领域实体的物质属性领域等,还包括特定言语社会中的人与环境互动的约定俗成的行为模式领域,人的心理状态,文化结构,社会制度等领域”(张敏1998:61).ICM主要有两个功能:第一为言语理解提供背景;第二激活与理解话语相关的概念和知识。Lakeoff认为预设是语言使用者对某个或某些领域里的经验统一的理想化的理解,是由预设触发语的理想化认知模式激活的概念和知识构成的一种认知环境,在交际中表现为双方互明的共同认知环境。例如:
奶奶:你大清早上哪去?
孙子:去请人家上咱家给我杀病毒。
奶奶:我的小宗宗,你不要命了,有病不上医院,怎么能随便请人到家里来杀病毒。
孙子:我是说给计算机杀病毒。
奶奶:啊,计算机有病毒千万别碰它。
在这段对话中双方出现了误解,在交谈双方意识中同一个文字形式“病毒”指代的内容是不同的,交际双方对“病毒”预设是不同的。在听话人理想化认知模型中“病毒”指的就是现实生活中的一种有害病原体。而在说话者的理想化认知模型中“病毒”指的是一种电脑中的破坏程序。因此交流的时候只有双方的理想化认知模型一致的时候交流才能顺利的进行,否则就会出现误解导致交流的中断。
2. 图形――背景理论下的预设
丹麦心理学家鲁宾(Rubin)提出了图形――背景理论,此后完形(格式塔)心理学家借鉴这一理论来研究知觉及描写空间的组织方式。他们认为,知觉场始终被分为两部分即 图形与背景。图形是看上去高度结构的,被只觉这所注意的那一部分,即在某一认知过程中凸显的部分,是注意的焦点,人们在认识事物时的直接对象;而背景则是与图形相对应的相对模糊,不容易被注意的部分,是图形的认知参照点。人们在认识事物时总是在背景中认识到图形。图形和背景的感知是人类体验的直接结果。这一理论也可以解释预设现象。
语用学认为任何交流的话语所传递的信息都可分为两部分:预设信息与新信息,前者是话语中已知的信息或者说话者假定听着已知的信息,是谈话顺利进行的共同背景知识;而后者则是话语中的未知部分,是话语的焦点信息。图形背景理论可以解释他们之间的关系。在日常交际中,预设是交际者的一种认知环境,起着背景的作用;而陈述部分则是话语表达的主要对象,是注意的焦点,在共同的认知环境中图形更加凸显。
问:以色列发动对巴勒斯坦的侵略已有11天了,期间260人被杀,2700多人受伤,其中三分之一是儿童,伤亡数字要达到多少,安理会常任理事国才会采取行动阻止这一侵略行径?
答:中方对连日来巴以武装冲突扩大加沙地区人道主义危机加剧深表关切和忧虑,我们呼吁有关各方立即停止军事行动和武装冲突,避免造成更多无辜贫民的伤亡,从而为恢复谈判通过整治渠道解决有关争端创造条件。中国政府连日来做了大量工作。…中方愿同国际社会一道推动有关各方立即停火缓解加沙地区的人道主义危机为巴以问题重返政治解决的轨道作出努力。
此例是2009年1月6日外交部发言人秦刚举行例行记者招待会。记者将安理会常任理事国特别是中国没有对巴以冲突有所作为作为背景信息,将“伤亡数字要达到多少,安理会常任理事国才会采取行动阻止这一侵略行径?”作为焦点信息。面对记者的提问,发言人用大量的事实对记者预设的背景信息予以驳斥。
钱钟书的著作《围城》中褚慎明总喜欢拿几个外国哲学家的回信到处炫耀来抬高自己的身价,有一次他和方鸿渐等人一起吃饭。
方鸿渐:philosopher这个词很妙,是不是先生用自己的头脑想出来的?
褚慎明:这个字是有人在什么书上看见了告诉Bertie,Bertie告诉我的。
方鸿渐:谁是Bertie?
褚慎明:就是罗素了。
世界有名的哲学家,新袭勋爵,而褚慎明和他亲近的连他的乳名都叫得出,连董斜川都羡服了…
这段对话中交际双方共同的认知环境,即预设部分是罗素是世界著名的哲学家,这是背景。而褚慎明却没说出罗素的名字,而是将罗素的小名“Bertie”放在预设中,作为背景不经意的带出。这使得大家把注意力集中褚慎明和罗素的关系不一般上来,使得这一信息成为图形而凸现出来,而他自己也通过对话达到了自己的目的抬高了身价。
3.心理空间理论下的预设
作为认知语言学的重要理论之一,心理空间理论可以解释各种语言现象,如可能世界中的语义,会话中的歧义,翻译现象等Fauconnier在其著作《心理空间中》探讨了心理空间理论与预设的关系,并认为心理空间理论可以解释预设现象。心理空间理论是一种以虚拟的心理空间(mental space)来解释词际、句际、语义关系的语言理论。心理空间并不是语言形式结构本身的一部分,而是语言表达中相关信息的“临时容纳器”(temporary container)
心理空间通过“空间构建词”(space builder)来构建虚拟场景,空间构建词是指可以建立一个新的空间或回指篇章中介绍过的空间的词语。空间构建词构建一个与现实空间相对的心理空间或可能空间。空间构建词可以是介词短语副词连词或主谓结构短语。心理空间理论以心理空间关系为手段提示语言结构中的相关信息,说明语言使用者是如何分派和处理语言结构中的指称关系。一个心理空间可以衍生出一个或多个不同的子空间,也可以和其他心理空间在概念层面上融合,从而形成心理空间的复杂性和多维性。正是由于心理空间的这一性质使得各心理空间之间可以互相转移。例如
妈妈(摇摇头):你这只小猴子。
儿子:我这只小猴子不可爱吗?
这上边这段对话中在妈妈的心理空间里说儿子是小猴子,预设的是小猴子淘气,不听话的特点,而在儿子的心理空间里小猴子预设的是可爱的信息。再如
男:请问,您跳舞吗?
女(站起):好的。
男:那太好了,我可以坐在这儿了。
在这段对话中男士问女士是否跳舞,其预设的信息是:她跳舞的话位置就可以空出来。而女士认知心理空间中则认为在这种场合,男士说这类话往往表示邀请。因此才会误解对方的意图。
三、结语
预设是言语交际中常见的现象,对交际的成功起着非常重要的作用。语言中的任何现象归根结底都要从人类的认知思维中找到答案。本文从认知语言学的视角,运用理想化认知模型理论、图形――背景理论及心理空间理论对话语中的预设的产生、理解进行了探讨。为预设研究提供了新的理论框架和研究途径。
参考文献:
[1]Coulson & Fauconnier Fake Guns and Stone Lions: Conceptual Blending and Private Adjectives. In Cognition and Function in Language[C].edited by Babara A Fox .Dan Janrafasky Laura A Michaelis,CSLI Publication 1999:143―158
[2]Fauconnier,G Mental Spaces :Aspects of Meaning Construction in Natural Language [M].Cambridge University Press,1994.
[3]Lakeoff , G.Women ,Fire ,and Dangerous Things :What Categories Reveal about the Mind [M] .Chicago and London : the University of Chicago Press.1987.
[4]Levinson,S.C.Pragmatics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1983.
[5]Saeed J.I.Semantics [M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
[6]Ungerer, F & Schmid,H.J.An Introduction to Cognitive Linguistics [M]. 北京: 外语教学与研究出版社,2001.
[7]何自然.语用学概论[M].长沙: 湖南教育出版社,1988.
[8]匡芳涛,文旭.图形一背景的现实化[J].外国语 2003 (4)
[9]刘宇红.预设投射研究的Karttunen模式与Fauconnier模式[J].外语学刊,2003 (2).
[10]王文博.预设的认知研究[J].外语教学与研 究,2003(1).
一、引言
对于转喻的研究最早是出现在修辞学中,长期以来转喻被认为是转喻是一种修辞工具,是词语之间的相互替代,用将一个词转换成另一个紧密相联的或相邻的词,是名词的转换(change of names). 后来结构主义语言学与传统语用学也都涉及到了对于转喻的研究,而其研究都只限于词汇方面。隐喻的研究始于18世纪初,此后,很多语言学家开始对隐喻的认知功能研究。在20世纪80年代随着认知语言学的发展,人们对于语言学的研究则广泛的存在于词汇,句子乃至言语行为等许多方面。人们认识到转喻不只停留在语言层面上,它处于同一认知模型里,用一个概念实体作为工具,为另一个认知目标提供认知和心理途径。
二、认知语言学下的转喻
认知语言学中的对于转喻的定义的代表人物是Lakoff和 Johoson和 Panther 和Radden。在Lakoff和 Johoson 出版的关于认知语言学丛书《我们赖以生存的隐喻》,隐喻的定义和转喻一样,是我们日常生活中的一种思维方式。它以经验为基础,遵循一般和系统原则,用于阻止我们的生活和行为。他们认为,转喻是一个认知模型,是在同一认知域中相关概念的激活,这也是转喻的认知过程。转喻不是什么特殊的修辞手段,而是一般的语言现象。转喻也不仅仅是语言现象,而是人们一般的思维和行为方式。我们的思和行所以依赖的概念系统从根本上说具有转喻的性质。转喻一种语言现象,更是人们的一般思维和行为方式。Radden 和 koveoses (1999) 根据同一理想化认知模型内本体和喻体的关系,把转喻分为两类:一类是模型作为一个整体和各个部分之间关系的转喻;二类是模型内各个部分之间的转喻。Panther 和Thomburg(1999)从语用功能角度,将转喻分为指称转喻,述谓转喻和言语行为转喻。指称转喻是用一个概念代指另一个概念;述谓转喻是用一种表达来借代另一种表达;言语行为转喻是用一种言语行为来代指另一种言语行为。
三、转喻与隐喻的异同点
随着认知语言学的发展,在认知语言学理论指导下,最先开始对隐喻的研究,隐喻的研究也是到现在为止最多的。而对于转喻的研究的屈指可数。隐喻和转喻的区别,我们首先从其定义上区分; 从认知 语言学的角度,转喻实在同一认知域内用易感知的,易理解的部分代表整体和整体的其他部分,是一种替代关系,转喻是一种普遍的现象和思维形式,转喻是一种思维方法,一种替代关系。隐喻不仅仅是语言修辞手段,更是一种概念体系和认知方式,它是两个不同领域的事物,通过由源域到目的域的映射过程。隐喻在语言学上的作用体现在隐喻意义的理解和对多义词和新词的理解上。
1.相同点。Eco(1983)认为,每一个隐喻都可以追溯到一串相邻的转喻关系,这些关系构成了语码框架。而且在此基础上构成了任何部分的或(理论上)整体的语意场。他提出,隐喻的机制,如果被简化为转喻的机制,就依赖两种转喻关系出现的不完全的语意场的存在。他在1985年,分析证明了隐喻性替换相近的机制,还指出隐喻之所以能够出现,是因为语言的无限符号过程,构成了多维度的转喻网络,每一个转喻都是通过文化习俗而不是原始的相似性。
2.异同点。
认知加工不同。隐喻的认知加工分为两个级别,第一级认知加工则是认知的两个域建立在可见相似性上,不需要付出太多努力。第二级别的认知加工则是隐喻里包含两个不同的域,这时需要通过主体联想产生隐喻的相似性,这种隐喻的认知加工通常要更多的努力。其中一个主词的主要特征被“影射到”映射到另一个主词上,产生词意的变换。转喻的两个认知域具有相似性相关联,所以其付出的认知加工努力不多。第一种情况是在某种语境下,为了某种目的,需要指称一个“目标”概念B。第二种情况是概念A 指代B,A和B 须同在一个“认知框架”内。以“壶开了”为例,用壶(概念A)转喻水(目标概念B),壶和水同在“容器和内容”这个认知框架内。概念壶的激活会附带激活概念水。壶在认知上比水显著。水开了,我们首先看到壶嘴在冒气,而壶里的水看不见。可见的比不可见的显著,这是认知规律。
隐喻和转喻的结构不同。从结构上看,隐喻是有由“本体”(tenor),也成“话题”(totpic),“喻体”(vehicle)和 “喻底”(ground),三部分构成。例如:杭州是上海的后花园。其中杭州是本体,后花园是喻体,而喻底没有出现。隐喻是在句子或句子以上的语言层次上才能实现。转喻也可以分为三部分:本体,喻体,和喻底。但与隐喻不同,在转喻里面,本体从不出现,喻体就是喻底。本体和喻体是以隐含的方式在起作用。本体和喻体之间是一种替代关系。喻体之所以能够替代本体,是因为它可以替代本体。转喻则是词语与词语之间的替代。
四、总结
综上所述,在本文中作者试图从隐喻与转喻在认知结构,认知加工等方面进行了比较分析,其证明隐喻和转喻在思维方面,认知功能,结构上其明显性的区别。除此之外,隐喻和转喻也有非常密切的相关联性。因此,只有将隐喻与转喻结合起来研究,才能够更加进一步的理解转喻的本质。
参考文献:
论文摘 要:生成语言学的领军人物乔姆斯基始终把语法看作是语言的基础,始终遵守句法是独立于语义的,句法研究不应以语义为基础,形式必须独立于意义之外进行描述。认知语言学以语义为中心,将语义等同于概念化,认为语言的意义是一个认知结构。认知语言学认为语义才具有生成性,认为词法、句法不是自主的,是受功能、语义和语用因素支配和制约的。
一、乔姆斯基——重句法轻语义
乔姆斯基对“语义在语言研究中的位置”这个问题的看法前后是不一致的。最初他是把注意力集中在句法上,将语义排除在他的语言体系之外。乔姆斯基在其成名著《句法结构》(1957)中明确指出:“语法是独立发挥作用,不依靠意义的。”这种“语法独立论”实质上把语法视为纯形式的东西。他把意义比作头发的颜色,认为研究语法不需要研究意义就像研究语法不需要了解说话人头发的颜色一样。他的这种观点遭到很多学者的反对。反对者认为,语义必须包括在语言学之中,研究语言不考虑语义就如同研究牛奶可以不考虑奶牛一样站不住脚。
乔姆斯基本人也发现他建立的语法规则并不能解释所有的句子结构,从而感到以前的观点过于绝对,应该进行修正。乔姆斯基接受了反对者的建议,在其《句法理论面面观》(1965)一书中考虑了语义因素。他说:“事实上,我们没有必要作出句法考虑和意义考虑可以截然分开的假设。”乔姆斯基不再坚持语法独立的观点,不再认为先由句法生成深层结构,然后由深层结构进入意义,而是认为语法和意义共同发挥作用。他提出了一套解决语义问题的理论,即标准理论。标准理论分为语法、语音、语义三个部分。尽管乔姆斯基对其以前过于绝对的观点进行了修正,但他却没有赋予语法、语音、语义这三者以同等的地位,在句法和语义的关系上,乔姆斯基主张句法自主,认为句法研究可以不必依赖语义概念而独立进行。他认为,“句子的意义是建筑在其基本成分的意义以及它们的结合方式的基础上的,表面(直接构成成分)结构提供的结合方式一般跟语义解释几乎全然无关,然而在抽象的深层结构上表达的语法关系在许多情况下却决定句子的意义。”
乔姆斯基认为,语法的基础部分生成句法表达式,然后在语法的语义部分中通过一定的语义规则对句子的深层结构作出解释。语法系统中只有句法部分才具有创造性、生成性,语义部分只有解释性,没有生成性。尽管乔姆斯基后来对自己的理论又做了几次较大的修改,但是语法和语义的基本关系并未变动,他始终把语法看作是语言的基础,仍然遵守句法是独立于语义的,句法研究不应以语义为基础,形式必须独立于意义之外进行描述。
二、乔姆斯基——语义内在论
自20世纪60年代开始,生成语言学理论成为西方语言学界最有影响的语言学说。建立在理性主义哲学基础上的生成语言学采取了与以往的语言学研究截然不同的理论和方法。它感兴趣的不再是实际存在中的外表化的语言,而是人类“内在”的语言能力。因此,生成语言学理论已经不是狭义的语法,而成为认知科学的一部分。但从语言学角度看,生成语言学实质上是广义的句法理论,旨在研究人类特有的生成无限句子的能力,其中也包括人类能够理解各种句子意义的内在能力。因此,句子语义研究就成了生成语言学理论体系中的一个十分重要的组成部分。
乔姆斯基认为语言能力是存在于大脑中的一个先天机制,语言具有自治性、生成性,强调心智上的内指性,提出了语义内指论的观点。
意义内在论的理论要点可以概括如下:1.人类有创造和使用语言的能力;2.意义独立于外界的感知刺激,意义先于词语,即在没有词语形式表达之前就已经存在于人脑之中;3.意义无法从别人身上用归纳、类推或演绎的方式学得;4.意义是一种个体的心理/认知事件,具有人类种属属性;5.个体之间关于意义的心理感受大体相同又相通。
乔姆斯基为证明意义先于词语的看法,给出了下面一些例证(宁春岩,2000:243~244):
1.任何人都有“心里有话说不出来”的情况,有许多意义和思想我们没有词语表达,意义的数量远远大于词语的数量。
2.幼儿可以凭借一句话的句法信息辨认出母语中不存在的词语的意义。
3.儿童能够识别父母话语所表达的意图、信念和意义,尽管他们尚无法用语言描绘出来。
4.颜色词的意义在盲人与正常人的头脑里是一样的。
5.哑语的语言结构及语言习得同正常人口语的语言结构及语言习得完全一样。
6.大面积感觉器官的损伤对语言习得没有多大影响。
7.新生儿对于出现在任何一种人类语言中的“对照”同样敏感。
乔姆斯基(1995)认为在意义问题上存在内在论与外在论之争,指称论和真值论的语义观属于外在论;语言被视为人脑的一种属性,意义存在于心智中,因而持内在论语义观。乔姆斯基认为语言是先天的、普遍的,一种心智自治能力,独立于任何与外界相连接的东西,与身体经验无关,并认为语言一定具有一个使其成为语言这种东西的本质,内存于语言之中。 (王寅,2005:194~195)
三、认知语言学语义观
认知语言学是以意义为中心的语言学。语言意义的理解始终是语言学研究中的一个重要课题。但对于如何研究语言理解的模式,语言学家、哲学家、心理学家以及其他对语言理解感兴趣的研究学者有其各自不同的理解。有的认为语言的意义存在于客观现实,语言只是表现客观现实的符号,语言意义的理解就是建立语言符号与客观世界现实的联系。当代认知语言学家则对意义的理解有不同的看法:他们认为语言的意义不完全存在于客观现实中,而存在于一种复杂的认知活动中,是一种心理和现实相互作用的结果。人们对语言意义的理解不是客观现实在头脑中的简单投射。
认知语言学是一种全新的语言研究范式。它采用了经验主义的哲学主张。经验主义认为,感性经验是知识的唯一来源,经验的内容是客观世界,一切知识都由经验产生。认知语言学的经验主义观点体现在它的语义观上,即语义以概念为基础,词汇或言语的意义是说话人和听话人脑中被激活的概念。概念的形成植根于普遍的体验,特别是空间体验,这种体验制约着人对心理世界的隐喻性建构。词义的确立必须参照百科全书式的概念内容和人对这一内容的识解。(刘宇红,2006:22~23)
认知语言学认为,意义是种认知结构,一般说来我们只有在其对应的认知结构中才能理解一种语言形式的意义。意义是词义的非常抽象的最简表征。由于认知语言学中的语义结构并非直接等同于客观的外在世界结构,而是与人在同客观现实互动的过程中形成的身体经验、认知策略以及文化规约等密切相关的概念结构对应,因而就涉及到范畴化理论、隐喻系统、意象图式、句法象似性等方面。虽然认知语言学尚未形成一个统一的理论框架,但研究不同课题的认知语言学家有着几个共同的理论假设,具体要点如下(束定芳,2008:27):
1.意义就是概念化。某一词语的意义等于说话者或听话者大脑中被激活的概念。因此,大脑可看作是词语和大脑之间的一种关系,而不直接是词语和世界之间的关系。
2.词语和更大的语言单位均是进入开放型的知识网络的入口。要完全解释某一词语的意义,常常需要考虑可视与不可视的意象、隐喻联想、思维模型和大众对世界的理解。因此,一个词的意义一般无法通过星星点点的词典定义之类的形式来解释。
3.范畴不是通过标准—特征模型或者是由必要和充分条件决定的成员身份而确定的。相反,范畴是围绕原型、家族相似和范畴内部成员之间的主观关系而组成的。
4.是否合乎语法的判断涉及范畴化,因为说话者认为某一话语是某一公认的语言模式可以接受的成员之一。因此,合乎语法性的判断是激进的,不是非此即彼的情况。这种判断依赖语境的微妙关系和语法规约。
5.认知语言学家在一般认知方面寻找语言现象的对等物。心理学方面有关人类范畴化、注意力、记忆力等的研究成果被用来直接武装语言理论。
6.句法被看作是语音赖以传达意义的规约模型。因此,句法不需要自身特殊的原始形态和理论架构。语法知识通过设立说话者凭借接触实际出现的话语获得的规约化或已确定的符号模型得到描述。
语言理论中最基本的问题是对意义本质的看法以及意义研究的方法。lanacker认为意义是一种认知现象,因此最终必须从认知的角度对此进行分析。(束定芳,2008:27)
四、认知语言学——语义等于概念化
意义是存在于认知模式中的概念。“在认知语言学中,语义是一种心理现象、认知结构,它并不反映客观实体,而是等同于概念化,即心理实验的各种结构和认知过程:一个语言表达式的语义就是在说话人或听话人的大脑里激活的概念,具体地说,语义存在于人类对世界的识解中,它在本质上具有主体性,体现了以人类为宇宙中心的思想,反映了主导的文化内涵、具体文化的交往方式以及世界的特征。”(文旭,2007:36)
概念化是广泛的,既包括抽象的概念,也包括一个人对外部的、社会的、语言的、环境的意识,概念化实际上就是认知处理;形式逻辑难以用来描写语义结构,因为它具有主观性。langacker指出,概念化这个词应该从最宽泛的意义上去理解,它几乎包括了各种大脑活动,其中重要的有:1.原有的和新的概念;2.抽象的或智力概念,以及直觉的感觉、运动和感情经历;3.非即时的、逐渐展开的概念;4.对物理、社会和语言语境的完整把握。简言之,语言意义被看作是物理体现、以社会—文化为基础的人脑的心理活动的结果。(束定芳,2008:105)
认知语言学的基本出发点是:语言表达基于人们对外界现实的感知体验和认知加工,语法结构取决于人们的认知系统和语义结构,因此要将其描述清楚,必须从概念、语义描述着手。语义不只是客观的真值条件,还与人的主观认识息息相关。语义结构不但反映了所观察到的情景的内容,而且也反映了这个内容是怎样建构和解释的。语义是人们关于世界的经验和认识事物的反映,是与人认识事物的方式和规律相吻合的。认知语言学对客观真值条件的描写与对认知概念的建构统一起来,不区分语言意义和语用意义,而是探索意义在大脑中是怎样建构的,研究原型理论、范畴化、概念形成的过程及机制。
五、认知语言学——语义为中心
语义研究是语言研究的一个重要方面。但语义研究历来是语言研究中最薄弱的环节。“意义问题是当今人文科学研究的核心问题。对人类而言,人类世界从本质上讲就是意义的世界。一个没有意义的世界,绝对不是一个‘人’的世界。语言是人类认知能力的一种体现,语义是认知语言学研究的焦点,这已成为认知语言学家的共识。”(文旭,2007:35)
认知语言学以语义为中心,将语义研究放在非常重要的位置,认为语言的意义与认知有着最密切的关系,而词法、句法是受语义制约的。认知语义学认为意义不是直接反映外部世界,而是反映人对外部世界的认识。认知语言学以语言所传达的语义为起点,并以语义贯穿始终。在认知语言学家看来,所谓的语义实质上是语用或广义的包容语用的语义,不同于乔姆斯基仅限于与句法接口的语义。他们认为语义部分才是句法生成的基础。
认知语言学将语义分析放在首位是因为它认为,如果语言的主要功能是范畴化,那么,意义必将是最主要的语言现象。语义之所以包罗万象,是因为如果语言是一个对世界范畴化的系统,那么,就没有必要再设立一个不同于将世界知识与语言形式联系起来的语义结构层次。
认知语言学认为,语义不是基于客观的真值条件,而是对应于认知结构。表层形式的句法结构又直接对应于语义结构。语法是词语概念内容的结构化。这深刻揭示了语义和语法之间的“血肉”关系,也可以理解为语义在一定程度上决定语法。这也是揭示一种语言共性和个性的重要窗口。认知语言学认为语义才具有生成性,认为词法、句法不是自主的,是受功能、语义和语用因素支配和制约的。这一点与生成语言学的语言观形成了鲜明的对立,乔姆斯基认为,句法是一个自足的系统,是人类的一种先天机制,后天的语言习得是代入一些参数,主张语义跟句法脱钩,语义是语言表达在某一阶段代入的东西。
六、认知语言学——语义内在论
认知语言学家对意义的研究也是沿着内在论方向进行的,与乔姆斯基一样都认为语言和认知存在于人们的头脑里,语义必须按照心理现象来描写。认知语言学家的一个重要口号是“meanings are in the head(意义在人们的头脑里)”(王寅,2005:195),这一观点就明确表明他们对语义的基本态度也是基于内在论的,与乔氏的内指性有某些共识。
认知语言学的最基本观点是:在世界与语言之间存在认知这一中介,语言形式是体验、认知、语义、语用等多种外在因素促动的结果;同时还认为意义是基于体验和认知的心理现象,不能脱离人们的身体特征和生理机制、神经系统。对于意义的看法,他们还有一个口号:“meanings are on the embodied basis(意义基于体验)”(王寅,2005:197)。语言的语义是一个从语言表达到某些心理实体的映射。
认知语言学认为,人类语言是后天习得的;语言不是自治的而是基于体验和认知基础上形成的。因此,语义虽是存在于头脑之中,但其根源不是天赋的,而是来源于身体经验,人与客观世界的互动认知,来源于使用者对世界的理解,在推理过程中人的生理构造、身体经验扮演着重要的角色。认知语言学还认为,语言的意义不限于语言的内部,而是来源于人与客观世界互动的认知,来源于使用者对世界和文本的理解。意义取决于理解,产生于解释者主体与文本之间的辨证关系。在认知语言学家看来,人类这一最重要的认知特点正是他们与乔姆斯基理论在意义内在论上的根本差异之所在。
认知语言学说虽与乔姆斯基理论都研究心智,表面上看同属内在论,但对于心智的来源、表征的方法、研究的内容、得出的结论等方面存在一系列根本性分歧。尽管两者都持语义内在论,但认知语言学家与乔姆斯基所主张的先天的和自治的内在论存在巨大差异。前者的最基本观点是:在世界与语言之间存在认知这一中介,语言形式是体验、认知、语义、语用等多种外在因素促动的结果;同时还认为意义是基于体验和认知的心理现象,不能脱离人们的身体特征和生理机制、神经系统。乔姆斯基那种先天的、自治的内在论正是认知语言学批判的靶子。
七、结语
生成语言学认为,句法是自主的,可以独立于语义而运行;语法就是形式的运算,可以由系统规则来描写,而语义是次要的附加特征。恰恰相反,认知语言学认为,语义是语言的主要成分,以感知表征的形式出现,早在语言完整进化之前就已经存在。语义图式的结构制约着可能的语法结构形式。
生成语言学认为语义只有解释性,语法是自主的,具有生成性,所以完全撇开语义因素而研究语法的转换规则。生成语言学假定句法是自足的,语义和交际功能对句法规则进行干预的可能性从一开始就被排除,这与生成语言学的研究目标是一致的,即“用符号操作的数学系统来描述语言,这种数学系统的主要对象是抽象符号的运作,至于符号的意义和系统外的其它因素都不予考虑”(蓝纯,2001:16~17)。在乔姆斯基看来,语义学是附着于语法规则系统之上的从属性的独立部分。(卢植,2006:256)
认知语言学家认为语义不能在语言系统内部的聚合和组合关系中去寻找,语义根植于语言使用者的知识及信念系统之中。语言的意义是一个认知结构,一般说来,我们只有在人的认知结构中才能理解一个语言形式的意义。
认知语言学认为语义不是基于客观的真值条件,而是对应于认知结构,表层形式的句法结构又直接对应于语义结构。语言的意义不限于语言内部,而是根植于人与客观世界的互动的认知,根植于使用者对世界的理解和信念。语义不仅仅是客观的真值条件,还跟人的概念结构及其形成过程有直接的关系。例如“横看成岭侧成峰”,客观上是同一座山,由于人的观察角度的变化就形成两个不同的心理意象,也就形成两个不同的概念。
参考文献:
[1]chomsky,n.syntactic structure[m].monton:the hague,
1957.
[2]chomsky,n.aspects of the theory of syntax[m].cambridge:
mit press,1965.
[3]chomsky,n.language and nature (mind,vol.104,413)[m].
oxford:oxford university press,1995.
[4]蓝纯.认知语言学:背景与现状[j].外语研究,2001,(3).
[5]刘宇红.认知语言学:理论与应用[m].北京:中国社会科学出版
社,2006.
[6]卢植.认知与语言[m].上海:上海外语教育出版社,2006.
[7]宁春岩.关于意义内在论[j].外语教学与研究,2000,(4).
[8]束定芳.认知语义学[m].上海:上海外语教育出版社,2008.
关键词:洪堡特;语言世界观;认知语言学
1. 引言
认知语言学是近二十多年来新兴的一门科学,它是认知心理学与语言学相结合的边缘学科。认知语言学研究人对世界的感知、经验、观察事物方式如何影响人们对语言的使用,以及人们如何通过语言对事物进行范畴化,特别是在同样符合语言规范的条件下如何选择不同的词与句子来表达非客观的意义。1987年,R.W.Langacker出版了《认知语法基础》(Foundations of Cognitive Grammar)第一卷;G.Lakoff出版了《女人,火,危险事物――范畴揭示了思维的什么奥秘》(Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind);M.Johnson 出版了《心中之身》 (The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason)。这三部书的问世确立了认知语言学的学科地位。
德国近代政治家、语言学家洪堡特对认知语言学相关的主要问题早有论述,那就是他提出的“语言世界观”(sprachliche Weltansicht)。洪堡特的“语言世界观”与认知语言学有何异同?前者对后者有什么启示?这就是本文要探讨的对象。本文拟从三个方面对它们进行分析、比较与评述。
2.洪堡特的“语言世界观”
洪堡特结合人的研究去探讨语言的本质问题,提出了“语言世界观”这一思想。他认为每一种语言对其使用者都具有这样那样的约束力,这种约束力就是语言的“世界观”。人们习惯于说语言是交际工具或表达思想的工具,然而人用语言表达思想时语言是否参与思想的形成过程?洪堡特的“语言世界观”对这个问题给出了明确的解答。在他的论著“论与语言发展的不同时期有关的比较语言研究”(1820)里,他阐述了“语言世界观”的基本观点:“可知事物的总和是一个有待人类精神耕耘的领域,它存在于所有语言之间,独立于任何语言;而人只能以自身的认识和感知方式,即通过一条主观的道路接近这一纯客观的领域”[1](P29)。他认为,语言具有表达功能和认知功能,并认为后者才是语言的本质功能。他还强调,一切真正意义的语言研究必须立足于这样一个基本信念,即语言(主要)不是供人达到相互理解的目的和媒介,而是“一个民族的思维和感知的工具”[1](P73)。
3.认知语言学理论概述
认知语言学,一方面,它建立在认知心理学的基础上,是认知心理学和语言学结合的产物;另一方面,它有自己独立的理论体系,对传统的语言学理论提出了全新的、富有挑战性的观点。传统的语言观认为语言具有独立于人之外的内在特性;语言是封闭的自主的系统;认知与语言都是对客观世界的直接反映。与之相反,认知语言学强调人的经验和认知能力在语言运用和理解的作用,认为没有独立于人的认知以外的所谓意义和客观真理;语言不是封闭的、自主的体系,而是开放的、依赖性的系统,是客观现实、社会文化、生理基础、认知能力等各种因素综合的产物。
认知语言学认为语言是认知的一部分,受人们认识世界的方法和规律的影响。认知语言学力求用较少的规则解释较多的表面上似乎不相关的语言现象,以揭示语言的本质问题。首先,认知语言学注重语义的研究。在词法层面上,词义要受功能、语境和语用等因素的支配和制约,是人们关于世界的经验和认识事物的反映;在句法层面上,对同一真值事件的表达,因观察者的角度、注意焦点、详细程度不同而不同,表现了不同的句义。其次,认知语言学关注语言的共性问题。认为人类有相同的身体构造和感知器官,面对相同的物质世界,具备相同的感知、认知能力,一定能获得相似的概念结构。
4.洪堡特“语言世界观”与认知语言学的比较与启示
洪堡特以人、语言与客观世界三者关系为契机,去探讨语言与思维关系问题。他提出的“语言世界观”不仅对语言与思维关系问题做出了解答,而且对当代认知语言学理论的研究与发展也具有很大的启发意义和指导意义。
4.1 语言世界观为语言开放性、依赖性和非自主性的观点提供了理论依据
当代认知语言学认为语言是一个由部分构成的整体,各个部分相互牵制,每个部分的地位和功能都取决于它跟其余部分的关系,语言具有开放性、依赖性和非自主性。这一点与洪堡特语言世界观的思想是一致的:
“语言的有机体源于人类说话的普遍能力和需要,产生自整个民族……”[4](P110),“跟语言有关的一切方面都只能比拟为生理学的过程,而不能比作解剖学的过程;语言中没有任何静止的东西,一切都是动态的。”[1](P261-262)。洪堡特把语言视为“有机体”,把与语言有关的一切方面比作生理学的过程,他要说明:语言是不断地发展和更新的,是一个动态的开放系统。
“我们可以把语言比作一幅巨大的织物,其中的每个部分都与其余部分、所有部分都与整体有着或多或少清晰可辩的内在联系。无论从哪个方面观察,人在讲话是始终只能接触到这幅织物的一个孤立的部分,然而他却总是本能地从整体出发去把握这个部分,仿佛在他面前同时呈现着与个别、具体的部分有着必然的所有组成部分。”[4](P105)
4.2 语言世界观明确了语言认知研究的目的和内容
认知语法认为,语法是由小的象征单位组成大的句法结构的过程,是语义内容的组合和符号化。句法以语义为基础,语义以概念化、范畴化、语境化、符号化为前提,是人们关于世界的经验和认识事物的反映。认知语言学的任务就是要探究语言概念形成中的认知。这一点也与洪堡特的主张不谋而合。在语言世界观里,洪堡特强调语言学家的最终任务是要探明语言结构的差异对民族思维和感知活动的影响。洪堡特认为语言是一种形式化的符号手段,以自然的内容传达了精神的内容。他说:“……语言的形式反映了一种极为独特的追求,一个民族正是通过这种追求才能够在语言中实现其思维和感知活动”[4](P114)。在洪堡特看来,拥有不同世界观的民族的特性在词的意义上映现了出来。宽泛而言,可以认为各个民族就同一事物所形成的词语符号是等意的(比如德语的“Schnee”、汉语的“雪”),从词源上讲,一种语言的精神概念离不开感性的基础,比如德语的Vernunft(理性、理智)和Verstand(理解、知性)分别来自nehmen(拿、握)和stehen(站立)这两个具体的观念。[4](P139)
从语法上看,洪堡特认为,一个实词的意义包括概念意义和范畴意义,这两种意义的形成分别得力于两类完全不同的思维活动:
“一方面是对概念进行指称的行为,另一方面,还存在着一种独特的精神劳动,它把概念化为一定的思维范畴或言语范畴,而词的完整意义是由这两个方面共同决定的”[4](P140)。这两种思维活动分别可以称为“指称行为”和“范畴行为”。指称行为的结果是形成了一个个具体的词;范畴行为的结果是以明确的标记把词分为各种类型。而在当代认知语言学里,词义是通过概念化、范畴化而得以体现的。这一点与洪堡特的观点本质上是一致的。洪堡特所谓的“指称行为”与“范畴行为”正是当代认知语言学所热衷于探讨的“概念化”、“范畴化”课题。
4.3 每一种语言都体现着人的普遍本性,这一思想加深了人们对语言象似性和共性的理解和认识
关于语言的象似性问题,当代认知语言学认为语言结构与人的经验结构之间有一种必然的联系。这种联系不仅指语言的拟声词和象形字、音与义之间的对应关系,它还包括语言与思维的关系。在这个问题上,洪堡特认为语言具有直观性和形象性,而这些语言特性在词义中表现更为明显。他指出,W(u)这个音本身听起来便给人以混沌不清的感觉,所以德语里带该音的许多词都有含混、烦乱、飘荡之义,如Wolke(云)、Wind(风)、Wirren(弄乱)、Wunsch(希望)[4](P118)。在他看来,这种根据语音与物象的天然联系进行造词的方式在人类最早的词语命名过程中起过极其重要的作用,使得所有语言的名称具有一定的相似性。因此,他认为词是“事物在心灵中造成的图象的反映”,是人“在发明词语的某个特定时刻对一个事物所作的理解”[4](P137)。他进一步解释道:“即使出自完全不同的语系的语言,即使它们从未直接或间接地相互接触,并且属于不同的类,它们的结构也必定具有某些普遍的相似。这类相似是由人类本性的一致和发音器官的一致很自然地决定的,此外也与每一语言与任一其他语言互通的可能性有关”[1](P421)。
洪堡特辨证地看待语言的共性与个性:
“各种语言之所以会有相同或类似的结构成分,是因为人类各民族具有相同的语言能力和说话需要,而各种语言的结构有所不同,则是因为孕育语言的每一民族都具有独特的个性”[4](P76)。他明确指出:
“世界上各种语言的普遍性在于,它们具有一种统一的内在形式……”[4](P117)
洪堡特列举了语言共性表现的三个方面:1)表达概念和组成言语所必须的观念之间的联系;2) 相同的发音器官,其规模和性质只允许发一定的分节音;3)具体的辅音、元音与一定的感觉印象之间的关系[5](62)。他认为人类语言具有共同的特性,存在着一种统一的内在语言形式,主要是因为,人类有着相同的概念化过程、相同的言语生理条件和相似的感知能力。
5.结语
认知语言学目前已成为当代语言学中的一门“显学”,还需要不断地从其他相关领域,(包括纵横两方面)研究才能得以完善和发展。洪堡特的语言世界观虽然尚未形成系统的理论,但其中的许多论点仍闪烁出语言哲理的光辉,这也从纵的方面为认知语言学迈向语言理论最终目标提供一些启示。
参考文献:
[1] 威廉.冯.洪堡特著,姚小平译. 洪堡特语言哲学文集[C],湖南教育出版社,2001.
[2] 赵艳芳,认知语言学概论[M],上海外语教育出版社,2001.
[3] E.Ungerer and H.J.Schmid, An Introductionm to Cognitive Linguistics [M] Addison Wesley Longman Limited, 1996
依据认知语言学的原理,一种理想阅读模式应该包括三个方面:概念能力、信息加工方式和图示知识。这三个方面相互作用,才能让理想阅读模式运行。首先,概念能力是阅读理解关键性的一环。它指读者在阅读过程中怎样把零星的信息归纳为概念的能力。其次,信息加工方式指阅读能力的各层次组成部分,也包括许多普通的语言处理技能。最后,图式在信息加工过程中是读者背景知识(图式)和所接触话语之间相互作用的过程。其理论认为,话语本身没有意义,作用是为读者指路,根据已经具备的背景知识,让读者理解作者表达的意思。
由此可以看出,如果能在阅读过程中运用这些认知语言模式,将有助于学生对阅读材料准确、深刻的把握,而且会进一步提高学生综合文化素质和思维能力。
阅读能力的培养及提高,是语言教学中重要组成部分,而阅读理解是一个复杂心理认知过程,怎样借鉴认知语言学的基本观点及研究成果,用全新思路来指导英语阅读教学,让学生英语阅读能力得到提高,这需要英语教师认真研究。本文将探讨认知语言学在英语阅读教学中所起的启示作用。
一、阅读材料的选择
认知语言学认为,语言输入应符合三条原则,因此阅读材料的选择也应该遵循这三条原则。
(一)理解性原则
选择材料必须是学生能够理解的,可选择难度小的。当然,选材也不能过于简单,否则就不能收到效果。在教学过程中,教师可以设法多选择学生能理解的语言输入,才能使学生接触丰富的语言素材,从而发展他们的语言能力及交际能力。
(二)量的原则
阅读材料可以是多方位、多学科、多层次的语言输入。语言输入要有量的保证,才符合认知语言学的观点,语言是通过机械的重复而形成刺激反应,自然习得的规律和语篇教学应该突出语言的社会性。
(三)相关原则及趣味原则
阅读技巧包括字、词、句的理解和篇章结构的分析等,这些技巧的培养需要时间。学习时可以从单项阅读技巧掌握开始,逐渐学会多技巧的综合运用,这要求选择相关适合训练阅读技巧的语言输入。在选择阅读材料时,要贯彻“趣味性”,材料有趣、阅读者对材料感兴趣,效果可事半功倍。
二、阅读任务的设定
认知语言学中元认知监控理论认为,学生对自己的阅读过程应进行积极并自觉的监视、控制及调节。这就需要教师结合教学大纲,帮助学生找出阅读学习的特点和难点,根据自己情况,制定出合理、具有挑战性的目标。目标一旦实现,会使学生有所成就,增加学习阅读的信心。正确的目标还有助于学生扎扎实实、循序渐进进行各项阅读能力的训练,避免大的缺陷和漏洞。
三、阅读策略的训练
从认知的角度来看,阅读的过程是一个读者和文本之间相互作用的过程。阅读学习过程中,学生应该独立的去认知阅读文本中的各种关系,解决问题。在阅读学习的过程中,要扭转只注重语言知识的掌握而忽略应用能力及语篇理解能力培养的局面。
现将阅读策略按照阅读顺序分为三部分:
(一)读前策略训练
读前策略的训练主要包括:语篇材料输入前,要引导学生预测文章内容,就首句或题目和文章类型或图表等对文章内容预测;快速扫描全文,对全文的要义有大致的了解;再次,探究语篇以外的东西,如对图表内容作进一步了解,便于阅读;要激活原来学生大脑里的知识,为现时阅读所用。指导学生就已读信息做出进一步预测,弄清句子与段落之间序列、识别中心大意及段落中的支撑细节、通过词缀及上下文获知新词含义、解释和阐释文中思想、就所输入的信息做出概括。
(二)读中策略训练
读中策略的训练,是指在阅读的过程中培训学生将自己正在进行的认知活动作意识对象,不断进行积极、自觉监视、控制或调节。使学生在学习中认识阅读理解实质、背景知识及理解的关系,了解母语阅读和英语阅读的相似点;对学生进行系统预测策略训练,让学生在实践中养成预测习惯,锻炼预测能力。
(三)读后策略训练
读后策略训练包括培养学生在阅读后自我监测及自我评估的学习习惯。自我监测是发现错误和改正错误的过程,学生读完后应记录下自己阅读过程中所遇到的问题。一方面,自我评估是检查其是否读懂了材料,读懂多少;另一方面,能评估其阅读成绩经过训练后是否进步。进行阅读策略培训不但有助于提高学生阅读理解能力,还能使学生更加积极主动、有效地进行阅读训练,让学生独立控制阅读学习过程,最终成为一个成功的读者。
引言
认知语言学是近十几年来国际理论语言学界新兴的一个语言学学派或一种新的研究方法,其成熟的标志是第一次国际认知语言学会议在德国杜伊斯堡的召开和1990 年《认知语言学》杂志(Cognitive Linguistics)的出版。认知语言学是在反对以生成语法为首的主流语言学的基础上建立起来的,在哲学基础和工作假设上都与主流语言学有很大差别。传统的客观主义哲学观与人类对范畴的认识不相符合,也无法建立起一个有效地解释人类认知和语言的意义的理论,因此认知语言学家在继承传统的基础之上要提出自己的新的哲学观点——经验现实主义。
1 认知语言学哲学基础
客观主义认为,人的语言和思维中所运用的符号对应于外部世界的实体和范畴,符号通过与外部世界的事物之间约定俗成的对应关系获取意义。这样形成的符号体系是外部世界的再现(representation),是客观现实的映射。客观主义这还将人的心理活动中包含想象色彩的成分全部剔除在外,比如隐喻、借代、主观意象(mental imagery)等都不应该进入人的概念领域(realm of concepts)。总之,客观主义者认为人的理性虽然来自对物质世界的感知,但理性不受人自身的生物功能和外部世界特性的制约,人的思维和推理是大脑中概念和理念(ideas)之间的关系运算,是绝对抽象的,无形体的(disembodied)。他们错误地将主观的东西和客观的东西截然分开,认为理性、思维、观念、理解是自主的,不受人的生理和物理环境的制约,人类心智是脱离主体的,超验的,不依赖认识主体的身体经验及其与客观世界的相互作用。
近年来,随着认知科学研究的深入,人类学、心理学、语言学等对“概念范畴”(conceptual categories)进行了广泛和深入的研究,并提出了关于范畴、意义、思维和推理与以前不同非客观主义(non-objectivism)的观点。他们称之为经验现实主义或简称经验主义(experiential realism, experientialism)。这里的经验是指由人的身体构造以及与外部世界互动的基本感觉——运动经验和在此基础上形成的有意义的范畴结构和意向图式。经验主义认知观主要体现在以下几个方面:(1)思维是不能脱离形体的(embodied),即用来连接概念系统的结构来自于身体经验,并依据身体经验而有意义;(2)思维是想象的(imaginative),因为那些不是直接来源于经验的概念是运用隐喻、转喻和心理意向的结果,这种想象力也不是脱离形体的,因为隐喻、转喻和意向都是以经验为基础的;(3)语言符号不是对应于客观的外部世界,而是与认知参与下形成的概念结构相一致。意义与推理也是基于以上概念结构与认知模式;(4)思维具有完型特征(gestalt properties),学习和记忆的认知过程依靠完型结构,而不是抽象符号的机械运算。
在经验现实主义哲学观里,意义被视为是最关键的,要解决的主要问题是词语(linguistic expression)和词语所传达的概念是怎样获取意义的。经验现实主义认为,意义和意义的结构都产生于我们的生活经验,包括身体经验、社会经验和文化经验等。我们生活于其中的世界和我们作为生物体的特殊身体构造决定了有些经验是先于概念的产生就有自己的内在结构的。概念之先结构主要包括两类:一为基本层次结构,一为意向图式结构。认知模式与这两种概念之先结构相映衬,并由此获得自己的意义。
一、认知语言学简述
1.认知语言学含义。认知语言学已经发展到30多年,现在应用领域比较广泛,尤其在一些语言应用过程中。认知语言学是一门综合学科,涉及到人工智能、心理学、语言学等学科。学者对认知语言学提出是根据语言天赋,在学习与应用过程中,都需要人类文化知识进行解释,认知能力是学习知识的基础,在英语翻译中引进认知语言学,对提高学生英语的翻译能力,由于认知语言学是语言的理论总称,对学习语言有促进作用。
2.认知语言学基本原则。
(1)语法性辨别与范畴化。语法性辨别是有一定规律的,具有渐进性特征,在实际应用过程中,同一个语法与语义、语法环境有一定关系,认知语言学与其它语言的语法有本质区别,在实际应用过程中,表现出渐进性、可变性的特征,根据认知语言学特征,要实现语法学家的目标是有一定难度,必须科学的应用认知语言学语法性辨别与范畴化,掌握其基本原则,能更好的学习英语翻译。
(2)语言与其他认知。认知是认知语言的功能,必须从多个层面,多个角度去进行认知,除了常规的认知,还需要具有特色的认知,以提升认知语言学的特色。认知语言学是要在常规的认知中不断寻找语言现象的类似物。认知语言学家在实际工作中,要积极吸收心理学关于人类范畴化、注意以及记忆性的研究成果来不断完善理论,进而使认知语言学更具有活力。认知语言学在实际应用过程中不断完善,不断总结,不断提高其理论水平,能促进其实际应用的效果。
(3)句法的非自主性。句法是一种模式,英语在学习过程中有多种模式,在实际教学过程中,需要采用多元化的教学模式,根据实际学习内容,选择合适的教学模式,以适应现代企业用人的标准。句法的模式也是学生获得知识的途径,学生在获得知识的过程中,需要认识到知识的应用能力,句法有一定格式,具有一定的非自主性,根据其句法特征,可以让学生根据规则进行模式演练,对提高学生翻译能力起到促进作用。
3.认知语言学与形式语言学的区别。人类的语言丰富,认知语言学与形式语言学是两种相反的语言形式,认知语言具有一定的独立性,以句法为基本结构,语法与语义,词的结构都有一定联系,是一种有效的结合体。对语义的研究涉及到语法,还受一定语言的环境影响。
二、认知语言学翻译观的特点
1.体会性特点。体会性是认知语言的特征之一,人类的认知语言在应用过程中,展现出英语翻译观,这对英语翻译的学习起到促进作用。英语的翻译作品,翻译者与作者需要沟通,进行体会,体会翻译过程中存在的问题,认知语言学应用的能力,是否能对英语的翻译能力得到迅速提高。认知语言学的翻译观具有体会特征,在教学过程洪,要引导学生正确应用认知语言学翻译观的特点,对英语的翻译能力进一步提升,体会性特点制认知语言翻译观的体现,让学生体会到翻译中的快乐,让学生在快乐中学习,快乐中工作。
2.互动性特点。认知语言学翻译观具有互动性特点,英语翻译本身就应该具有互动性,教师可以与学生互动,学生之间也可以互动,学生在学习平台中进行英语翻译练习,遇到困难也可以与平台进行有效互动,互动是学习好英语翻译的有效方式,翻译者与作者进行互动,能体现出英语翻译作品的原创性,现在很多译文在翻译完成后,没有体现出原创的精髓,在翻译过程中改变了作品中的实际应用价值。英语文献的应用最能体现出认知语言翻译观的互动性特点,在实际应用过程中,需要及时与作者进行有效沟通,完善其实际应用意义,翻译后能体现出作品的特色,符合现代认知语言翻译观的特点。
3.创新性特点。创新性是认知语言翻译观的核心特点,对于学生的创新能力培养,是现代高校对大学生培养的目标,高校在各个层面都对学生创新能力培养,认知语言学在英语翻译中的应用,对提高大学生的创新能力起到促进作用,对英语文献作品翻译的过程中,翻译的水平能体现翻译者的创新能力,在翻译前,要对作品的思想,社会背景,应用的意义等要有所了解,在实际工作过程中,就能翻译出优秀的作品,也是对作者的创新能力的检验,符合现代大学生人才培养标准,具有一定的现实应用意义。
三、认知语言学在英语翻译中的问题
1.词汇、语句与文章含义的关系。词汇与语义是文章的终于组成部分,对提高英语文章的质量起到重要作用。认知语言学也非常重视词汇与语义在文章应用的重要性,正确应用认知语言学中的词汇与语义,对提高学生英语的翻译能力起到重要保障。英语词汇、语句的涵义主要是上下文的相关内容,是联系英语文献作品的中心思想和作者的情感、认知和态度。整篇文章相对而言是一个整体,其表述的内涵是由词汇与语句融合为展现出来的。众所周知,词汇是语句重要的组成部分,而语句是整篇文献的组成部分,这就使得语句表述的含义对整篇文章的核心思想具有深远的影响。然而,词汇、语句和整篇文章之间的含义通常不具有一致性,例如使用隐喻后,在对文章进行理解时,就不能从文字表面的意思进行理解。隐喻是一种修辞方式,在进行翻译时,就会对翻译文献的内容产生影响。在实际翻译的过程中翻译者要充分地将原有词汇进行理解,将语句所使用的修辞方式进行深人的探讨,进而明确作者想要表述的含义。并依照原有的含义在另外一个语境中重新找到适当的词汇或者语句进行代替,进而能保留和传达原英语作品的文献价值。学生要能准确翻译文章,必须理解文章的含义,才能在翻译过程中,不能促使文章偏离正确的轨道,对学生翻译起到促进作用。
2.文本含义与作者意图的关系。在翻译过程中,需要重视文本含义与作者意图的关系,翻译出来的作品不能脱离作者写作的意图,要充分了解文章的语义,是科学的翻译中重要环节,符合现代英语翻译中的实际应用效果,完善其中的应用意义,起到重要促进作用。在文献中,文本的涵义是相对孤立和机械的。通常情况下,文本自身的涵义要最大化的解释作品原创作者真实的意图,而对文本的解释要以作品原创作者实际意图为标准。但是在不同文章篇幅中以及文学创设的环境下,文本的涵义具有差异性。例如没在不同的历史阶段以及不同文化背景下的文本,在表述的过程中就会展现出不相同的涵义。在翻译过程中,文章的历史背景,文化的差异性都要考虑,这是保障翻译准确性的基本含义,文本含义与作者意图是一致的,必须深刻理解作者意图与文本含义,要科学的理解其中含义,这是保障翻译质量的关键因素。
3.翻译者文学加工和内用忠实性的关系。认知语言学在翻译中的应用,目标是提高学生的翻译能力,实际在翻译的过程中,作者不仅要有雄厚的外语理论基础能力,还必须有一定的实践能力,翻译过程中,要考虑文章的文化差异性,历史背景性,当时的社会环境等因素,要对作品有充分的认知基础上,在进行适宜的翻译,这样才能保障翻译的科学性。在翻译者对英语文献作品进行翻译时,基于翻译者对作品理解的角度和深度不同,就使得在翻译后的文献作品与原创作品的含义的有一定的出人性。很多时候翻译者为了能将作品更好的表述出来,很多情况下会对文献的内容进行加工。由于对原文内容进行加工的主要目的是为了很好的翻译原创的文献,并非改变原文文本,这种创新后的文献,没有与原文真实性发生冲突,也可以说,对原创文献文字进行加工只是对翻译工作的一种补偿的行为。同时基于各方面的原因,如若要使文本在另一个环境中准确地展现出来,在这样的状况下就不需要对文本的文字进行加工。文字加工是对文本的有效处理,是提升语言的准确性,尤其翻译完成的作品,必须需要进行文字加工,加工过程中,提高学生文字处理能力,这能有效提高学生写作能力和英语翻译能力。
四、认知语言学在英语翻译中应用探索
1.深刻理解文本内涵。深刻理解文本内涵,是进行翻译的首要任务,翻译不是简单把英文翻译成汉语,或把汉语翻译成英文,在翻译过程中,需要充分对文章内容有所理解,不是机械的翻译,必须结合作品的实际情况,进行科学有效的翻译,保障翻译的质量。认知语言学应用在英语翻译中时,翻译者首先要对文献的内容进行深刻的了解,不要只根据文本语言文字表面的含义进行翻译,应摆脱文字表面含义的误导,通常在英汉互译的过程中会出现很对的失误,造成这一现象的原因是原发于和目的语之间有很多相似语义产生的误导,这些语义相似的语言具有隐蔽性,由于文化背景、社会体制和认知方式存在差异性,这些都使得在一种语言下较容易理解的内容和思想,翻译成另一种语言进行理解就会很吃力。翻译具有整体性,认知语言在应用过程中国,需要对文章从各个层面进行了解,根据作者的意图,有效根据文本含义,科学的,有效的进行翻译,提高翻译的质量。
2.以作者意图准确重构为导向。翻译是一项复杂工作,必须从多个层面进行考虑,科学的准确进行翻译,保障翻译的质量。一作者意图就是翻译需要考虑的一个重要因素,翻译工作这需要以作者意图准确重构翻译的方向,引导学生正确翻译,认知语言学的应用,从各个层面进行认知,能更好的对文章进行理解,充分了解作者意图,能科学准确进行翻译,有效提高翻译的质量。
3.进行有选择性的翻译创作。在对文学类的英语文献进行翻译时,要将适应主题为翻译的第一要素,在运用修辞手法时,要服从原著所要的表述的内容和思想,同时在刊语言文字进行加工和创作的过程中,不仅要使用能辅助读者理解原著的修辞方式,同时还能有利于提高文学作品的艺术价值。
总之,认知语言学涉及多个学科,多个领域,需要从不同层面进行认知,发挥学生的发散思维,提高学生创新意识,提高其创新能力,认知语言学在英语翻译中的英语,对提高学生的翻译能力起到促进作用,翻译是一项复杂过程,需要从不同方面進行考虑文章内容,需要结合作者意图与文章含义,科学有效的进行翻译,有助于提高翻译的质量。
参考文献:
[1]姜丽.谈语域理论和图式理论在大学英语翻译中的应用[J].才智.2015(26).
[2]王晓燕.隐喻理论在英语翻译教学中的应用研究[J].海外英语.2014(21).
[3]宋薇.概念整合理论在商务英语翻译中的应用[J].梧州学院学报.2014(04).
[4]姚吉刚.象似性翻译观在英语委婉语汉译中的应用[J].西南科技大学学报(哲学社会科学版).2014(04).
[5]吴晓明.大学英语语法教学行动研究与实验分析报告——谈认知语言学在英语语法教学中的应用[J].赤峰学院学报(自然科学版).2013(21).
[6]胡家英,闫卓琳.认知语言学翻译观及其对翻译实践的指导[J].东北农业大学学报(社会科学版).2013(05).
关键词:认知语言学;作品;情感;本质;环境
自文学翻译产生伊始,人们便比较重视翻译过程中译者的“信任”,对其中蕴含的主体性进行了忽视。但是,经过长期的发展,在20世纪上半叶,语言学形式的翻译受到了各个层面翻译学理论的重视并对其进行研究与构建,将其主观的状态进行了释放,由此将其引入了文学翻译中,但这种内外双重矛盾的局限,使其发展陷入一定的困境。在20世纪中叶后,文学翻译开始出现了主体转移的情况,将其重心放入了各项翻译活动,而逐渐抛弃了翻译中的语言问题,即逐渐开始注重翻译中的认知语言学。为了使认知语言学的译者主体性得到充分的认识与发展,本文将对此进行深入的探讨与研究。
一、国内翻译主体性研究发展
我国对翻译主体性的研究源自20世纪80年代中期,当时将西方的阐释学各项理论作为研究翻译主体性的有力分析工具。中国翻译界内所有知名学者进行讨论得出了一定的结论,将译者主体的地位与其定位的问题进行了集中,即研究译者主体性首先需要确定谁是译者主体。国内对翻译主体性研究比较著名的学者代表有袁莉、穆雷、吕俊、赵彦春、陈大亮等。其研究中对翻译主体性的发展轨迹进行了一定的阐述,并且从最初的译者主体发展到对主体性的确立,同时对作者、译者以及读者之间存在的密切联系进行了研究。后经过几十年的研究,翻译主体性的研究经历了语言至文化,再至人的悄然转变,真正做到了本体至主体,也可以说由一元转为多元的巨大变化,将翻译主体性研究中新旧研究模式进行了生动的展现。
二、认知语言学翻译
我国著名的学者王寅曾发表过相关的研究,其认为认知语言学应该将体验哲学作为其发展的基础,并且,人类的语言并不应该是独立的系统,需要通过感知而获取相应的语言信息。人类的语言也不应该是独立存在的系统,应该属于人类认知能力中比较重要的一部分。王寅的观点将语言中的现实与认知进行了一定的融合,其认为语言应该是人类对其生存的世界进行客观体验的一种表现。认知语言学视角下的翻译主体性强调了翻译主体的认知以及体验,其重视的应该是作者、读者、译者三者之间的关系,而不应该是单一的个体。另外,认知语言学应该在翻译中追求解释具有一定的合理性与和谐性。译者主体在进行翻译的过程中,离不开认知语言学,一方面需要认知语言学对其进行的翻译活动产生认知与体验结果的决定,另一方面需要认知语言学对其翻译的认知主体产生一定的制约。简而言之,便是认知语言学能够约束译者主体在翻译中“创而有度”,在遵循作者创作的基础上进行有度的“任意发挥”。
另外,翻译者应该与创作者一样,在翻译的过程中投入一定的热情与激情,必须能够理解翻译作品的情感,由此方能将自身的认知能力与翻译作品相互融合,使得创作与翻译具有一定的同一性。
三、译者主体本质
在译者主体本质方面,经过多方研究证明,其中存在“隐身”和“显身”两面性。在认知语言学的基础上,不能将其结构主义形式完全进行彰显,但是能够辩证地理解二者之间存在的矛盾与统一性质。
首先,就翻译作品的创作者而言,本文通过翻译进行再现,能够赋予其一定的创新与更深层次的内涵,但是其真正所表达的含义应该由创作者和翻译者进行最大限度的思想融合。著名学者伽达默尔认为,人并不能够在完全不知情或者毫无准备的情况下便进行事物的理解与诠释。只要进行理解或者诠释,必定会掺杂个人的主观思想。一方面,表现为译者在进行翻译时会受到原文本的创作限制,另一方面,表现为文本在翻译中具有一定的开放性质,翻译者在翻译时可以根据“人”“本”“现实”之间存在的互动关系进行恰当的领悟与改善,但是最终必须遵循原文本的内涵。
其次,译者主体应该最终成为翻译者自我风格再现的依托。在翻译表达过程中,翻译者需要将其所理解的内容转化为最终的译文,可以视该过程为创作的过程。但是认知语言学,在认知、概念、推理与意义的理解等方面具有一定创造性的同时,也需要翻译者具有一定的受动性,即需要将创造性与受动性进行完美的结合,在不同的文化环境中展现自身的风格。在该过程中,不同的语言文化环境对不同的翻译者会产生认知环境变化的影响,由此使得译者主体的“隐”或者“显”并不能够顺利确定。另外,翻译者的身份比较复杂,包含内外两个方面,内应该是指翻译者的内心、审美观点以及认知差异等,外应该是指翻译者的社会实践。在翻译的过程中,无论是译者主体的“隐”或者“显”,均主要由翻译者的“内”而决定。
综上所述,基于认知语言学的译者主体性研究中,译者主体性主要由翻译者的“内”决定。在其翻译的过程中,认知语言学发挥着重要的作用,使得翻译者并不能仅仅根据自身的理解进行随心所欲的翻译,而是在掌握一定翻译度、对创作者思想进行恰当的融合、对作品原文进行充分理解的情况下,融入自身的情感表达、思维模式以及翻译方法等,使得最终的翻译作品能够在保持原有内涵的情况下进行创新,使其意义更加丰富,更加别具一格。
参考文献:
[1]余甜甜.生态翻译学视角下译者主体性的解读[J].上海电力学院学报,2014,17(S2):109-112.
关键词:认知社会语言学;中国英语;概述;异同;启示
前言:语言文化博大精深,各个国家均有属于自己的语言,其在表达方式以及所代表的含义等方面均有很大的不同,而英语作为世界第一通用语言,在很多国家中均得到了推广。语言学自出现之日起,世界英语变体研究也随之拉开帷幕,逐渐认知语言学也出现在人们的视野中,但两者的结合研究则是在21世纪才正式开始,其中社会语言学是其重要的组成部分之一。通过研究中国英语,也能够获得有关于世界英语变体方面的内容,促进语言文化发展,因此我国从未停止过对中国英语的研究。
一、认知社会语言学概述
认知社会语言学属于认知语言学的一种,其以认知以及社会取向为核心,将两者进行综合后形成了新的社会文化语境,其能够将语言及其认知进行分析,并成为变体与认知的研究,这也是目前认知语言学研究方面的重要突破。该语言学囊括了多个学科,如生物学、人类学以及社会语言学,其可以充分展现出人思维、环境之间的互动,也能够将社会语境进行优化,同时也是文化、语言交互作用下的产物。在客体角度而言,认知可以是个体,也可以是整体,个体不同其所看待事物的角度也不同,对于各个方面的认知也存在差异[1]。
二、中国英语与中国式英语之争
(一)异质论
我国学者在研究世界英语变体方面得到了如下结论:多数学者认为中国英语与中国式英语之间存在着某些差异,甚至存在着本质上的不同。所谓中国英语,其主要内容为规范英语,能够表达出中国的文化规范,也能够使行为模式、文化价值等方面得以体现,并整合为一个规范变体,其对于促进中外文化交流方面有很好的积极作用;但中国式英语与之不同,带又有贬义的意味,指的是中国人在学习英语时,往往会出现读音方面的错误,或语法方面的错误等,对于促进文化交流方面十分不利。另外,在于使用主体方面两者之间也存在较大的不同,中国式英语带有鲜明的个体性,而中国英语则不同,其集体性较强,根据目前的情况来看,中国式英语还处于不断的变化中,而中国英语方面已经趋于稳定[2]。
(二)连续体论
一定意义上而言,中国英语、中国式英语之间有着连续性,因此可以将其视为一个连续体,具体而言,中国式英语的较早,而中国英语是在其基础上发展而来,并实现了优化,如今在各个方面也已经趋于成熟。整个连续体中存在着判定标准,而判定的指标是英语母语者对其的看法,是否处于其可接受范围内,在其可接受范围内又会对其划分等次。一般而言,中国英语更符合标准英语的要求,而中国式英语则很难满足其要求,若能够将中国式英语向中国英语转变,也就能够增加标准英语的概率,这也意味着我国人们使用英语的能力有了较大的提升。为了能够更好的实现这一目的,我国也在不断优化英语教学,使学生群体能够掌握更加精准的英语知识和英语表达能力,使中国英语的群体能够得到扩大。
(三)同质论
前文只提到过我国部分学者认为两种英语之间存在着异质的特点,但并不是所有的学者均持此观点。有些学者认为判定是否符合标准英语的要求,其主要是受听者的影响,无论人们使用的是中国英语,或是中国式英语,在判定时均需要由听者来决定,即听者如果为以英语为母语的人,其在听到不标准的英语发音时,即会主观上将其定义为中国式英语,而当听者是以汉语为母语的人们时,其不仅不会将英语发音不标准的人视为中国式英语群体,反而会对其产生很强的亲切感,甚至在其认知里,其认为中国式英语才是标准的英语。而导致出现此种反差的主要原因在于文化背景的差异,其所接触英语的时间长短不同,对英语的掌握能力不同,以及判定是否为标准英语的主体也不同[3]。
三、认知社会语言学的世界英语变体研究对中国英语的启示
(一)过于形式化
在研究中国英语方面,我国虽然站在了社会语言学的角度下,但依然无法改变其研究深度,如其只是将语言学描写方面作为重点,却并未对其背后的意义展开探索,使得研究过于形式化,此种特点在词汇方面的表现尤为突出,很多研究者只是将中国文化中带有中国文化特色的词语单独提出了,并对其进行描写,认为可以将其视为中国英语的特色,但其实不然,此类词语只能够代表某一类特点,无法将中国英语本质充分展现出来。如我国人们在探讨外国文化时,鲜少使用中国文化词语,而当外国人在研究中国文化时,其往往会使用中国文化词,这就是两者之间的差异[4]。
(二)研究对象不明
无论研究哪个方面的内容,基本的研究对象应做到明确,然而在中国英语方面却并未能很好的做到此点。我国研究者在世界英语理论方面,或是在中国英语方面,均缺乏较深入的了解,在对中国英语进行总结时,也往往只是将以往的语料作为主要内容,缺乏新元素、新知识。在认知社会语言学下,中国式英语、中国英语之间既存在相似之处,又有着较大的差异,中国英语显然更为正规,其研究对象也多为学习者;而中国式英语的表现可以很明显的看出其为第二语言,具有鲜明的个体性以及不稳定性,两者在某些方面达到重合后,又会因各自的特点而出现不同之处,最终导致了研究对象不明的现象。
(三)缺乏系统理论框架
在研究中国英语的时候,很多学者均会根据自身对中国英语的理解,以及传统研究方式来进行,直觉方法即为其中一种,此种方式主要以汉语特点和汉语思维为主,并由此一点点探索中国英语特点,但很显然此种方式并不能够完全代表中国英语,反而使其中夹杂中式英语特点。若此种情况不能够得到及时的舒缓,长久发展下去势必会造成错误的知识观,使中国英语与中国式英语之间的区别越来越不明显,甚至会逐渐被中国式英语吞并,如此一来我国在与外国进行各方面交流时均会受限,也会影响到整体的文化交流[5]。
总结:综上所述,研究关于认知社会语言学视角下的中国英语方面的内容具有十分重要的意义,其不仅可以推动社会语言学发展,也能够使我国在英语领域实现新的突破,尤其处于当今形势下,英语占据了重要的发展地位,如今跨国企业越来越多,对相关人才的要求也越来越高,然而中国英语目前最大的用处只是用于交流沟通,尚未对语言学研究方面提供有意义的帮助,虽然近年来我国不断加大资金、技术以及人才方面支持,但该方面依然存在较大的可上升空间,因此相关机构和人员应加强此方面的研究。
参考文献
[1]周红英. 从认知社会语言学的世界英语变体研究看中国英语研究[J]. 南京理工大学学报(社会科学版),2010(11),04:90-96.
[2]于翠红,刘件福. 认知语言学视角下的二语习得研究范式新进展[J]. 现代外语,2015,06:(02)833-841+874.
[3]曹亚茹. 认知社会语言学视角下的英语新词研究[J]. 海外英语,2015,(11)22:219-221.
关键词:网络新词;认知语言学;隐喻;认知规律
中图分类号:G21文献标识码:A文章编号:1009-0118(2013)01-0342-01
网络时代是一个新词迭出的时代,网络新词随着社会日新月异发展的同时,不断地在刷新着人们对真实生活的感受与定义,它如同一个平台,既能及时反映新生事物,又能展示人们通过客观世界的体验,对语言的认知加工。
一、网络新词
索绪尔认为,新词是以一定的语音形式与一个全新概念或意义相结合的在语言运用中具有稳定性和复杂性的语言单位。网络新词指“网络用语”,即多在网络上流行的非正式语言。多为谐音、错别字改成,也有象形字词。如你:亲,粉丝:追星族,什么:神马,88:拜拜,GF:女朋友等等。这样的新词虽然在网络上带来幽默诙谐、个性鲜明的特点,但无法替代原有概念和词义。本文所探讨的是能构表达新概念、新事物及新现象的网络流行词语,而不是那些无法产生新的语义的汉字、数字和字母所替代的词。
二、认知与语言
认知语言学认为,语言是现实的反映但不是直接的反映,而是经过了人脑思维认知方式的过滤。家族相似性、理想认知模型等是认知语言学的重要概念。
Taylor(2002:4)指出,最重要的一个观点是:语言形成了人类认知的一个不可分割的组成部分,任何对语言现象的深入分析都是基于人类认知能力的。
“这样就形成了认知语言学一个重要的观点:对现实的感知是认知的基础,认知又是语言的基础,‘现实——认知——语言’三者存在一个依次决定的序列关系。语言是思维的窗口,认知是现实与语言的中介,现实通过认知这个中介对语言发生作用,语言是认知发展到一定阶段的产物,同时,语言对认知和现实具有一定的反作用。因此,认知语言学则应着力描写语言与其他认知能力之间的相互关系,语言是如何在认知基础上形成的,并解释语言背后的认知机制。”(王寅,2006)
三、认知语言学视角下的网络新词
(一)理想认知模型下的网络新词
Lakoff认为,认知模型是建立在命题规则,意象-图式规则,隐喻规则和转喻规则基础之上的。所谓理想认知模型就是指特定的文化背景中说话人对某项领域中的经验和知识所作出的抽象的、统一的、理想化的理解(1987:68)。
很多研究者指出,“晒”是由英语share(分享、共享)谐音而产生的。晒是网民在网络上自我释放的一种生活态度,在网络上与人分享、展示自己的资源,包括创意、资本、装备、人、宠物等,例如:晒工资、晒分数、晒宝宝、晒亲情、晒经验、晒婚等。“晒”本来就有置于阳光下的意思,而且“公开”与“置于阳光下”意义相通,虽然表示公开的词有很多,秀,炫、等,走出“秀”之俗、“炫”之耀后,“晒”表达网友积极的生活态度。从认知角度看,理想认知模型可视为由若干认知模型组成的集合,Lakoff(1987)将“原型”视为一种理想认知模型。这类语词在人脑中反映的是一个原型,在这个原型中,只有中心成员最为突出。当原型中的某一个成员由最初的不凸显变得越来越凸显时,它就取代了中心成员的位置,使原认知模型发生变化,并通过语言表现出来。“晒”因为形象直观的特点,符合大众在追求时尚新意的特点,成为范畴中的中心成员,成为一种时尚语言的表达方法。
(二)从隐喻角度看网络新词
Lakoff&Johnson(1980)曾指出,隐喻不仅仅是关乎语言的,它与思维也是息息相关,在我们的生活中无处不在。2013年国考招录职位表出炉后,引来了无数考生在网上关于“最苦金饭碗”的讨论。这次国考中“最苦金饭碗”这个新词可以用隐喻来分析。从词类角度可以将隐喻大致分为:名词隐喻、动词隐喻、形容词隐喻等等(王寅,2006)。所以,“最苦金饭碗”属于名词隐喻。
束定芳(2000)指出,人们常常从已有的词汇中借用描述同样形状或功能的词汇来临时替代尚未出现表示某一新的概念的词汇,该种替代在其他语言使用者得到默许时,很可能就会成为该词的一个新的义项。因工作被人们视为正常生活糊口的保障,“饭碗”激发人脑而出现的形象往往是具体的,进而成为了职业的隐喻表达。近年来,公务员职位因“清闲、高新、有保障”等诱人条件被视为“金饭碗”,即非常优厚的职位。而这次报考职位列表备注条件层出不穷“常年出差、常赴灾区现场、节日加班”等等,加之几百比一的考录比例,考生大呼“史上最苦金饭碗”。人们对考取公务员职位认知加工的变化,激发了人们对“最苦金饭碗”具有的认知要素的联想。
四、结语
网络新词是语言中最能反映时代潮流的部分,本文通过分别对网络新词“晒”,“最苦金饭碗”的理想认知模型和隐喻分析,解释其流行,发展和丰富的原因。“晒”从边缘成员向中心聚合成为这一范畴中的中心成员;由于人们对公务员职位的情况认知加工的变化,得出了不同的隐喻表达。语言的发展和语言环境是紧密联系并与语言使用者的认知互相作用。语言是语言使用者与语言环境相互作用的结果。本文试探性的分析,希望能起到抛砖引玉的效果。
参考文献:
[1]George Lakoff.Women,Fire,and Dangerous Things[M].The University of Chicago press,1987.
[2]George Lakoff&Mark Jonson.Metaphor We Live By[M].The University of Chicago press,1980.
[3]John I.Saeed.Semantics[M].A John Wiley &Sons,Itd,publication,2009.
[4]Taylor John.Cognitive Grammar[M].OUP,2002.
[5]胡壮麟.认知隐喻学[M].北京大学出版社,2004.
[6]束定芳.认知语义学[M].上海外语教育出版社,2008.
摘要:本文聚焦流行语这一独特的语言现象和社会现象,将从流行语的定义,流行语的特点以及认知语言学视角下的流行语三方面进行分析,从而揭示出当代具有创造精神的语言使用者在灵活使用语言的过程中所反映出来的认知能力。
关键词:流行语;认知;隐喻;转喻;相似性
中图分类号:H136 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2013)10-0000-02
流行语作为一种语言现象,从研究的角度看,不仅是语汇的分类研究,还是集语言学、社会学及文学等学科理论与原理于一身的综合研究。分析流行语,可以总结当前社会汉语语汇系统的发展和变化。同时,流行语又是一种集社会面貌、大众心理、意识形态等为一体的社会现象,比普通语汇更为直接、敏锐地反映社会生活和价值观念,体现当前社会文化的特点及其发展、变化和更新的趋势。
一、流行语的定义
关于流行语的定义,仁者见仁,智者见智。胡明扬和张莹认为:“流行语指的是在某些人中间,主要是在青少年中间,在某个时期广泛流行,过了一段时间又为新流行的词语所替代而悄然消失的词语。”孙曼均指出:“流行语是语汇殊而敏感、变化极快的词语层面,是在某一时期社会上广泛流行的城市人(主要是城市青年)的惯常用语,或某一阶层、行业的习惯用语。”刘泽权,张丹丹认为“流行语即那些在某个时期内广为流传、使用频率明显高于普通词语、源于社会发展的语汇,是集语言学、社会学、心理学及文学等学科理论和原理于一体的综合性言语时尚;它作为一种流变的符号表征,反映了当前社会最流行的现象,是见证社会发展轨迹,倾听人们生活变化节拍的语言”。从以上各家给出的定义,我们可以看出目前对流行语的语言学定义、性质及分类尚存在差异,最大的分歧在于对流行语使用群体的划分。笔者认为随着网络在日常生活中所占的比重越来越大,并且网络的传播速度是其他传媒所不能比拟的,所以可以认为流行语是通过网络途径传播的一定时期内流传范围广,使用频率高的言语。
二、流行语的特点
(1)形式的简易化
语言真实地反映生活,现代快节奏的生活压力之下,人们开始追求一种简单舒适的生活状态,语言也随之改变。说一个人很前卫,走在时尚的前列,具有反传统的个性,我们可以说“潮”;对别人做的事表示不理解,或者自嘲自己所不知道的事或者做错的事,可以说“汗”。随着英语的普及,人们通常喜欢用更为简易的字母或数字来传达信息,如520(我爱你)、007(我有一个秘密要告诉你)、1314(一生一世)、PF(佩服)、BF(男友)等。
(2)流行语的网络化
网络最大的特点是快捷,方便,网虫的主力军是年轻人,他们精力旺盛,想法奇妙,更能紧跟时代步伐,所以他们是流行语创造者和传播者的主力军。“我来了”称“偶来乐”,既来之,更乐之;把随便写写、发无关紧要的帖子叫“灌水”;把处于隐身状态,不发帖不回帖的称为“潜水”;新手称“菜鸟”,“喜欢”为“稀饭”,自己背包自助旅游的朋友是“驴友”。在虚拟的网络空间中,表情、符号等图像语言逼真传神,获得了近距离交际的效果,也给人们带来了身心的愉悦。
(3)举一反三,由此及彼
08年年初的“艳照门”正式拉开了“门”系列的序幕,这里的“门”指的是具有很大影响力或者超强娱乐性的事件。随后出现的各种轰动事件都被冠以门的名号,比如说“兽兽门”,“诈捐门”等等;10年南非世界杯,章鱼保罗因为成功预测晋级球队,被称为预言帝保罗,其实“帝”的出现由来已久,比如早前马景涛因在电视剧中经常出现情绪激动,大声咆哮,外加摇晃女主角的场景,而被观众称为“咆哮帝”。上述例子充分说明了,大众在创造流行语的时候举一反三,由此及彼的策略。
(4)英汉混用
近年来最火的英汉混用的词莫过于“hold住”,该词最初来源于台湾综艺节目《大学生了没》。在2011年8月9日的该档节目中,一位真名叫谢依霖的网友,夸张另类的造型、一口做作的英语,其极度夸张搞笑的表演震撼了所有观众,她的口头禅是“整个场面我要Hold住”。表演结束后,她自信地说了一句“就算我搞错party,整个场面我要Hold住!” “Hold住”因此走红。英汉混用是流行语的一大趋势,除了上述例子外,还有“今天太累了,我们出去happy一下啦”,“K歌去啊”等等。
三、认知语言学视角下的流行语
1.流行语中的隐喻机制
(1)隐喻:著名学者汪榕培认为隐喻是人们用一个领域的经历用语来表达另一个领域的经历。学者赵艳芳也认为,语言深深扎根于认知结构中。而隐喻作为一种认知模式,是新的语言意义产生的根源。隐喻创造了新的现实,把这种现实限定在语言之内,从而使运用语言的人易于接受。隐喻是从一个具体的概念领域向一个抽象的概念领域的系统映射(即从源域到目标域的映射)。在隐喻理解过程中,源域的结构被大规模地、系统地转移到目标域中,并成为目标域结构的一部分。因此,隐喻能使一语义场与另一语义场映合,使词汇在旧意义基础上产生出既有区别又有联系的新义。隐喻在语言中的功能主要是“意义扩展”和“意义创造”,用于描述一种新的情景,是语言对变化中进行概念化和交流最重要的资源,是创造流行语的重要认知模式。
(2)隐喻与流行语:流行语“山寨”充分体现了流行语中的隐喻机制。“山寨”原泛指山村,旧时绿林好汉占据的山中营寨,颇有占山为王、不受官方管辖的意味。现在,人们根据山寨的引申义,把政府工商部门不易监管,没有经营执照的小工厂称为“山寨工厂”,把它们生产的东西称为“山寨货”,通俗的说就是克隆、盗版、模仿等。另外,一些长相酷似明星,并且能够模仿明星的表情,动作,声音的普通人被称为“山寨张柏芝”“山寨周杰伦”等等。一方面,山寨给一些公司的知识产权带来了伤害,另一方面,山寨又体现了草根对抗权威,大众对抗精英的精神。
2.流行语中的转喻机制
(1)转喻:转喻也是一种重要的认知模式,在词义扩展中也起着重要作用。事实上转喻和隐喻同存在于人类的概念系统中,影响着人们的思想、行为、言语表达等日常生活的方方面面。但不同的是,隐喻涉及到不同认知域之间的映射关系,而转喻则是在同一理想化认知模型中一个概念实体(源域)向另一个概念实体(目标域)提供心理通道的认知过程,或者说是在同一认知域中用一个范畴来替代另一个范畴的思维方式,其首要的功能是指称,同时也具有帮助理解的功能。从语言内部的深层原因来看,认知语言学中的“转喻”理论可为之提供相关注解。一个物体、一件事情、一个概念有很多属性,而人的认知往往更多地注意到其突出的、最容易记忆和理解的属性,即突显属性。对事物突显属性的认识来源于人的心理上识别事物的突显原则。
(2)转喻与流行语:“被双”结构的表述源于2008年李国福狱中“突然死亡”事件。出于对调查结果的怀疑和不满,社会舆论用“被自杀”这一另类表达对事件进行调侃和揶揄。此后,某些高校为提升就业率而对毕业生就业情况进行暗箱操作,便又出现了“被就业”的讽刺表述。自此之后,各种“被双”结构的流行语开始风靡全国,网络、电视以及各类纸质媒体上都出现了类似的表达,如“被涨薪”、“被捐款”、“被艾滋”、“被幸福”等等。在我们的传统语言学概念里,被动句描述的是一种客观事件,虽然处于被动状态,虽然不情愿,但是是真实发生过的。而在我们的上述例述中,总体上都蕴含着“并非出于情愿”,“被迫无奈”的意义,但根据事件动作的发生情况可将其再细分为两类:一类表示主体被谎称实施了某个事件动作,而此事件动作并未真正发生;另一类表示主体被迫实施了某个事件动作,此事件动作客观发生。另外,传统用法中,被动句中“被”字后面接的是动词,但是在流行语“被双”结构中,除了动词外,名词,形容词也是可以用的。由此可见,传统意义的被动句被扩展了,而这种“被双”结构在很多时候非常恰当地表达了说话人的心情。
3.流行语中的象似性机制
(1)象似性:认知语言学认为:语言结构反映人们在对客观世界的知觉和认识的基础上形成的概念和概念结构,语言结构与人的经验结构之间有一种必然的联系。语言符号的象似性,通常指语言符号的能指(形式)和所指(意义)之间的关系存在某种映照性相似的特点,也可以理解为语言的音、形、结构在某种程度上反映人的经验结构。同时象似性也是语言形式与意义之间更为具体的理据关系,即两者在关系或结构上“相似”。
(2)象似性与流行语:“”这个字对读者来说,相信一定不陌生。
其实是“”的衍生字,现代的字典里查不到,两个字的读音相同。的意思为“明亮、光明”。“”字是生僻字,一般古代常用。近年来,“”被赋予了新的含义,因为“八”像眉眼,“口”像一张嘴。根据形状,“”被赋予郁闷、尴尬、悲伤、无奈、困惑、无语等等意思。据说“”这个字最先在台湾的BBS社群上开始流行,“”也开始在中国大陆快速普及,逐渐在该地区的青少年及网络族群开始普及,随后传入香港,近来随着网络次文化的兴起,主流媒体开始尝试引入“”字作为新闻元素,开始在电影和广告产业产生效应。
Biù,象声词,如“我看见一个飞碟biù地一声飞过去不见了”,因汉字不见其对应字,因此网络上常见biù来替代。近来,网上有人创造了这样一个新字(见段落末),左边一个“口”,很好地契合了这是一个象声词的事实。右半部分,上面一个“比”字,下面一个“由”字,对应着“由”此处连续向右发射,反映了这个字的含义。更巧妙的是,这个字的发音恰恰是“比”和“由”两个字发音的省略模式,类似于英语中掺和法或者混成法的构词方式。()
另外,以网络流行词“”为例,大多数人在第一眼看到“”字时,就感到它是由两个“呆”组合而成。“呆”况且如此,两个“呆”就更形象了。于是在网络语言里被用来形容人很天真、很傻。从“呆”联想到更“”,引申说明很天真、超级可爱,再引申出幼稚无聊、矫揉造作等义,这种引申符合从具体到抽象的一般规律。
上述三个例子,体现了人们的象似性联想,也映射出了人类认知客体对象时的象似认知思维。
流行语的出现和广泛使用,正体现了语言的创造性和灵活性,也表明了人类语言的强大生命力。本文从隐喻、转喻、象似性等角度对流行语进行认知解读,试图挖掘流行语内在的语义及语音发展规律,证明了人类认知对语言发展的强大推动力。总而言之,流行语是人类认知对语言作用的产物,丰富发展了我们的生活,也为我们研究语言提供了一个很好的平台。
参考文献:
[1]胡明扬,张莹.70-80年代北京青少年流行语[J].语文建设,1990,(1):36.
[2]孙曼均.北京的流行词语与当代北京城市文化[J].语言文字应用,1998,(3):59.
[3]杨文全.流行语的界定与初步描写[J].新疆大学学报,2002,(2):125.
[4]刘泽权,张丹丹.我国当前流行语的语言学与社会学分析[J].燕山大学学报,2010,(9):26.