时间:2023-05-30 10:08:44
开篇:写作不仅是一种记录,更是一种创造,它让我们能够捕捉那些稍纵即逝的灵感,将它们永久地定格在纸上。下面是小编精心整理的12篇蜗居语录,希望这些内容能成为您创作过程中的良师益友,陪伴您不断探索和进步。
滕华涛是一位出色的导演,出色的作品有裸婚时代失恋33天蜗居心中有鬼。在10月19日开讲啦第65期节目里,滕华涛等上了演讲台为我们开讲,主题是:停下来,做点无用事。下面我们一起去看看开讲啦滕华涛经典语录:
1、你若等待,清风自来。等待可能是一阵风,等待的有可能是一个机会,等待的有可能是一个人,但你终归你得等,你不等,那个风是不会来的。
2、我觉得这过程当中的事,你跳不出去这个过程,这也是必经的一条道路,应该享受一点这样的一个过程吧,因为这个,未来你终归有一天回过头来去看的时候,你一定会觉得说,我没有那个时间段的一些焦虑和我到处做一些乱七八糟,看似没有头脑的一些事情的话,我到不了今天现在在做的这件事情。(坦然面对焦虑,坚信“无用”终有用)
3、我从双面胶这个小说里面,看到的不仅仅是一个婆媳打架,一个婆媳斗争的这么一个小说。我看到的是一个,它在写2000年左右的,一个中国都市的一个变化,这个变化包括了两代人之间不同观念的一些冲突,包括了南北文化的一些差异,也包括了一些年轻人该怎么生活的一个想法。
4、我必须得做同样的事比别人做的更好。
5、10年试错,看似无用的事儿,成就今天的我。
6、裸婚时代是献给你们这些80后的一个成长的故事。
7、美车没房没钻戒没存款,但是他有一颗爱你的心。
8、可能那些东西看似对你现在在找工作,没有任何帮助,可能对你交下一个PPT也没有任何的用处,但是你如果真心喜欢的话,你的兴趣所在的话,它终归有一天,这些是会对你有用的。(那些“无用”的事儿,看似无用,实为大用)
9、我当时就跟他们说,我说别的可能条件,我都可以谈,但是我希望,这次用我认为合适的演员。
10、父亲领进门,修行在个人。
11、停下来,做点无用的事。
12、越功利,越焦虑。
13、去找一个我喜欢的故事,那么演员呢,其实是不是明星无所谓,但是他一定要合适我的这个剧本里面的人物,那我相信有了这亮点,还是有可能成功的。
“我本是农家子弟”
1964年3月26日,海子出生在父母的婚床上。查湾村有个说法,头胎的男孩命硬,既和家族中其他人犯克,又将亲属的精气独聚一身。
5岁那年,查湾村的“背诵语录”大赛上,海子作为个头最矮、年纪最小的选手,登台背诵语录48条;下半年他就被牵着手坐进了查湾小学的课堂。10岁跳级转入高河中学。1975年,高河中学因为远离政治中心,并没因“”停课,改造河道、半工半学倒一样儿没拉下,海子的中学同学李智提起初中升高中的一道考题:“24小时等于多少分钟?”他们所获得的最大教益,是读书,可以离开乡村。
他以怀宁县文科第一名的成绩接到了北京大学的录取通知书。为了给家里挣工分,那天海子做工上了树,村头有人喊他考上大学了,他蹭蹭爬下来,一口气跑到几里地外的高河中学。家里的欢庆仪式极为盛大,请来了街坊邻居和远房亲戚,杀了头200多斤的老母猪,“来的人比今天都多呢!”父亲查正全至今仍很骄傲。那年海子15岁。
北京:诗人诞生
1979年夏天,海子到北京大学法律系报到。临走前一天正好赶上查湾村放露天电影,演的《铁道游击队》,查正全用全村都听得到的声音对儿子说:“今天你看火车,明天就坐火车喽!”海子从合肥火车站出发,穿着父亲缝制的崭新中山装,拎着母亲做的花布棉被,查正全掉泪了,海子看不出一点伤感,对未来跃跃欲试。
同班同学刘广安第一眼瞅见海子,他混在兴奋嘈杂铺盖床褥的新生里,如果非说有什么特别,个头真小,年纪也小,几乎是个孩子,还有他的花布棉被在一群绿色的行军被中十分扎眼。
1983年,海子剃了个光头。已是大四,他只有19岁,娃娃脸,架了副眼镜,总被当成小孩。于是,他随着同宿舍的同学把头剃了。有人去找他,一排光头从晾晒的裤子里钻出来,海子是个头最小的那个。
那一年北大组织了一次校园诗歌朗诵会,能装1700人的礼堂,站的站挤的挤涌进了2000人。北大时常“流窜”来一些各地的“天才诗人”,83级中文系的藏棣接待过一些,大吵大闹牛气烘烘。还有几位合印一本《西风・沉诵・太阳节》,癫狂傲慢,慷慨激扬,宣布要打破一切传统,在废墟上建立起现代诗歌的殿堂。海子在侧,总安安静静来,闷声不语走,如同配角,非常不“诗人”。
那时候他还被称为“查海生”,他骄傲的诗歌理想暂时蛰伏,他不够疯狂,过于谦逊,在回忆画面里近乎透明。被叫做“海子”,是后来的事了。
“在这城里,有我的一份工资,
一份水”
毕业后分配到中国政法大学校刊做编辑的海子,在偏远的昌平度过了孤独的五年。海子是唐师曾在政法大学的第一个朋友。他也来自北大,“爱国卫生委员会”开会时,见到了那个趴在桌子上萎靡不振的圆脸校友。
唐师曾只觉海子也有点懦弱,不会来事儿。北大毕业也没用。会写诗也没用,爱拍照也没用,社会鲨鱼的大嘴已经张开,把你吞下去,灭掉你的锐气。
起初在校刊发表诗歌时,海子用了个笔名“扎卡”。没过多久,便自称“海子”,取意青海的高原湖泊。
在昌平蜗居的五年是海子创作的高峰期。就像一只桔子,他没办法把自己从里往外全翻给人看,表现出来的仅仅是布满凹洞的圆壳。有一年从贵州来了位狂放诗人,听过海子大名,颇有兴致地提议去游览十三陵。在大红门,海子留下了日后流传最广的一张照片:阳光下他伸展双臂,头高高昂起,帽子捏在手上,阳光穿透他在地上留下阴影。孙理波是这张照片的拍摄者,他说,也许叫人失望,海子生性内向,不擅表现,这姿势是那位狂放诗人的主意,海子学样来了一张。
时代的晚上
1989年3月25日,海子自杀的前一天,他清晨6点半坐上了从昌平开往北京市里的班车,穿着那件被校领导批评太花哨的红毛衣,外面套着灰夹克,背包里放了四本书:《新旧约全书》、《瓦尔登湖》、《孤筏重洋》和《康拉德小说选》,还有几只桔子。他也许依然感到“肺要坏了,嘴里充满着烂苹果的味道”。
海子到达学院路后,步行去西直门火车站坐火车。好多人努力回忆,说那天早晨阳光明媚,风和日丽,是那个季节中典型的美好三月风光。在路上,他碰见了骑自行车上班的西川母亲,她远远看着海子,不大敢确定,没有打招呼。
海子的最后一位恋人,直到海子去世前夕才为人所知。她是政法大学的一位女教师,已经成家,她在不被知晓中陪伴海子走完人生。有张流传广泛的海子照片,印在《海子诗全集》的书脊上:他眼睛半弯盯住镜头,手举在半空,愉快地笑着。照片正是那位恋人所拍。
我们不预测,我们只揣测。
那些做“预测”的经济学家最后都沦为了笑柄。请到网上百度一下,“经济学家”词条的评论基本是负面的,并且与“利益集团”相关。好像他们是权贵豢养的京巴狗,让你汪汪就汪汪,让叫几声就几声。听他们“预测”2010,还不如贝利大叔预测本年南非世界杯,图一乐而已。
听经济学家“预测”你肯定乐不起来,因为你得反着听。所以我们不预测,怕“被”当成经济学家。我们只揣测,凭自己的常识揣测2010年运程。
首先,哥本哈根协议不会顺利执行,争吵还会延续下去,讨价还价无休无止,人类没本事跟老天讨价还价,就只能在彼此之间讨价还价。
对普通中国人来说,气候是个贵族话题。在前年半月谈杂志社做的8省市问卷调查,和气候沾点边的污染问题,在国人的重要性排序里,也只排第七:1、收入差距扩大;2、看病贵、上学贵、买房贵;3、就业难、劳动者维权难;4、社会保障滞后:5、反腐倡廉亟待加大力度;6、道德规范待完善;7、环境污染未有效遏制。总之,哥本哈根关心的气候问题在中国仍属于“后现代”。
2010年的国际争端中,会加入气候因素。西方尤其欧洲会站在道德至高点上,向中国产品征收碳关税,名正言顺地打起贸易战。
第二,股市涨、房市跌。这是两个美好愿望。
网民早就预测了2010年流行句,其中有“矿难在检讨中继续,楼价在控制中上升”。细品政策腔调,“控制房价过快增长”,控制而已。房价绑架着GDP,绑架着利益集团的权益。房价跌,地价跌,没了房地产税收和地王财政,政府靠什么养那么多人?贪贿渠道靠什么来打通?河南网友王钦钦曾发帖预测2010年房价会人跌,否则将在郑州市二七广场上裸奔三圈。12月4日午夜,夸下海口的王钦钦,声明预测失败,提前履行自己的承诺,但行动却大打折扣,裸奔变为半裸,他留了条内裤。善良的蜗居者们,抱怨归山抱怨,房子还是要住的,2010年下半年,能下手还是下手吧。
股市不可能大涨,而是在调控中起伏。有人从易经预测2010年股市,说什么牛年即将逝去、迎来威猛的虎年。中国股市从来不是威猛的虎,而是只马戏团的猴子,在政策调控的皮鞭下跳舞。而创业板是只失控的猴子。
醒目网友推断2010年度汉字是:“涨”!这是4万亿砸出的必然结果,任凭经济学家怎么抹稀泥都掩盖不了。请不要学老太太,担心水价暴涨把自家浴缸里储满了水。
第三,联合国报告预测2010年中国经济将增长8.8%。但这与我们有什么关系?人家有预测的快乐,我们还是要把这份日子过下去。就像预测2010年世界杯小组赛,只有一点是确定的,那就是与中国队无关。
第四,中国城市化过半,这是铁定的事实。中国将在2010年某个时段城市化率超过50%。按过去的说法,一半以上中国人“吃上了商品粮”。吃商品粮得花钱。50%城市化并不代表一半中国人都有城市户口,其中仍有20%的“城里人”仍是农村户口,这意味着他们既要花钱买商品粮又享受不到城市人的养老保险。这20%人口就成了城市不安定因素,找不到出路的“农二代”们将铤而走险,成为刑事案的主角。
第五,看病难、上学贵的难题仍得不到解决。这方面你最好亲自去体验,不能光听广播里说、电视上播、报纸上登的。你能用《义务教育法》去跟校长讨论不交赞助费、择校费吗?你能用《医务人员规定》去跟医生就红包一事讨价还价吗?就像《物权法》出台,曾一片欢呼,可还是出了一个个唐福珍。
第六,最牛官语录还将翻新。你就听着乐吧。但总的来说在新的一年里官员们将谨言慎行,“网络猛于虎啊”。广州番禺垃圾焚烧项目叫停。但这并未解决垃圾围城的困境。中国垃圾分类习惯与系统的落后将困扰每一座城市。
美国《外交政策》调查百名思想家来预测2010:中国的社会动荡、美元可能陷入危机、亚洲资产泡沫破碎以及全球瘟疫流行等都被认为可能发生。过我们的日子,让别人去说好了。
关键词:中国英语;中式英语;汉英转换
笔者在教学过程中,常在纠错过程中听到学生称错误原因为“Chinglish”,那这个合成词Chinglish 到底是China 和 English 的合成词还是Chinese 和English 的合成词呢?Chinglish对应的汉语是“中国英语”还是“中式英语”抑或是“中国式英语”呢?大部分学生含糊其辞,或者根本没考虑过这个问题。因此,笔者试图借此篇文章,对这些问题进行解答。
我们首先区分这两个概念:“中国英语”(China English)和“中式英语”(Chinese English)。
1 “中国英语”
“中国英语”这个概念首先由英语惯用法研究先驱葛传诚壬于1980年在其《漫谈由汉译英问题》一文中提出:“英语是英语民族的语言,任何英语民族以外的人用英语,当然要依照英语民族的习惯用法来使用英语。不过,各国有各国的情况,就我国而言,我们讲或写英语时都有些我国所特有的东西要表达,我们把那些具有中国特色的事物翻译成英文就可以被称之为是“中国英语”。 汪榕培先生于1991年在其《中国英语是客观存在》一文中给“中国英语”下了一个定义:“它是中国人在中国本土上使用的、以标准英语为核心的、具有中国特点的英语。”李文中(1993:19)认为“中国英语是指以规范英语核心,为表达中国社会文化诸领域特有事物,不受母语干扰和影响,通过音译、译借及语义再生诸手段进入英语交际,具有中国特色的词汇、句式和语篇。” 诸位大家对中国英语表述不一,但是对中国英语存在以及构造的合理性做出肯定。
随着英语在世界范围的传播和普及,英语在当地使用过程中不可避免要用以表达本土特有之事物,因而具有本土化色彩。本土化后的英语成为英语的变体,扩大了英语的词汇量,也丰富了英语的句式表达,并已获得英语母语者的认可及使用。我国自改革开放以来,经济、政治飞速发展,国际影响力日益提高,越来越多的中国特色说法译成英语,从而让世界了解中国,让中国走向世界。在英汉语言文化交流过程中,势必要将表达中国社会诸领域特有事物,具有中国特点的汉语译为英语,即中国英语。由此可见,中国英语以规范英语为基础,能够进入英语交际,推动传播中国文化,是对英语的有益补充。
中国英语的主要来源有如下几个:
1.1 基于普通话或粤语的发音音译而来((transliteration)
(1)有关历史文化:Confucius孔夫子,TaoTeChing《道德经》,Tao道教,Lao-tzu老子,
Kowtow磕头,fengshui风水;yinyang阴阳
(2)有关文体娱乐:wushu武术,gongfu功夫,Tai Chi太极拳,mahjong麻将;
(3)有关衣食住行:由于历史原因,此类大部分来源自粤语音译,如cheongsam旗袍(即粤语中的“长衫”),jiaozi饺子,chow mein炒面,won ton馄饨,dim sum 点心,litchi荔枝,ginseng人参, Kung Pow Chicken宫保鸡丁, tofu豆腐等;
1.2 按照汉语的形态结构和构词原理借译而来(borrowing translation)
(1) 具有时代政治特色、经济特色的中国英语:laid off workers下岗工人,two civilizations两个文明,Four modernizations四个现代化,One China policy一个中国的政策, family contract responsibility system,township enterprises乡镇企业,knowledge economy知识经济,one country two system一国两制, ,paper tiger纸老虎,Great Leap Forward,Cultural Revolution,Little Red Book语录等。
(2) 具有互联网时代传播特色的新词/句:裸考 naked exams,隐婚 hidden marriage,蜗居 snail-shell-size shelter,剩女 left girls,人肉搜索 flesh search,卡奴 card slaves,愤青 young cynic,闪婚 flash marriage,剁手党hands-chopping people, 土豪the vulgar rich, 且行且珍惜 Cherish what you have at the moment, 涨姿势broaden horizon或open up eyes等。
2 中式英语(亦称为中国式英语)
随着英语在中国的广泛学习和传播,不可避免地出现一些汉语化的英文短语或结构。葛传讼壬指出中式英语是“在语法和用词方面基本上不能算错而意思也还明白,可是明显地从汉语思维产生而英语民族的人们并不那么说的那种英语”。李文中教授于1993年在《中国英语与中国式英语》定义“中国式英语”为“中国的英语学习和使用者由于受母语的干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范英语或不合英语文化习惯的畸形英语”,并指出“中式英语是一种畸形语言现象,将随着英语的普及和中国英语使用者的自我审视而逐步减少或消亡”。由此可见,中式英语是受中国语言和文化对英语语言文化干扰的产物,对英语学习和国际交流有消极作用,明显带有中式的思维和汉语的痕迹的特点,具体体现在:
2.1 受汉语表述的影响,机械套用。
如:我一个小时后回来。A. I will be back after an hour. B. I will be back in an hour.
我想这样不行。 A. I think it will not do. B. I don’t think it will do.
我歌唱得不好。 A. I don’t sing very well. B. I am not good at singing.
你电话是多少? A. How many is your phone number?
B. Can I have your phone number?
我喜欢吃猪肉。 A. I like eating pig meat. B. I like pork.
小心碰头 A. please bump your head carefully B. Mind your head(或Caution Low Clearance).
上述汉英转换中,A句都是典型的汉语负迁移,因受到汉语思维的影响,将需表述或句子结构进行生搬硬套的转换,这种转换是字面意思逐一对应的翻译,结果令人轻则令人啼笑皆非,重则引发误解和矛盾。B句才是符合英语表述习惯的翻译。
2.2 搭配不当
如:拥挤的交通 A. crowded traffic B. heavy traffic
参加考试 A. join/take part in an exam B. sit for exam
打开电视 A.open the TV B. Turn on the TV
受到汉语字面的影响,翻译中往往不是犯语法错误而是更深层次的搭配不当的问题。
2.3 词语冗余
汉英转换中,保留过多的修饰词,范畴词,导致英语表述累赘。
如:新发明 A. new invention B. invention
加快经济改革的步伐 A: to accelerate the pace of economic reform
B: to accelerate economic reform
促进和平统一事业 A: promoting the cause of peaceful reunification
B: promoting peaceful reunification
上述表述中,A句因受中文重复的影响,译为英语时也造成不必要的重复表达。
2.4 滥用拟人法
汉语中经常出现的拟人化主语,也是导致负迁移的原因之一:
如:精神文明建设取得新成果。
A. The construction of spiritual civilization has made new achievements.
B. New achievements have been made in promoting spiritual civilization.
拉动经济增长 A. pull economic growth B. boost economic growth
3 结语
中国英语是以标准英语为核心,不受汉语干扰和影响,具有中国特色的词汇、句式和语篇,并已获得英语母语者的认可及使用。而中式英语(中国式英语)是汉语向英语发展过程中产生的一种中介语,明显带有中式的思维和汉语的痕迹的特点,具有必然性和过渡性。
如何避免中式英语呢?吕叔湘先生指出:“我相信,对于中国学生最有用的帮助是让他认识英语和汉语的差别,在每一个具体问题――词形、词义、语法范畴、句子结构, 都尽可能用汉语的情况来跟英语作比较,让他通过这种比较得到更深刻地领会。”只有通过大量阅读,经常练笔,培养语感,不断提高英汉语的熟练程度,同时注意文化背景知识和词汇积累,才能有效地避免中式英语。
参考文献
1. 葛传.漫谈由汉译英问题[J].翻译通讯, 1980(2):37.
2. 贾毓玲.从政府工作报告的翻译谈如何克服中式英语的倾向[J].上海科技翻译, 2003, 14(4):27-30.
3.李文中.中国英语与中国式英语[J ].外语教学与研究, 1993, (4) : 18- 24.
4. Pinkham J. The translator’s guide to Chinglish[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
5. 汪榕培.中国英语是客观存在[J].外语学院学报, 1991,26(1):7-1.
6. 王弄笙. 汉英翻译中的CHINGLISH [J].中国翻译, 2000, (2) : 31- 35.
7. 庄绎传. 也谈中式英语[J].中国翻译, 2000, (6) : 7- 10.
走近她,你会发现,主妇中难得有她如此洒脱幽默的,作家中难得有她如此开朗奔放的,而主妇加作家的身份重叠,温柔加才情的完美契合,在这网络发达的传媒时代,她若想躲在小角落独自偷着乐,那简直比登天还难呢!
最不认真的畅销书女作家
介绍六六时,常见这样的字句:原名张辛,合肥人,1995年毕业于安徽大学国际贸易系,毕业后从事多年外贸工作。1999年随丈夫到新加坡,从事幼儿教育。闲来无事,以“六六”为笔名开始在网上撰文,一时间,风传雷动,网友热捧。2005年,以描写婆媳关系的小说《双面胶》一举成名,其多部作品被改编成影视剧。
提起女作家,跳进人们脑子里的画面就是熬夜的双眼,多愁善感的面孔,还有形迹可疑的私生活。可是,六六绝对不吃这一套。她并不具备这些特征中的任何一条。她有稳定的工作,美满的家庭,一切都是如此正大光明,不需要“无意”曝光自己的私生活赢得大批观众朋友特殊的关注。
她和我们身边的许多女人差不多,说她是成功的职业女性吧,她说算不得,因为她的乐趣就是与孩子们打交道,而不是绞尽脑汁在职场上登峰造极。说她是聪明的家庭主妇吧,她又绝对算不得正宗,毕竟她还有工作,有自己独立的生活圈,不甘心整日围着灶台老公孩子转。她一天到晚喜笑颜开,叫嚷着怎样减肥,到哪儿去好吃好玩,还时不时和老公斗智斗勇,把儿子、公婆哄得团团转。至于当编剧写小说,她并没有将这些看得有多么了不起,也绝不会矫情得见人就大说特说自己如何如何呕心沥血。最让你大冒鼻血的是,她常常是在饭后抱着个电脑就在沙发上或是床上写开了,其速度绝对打破世界记录,一部脍炙人口的《双面胶》只写了30天。
对于写作带来的生活恩惠,六六没心没肺地说:对我而言,写作占一,生活占九,我是用一分心力成就九分生活。够气人的吧,敢放出如此狠话的女人,你奈她何?所谓无心插柳,也不过如此吧。
婚姻幸福有偏方
六六的老公陈某,是她的青梅竹马。两人在国内结婚,1999年一起赴新加坡。
学理科的老公,看事情冷静。和别的男人一样,他也有缺点,比如懒惰,比如懈怠,也有自己的初恋,乃至克制不住的春心萌动。但是,六六自然有对付他的办法。
一日,老公偷偷背着六六去与自己的初恋见面。六六得知后,只在心里起了一点小波澜,并没有大动干戈。之后,六六开始不动声色地做亲友的工作,让所有的人都觉得她是个特体贴特贤惠的好媳妇。尤其在公婆面前,六六又是送礼物又是干家务。
时隔5年,老公的初恋女友再度邀约他,此次轮到他自己先不好意思起来,毕竟不是那么光明磊落啊。善解人意的六六顿时看出端倪,不仅替老公买好了飞机票,而且再三叮嘱他问候对方,还违背心意地假装说些“玩得尽兴,不用急着回来”之类的话。明明心里酸酸的,但还是笑靥盈盈地送老公出了门。结果可想而知,5年没见,彼此都是有家室的两人,纵然见面又能有什么好谈?老公完好如初地回来了,此后再无二心。
有人说,女人与女人谈智慧,实际上是在攀比较劲。也许在男人那里,愚蠢一点的女人更显可爱。六六当然明白这一道理,所以她常装傻。那日,六六与老公理论:“贤惠,就是把自己收拾得特干净,香香地躺着。”老公却说:“香香地躺着要光光的才算数。”于是,“傻大姐”六六得出一结论:“贤惠就是要香香地躺着,躺着还得光光的。”
为了达到贤惠这一目的,六六开始坚决贯彻减肥之举,结果最终宣告失败。某日,老公喝得醉醺醺回来,污七八糟吐了六六一身,六六忙不迭地伺候,又是擦洗又是端茶倒水,却被对方一句“怎么突然变贤惠了”给镇住了。这才发觉,贤惠其实与减肥无关,只与亲情体贴有染,否则干嘛那么傻了吧唧地忍气吞声、贴身伺候?
有一阵子,老公单位闹裁员。看到老公无精打采的样子,向来不问明天的六六这回可是真急了。六六着急,并不在表面,而是在心里。晚饭后,她将儿子托付给婆婆,拉着老公出门散步。走到一僻静处,她扑进老公怀里:“亲爱的,你知道,我最见不得人犯愁了,你别愁眉苦脸的好么?大不了,回国!我就不信我这海龟婿还能被尿憋死!”老公顿时忍俊不禁,想想,天又塌不了,何必愁成这样。还好,老公最后避过裁员。
被称为婚恋作家,六六名不虚传。虽然只经历过一段短暂的初恋和一桩稳定的婚姻,但她对男女之事见解颇深。她认为,男女之间一定要认清自己所扮演的角色,男人不要期望老婆同时也是红颜知已。“我有个男性朋友,和我关系挺好,很多话题我们俩讨论得针锋相对又津津有味,可他说他老婆不愿参与分享。其实,他老婆聪明绝顶又才学过人,可你让她带两个小孩,每天跟孩子做伴,与家务为伍,回来还要跟你搞点形而上,她又不是超人。我帮这位男性朋友分析清楚后,他无限感慨地说,‘我对她,要感恩啊!’我一听,完了,夫妻情分变成感恩戴德了。”
有关于婚姻幸福的话题,六六深有感触:“婚姻幸福有点像牛顿的自然哲学之数学原理,物体在没有外力的情况下,要么保持静止,要么保持匀速直线运动,幸福就是这样一种东西,生活是一种状态,只有在理论状态下才会不变,正常状态下,它就是反复变化的,这才是生活的魅力所在,任何痛苦与幸福,都不是永恒的。”
如今,老公悉心干自己的事业,六六也乐于辅佐,有时住在国内,有时飞去新加坡与老公团聚,日子过得随心所欲。
忘了烦恼是什么
儿子陈偶得是六六最大的欣慰,也是她的开心果。身为人母,她乐得与儿子分享她生命里最重要的一切。
如今,有了丰厚的稿酬,她不再需要为柴米油盐生计发愁,洒脱的她大部分时间都在度假。用她的话说,实在熬不过(意即无聊了),就去工作。在她看来,度假是人生必需的,工作只是补偿。因为写作是漫长而艰苦的工作,所以补偿的时间也特别长,为此,她给了自己足够充分的理由和足够充沛的旅程在路上。丰富不绝的写作题材,也在行走的路途中扑面而来。
2007年,她大部分时间都在上海,光旅游就花掉了上海房子的首期。每次旅游,她必然带着孩子保姆公婆,到哪里就是一大帮。陈偶得从小就跟着妈妈浪迹天涯,小小年纪啥都懂,常有妙语令妈妈啼笑皆非。六六跟老公诉苦,对方一句“有其母必有其子”令她喷血又无可奈何。
六六小说中的很多故事都来自于自己的生活,《双面胶》里的婆婆很多地方就是六六以自己的婆婆为原型。她小时候与婆婆同住一个家属院,二人亲如母女。婆婆一边看《双面胶》一边大笑:“你这是以我为原型的吧?”六六开玩笑地回答:“您还不如这里的婆婆呢,您连西瓜皮都不舍得啃,要留下来炒菜。”
自古婆媳关系最难处,六六不拍婆婆的马屁,却能让婆婆立场坚定地站到她的阵营里来,甚至与儿子对阵。“因为我一直以一颗感恩的心对她老人家的啦,她养育了我儿子的老爸,又给了我美满幸福的小家庭,我怎么能不待她如亲娘呢?”瞧六六这嘴,可真甜。
如今六六已是身价倍增,《蜗居》首发时,给她站台的已是国内数一数二的编剧大腕王海翎与万方。即使如此,六六从不嚣张示人,该谦虚时就谦虚,该交货时就交货――“我要严格遵守行规。”
美满的婚姻,成功的事业,自由写作,尽兴旅游,徜徉青山绿水间,忘情彩云白帝城,这个满脑子创意的热情女子,快要忘了烦恼是什么了吧?
六六经典语录:
人生若有一丝缺憾,也好。至少还有奋斗的目标。若人生已臻完美,就无欲无求了,比四大皆空还糟糕。到那时,我就该皈依佛门了,法号“五空”。