HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0
首页 论文大全 翻译现象论文 列表
期刊分类
期刊收录
出版地区
多维视角下的众包和在线合作翻译研究--《众包与在线合作翻译》评介第77-81页
关键词: 翻译现象  翻译理念  多维视角  互联网  运作模式  经典案例  众包  数字时代  
2019年第06期 《东方翻译》
横看成岭侧成峰:《格萨尔》翻译形态面面观第14-22页
关键词: 民族典籍  翻译现象  格萨尔  
2018年第04期 《民族翻译》
英语阅读中的翻译现象研究第215-216页
关键词: 英语教学  翻译现象  英语阅读  
2019年第05期 《文教资料》
英文名著《双城记》的翻译与赏析第55-56页
关键词: 翻译规范  图里  中心任务  理论体系  目标文本  批判者  时代周刊  翻译现象  语言背景  
2016年第7X期 《牡丹》
关于“翻译诗学的空间意识”的对话第251-256页
关键词: 空间意识  翻译理论  原典  巴斯奈特  中国古代文论  文本翻译  翻译现象  大学外国语  阅读过程  许渊冲  
2015年第02期 《世界文学评论》
生态翻译视角下的新闻标题翻译第147-148页
关键词: 新闻标题  选择论  翻译工作者  翻译现象  生活水平  文化生活  社交媒体  旅游文化  选择行为  英译研究  
2015年第3X期 《新闻战线》
解读尘封的记忆——凌璧如《朵连格莱的画像》之描述性翻译解析第167-168页
关键词: 描述翻译  翻译现象  
2011年第06期 《宜春学院学报》
翻译生产模式的改变及其对翻译研究的影响第208-211页
关键词: 翻译  翻译研究  翻译生产  翻译现象  
2011年第S2期
翻译研究的新视角——对西方翻译研究文化转向的思考第221-225页
关键词: 翻译研究  文本  翻译现象  文化视角  
2010年第01期 《江西社会科学》
从顺应论的角度看《聊斋志异》的英译本——以《画皮》和《婴宁》为例第190-191页
关键词: 顺应论  聊斋志异  动态顺应  翻译现象  语言结构  奇幻小说  凸显性  短篇小说集  交际语境  
2013年第06X期 《长城》
《边城》中文化负载词的翻译——基于生态翻译学角度第258-259页
关键词: 文化负载词  文化沟通  翻译文学  翻译规律  金介  适应性选择  现代文学  策略方法  翻译现象  
2014年第13期 《戏剧之家》
《论语》英译的翻译规范探索第191-192页
关键词: 翻译规范  英译研究  历史活动  文化传播  陈梅  描写译学  辜鸿铭  理雅各  翻译现象  归化策略  
2014年第05X期 《长城》
主体意识与失语症——评王晓元《翻译话语与意识形态——中国1895—1911年文学翻译研究》第155-160页
关键词: 文学翻译研究  域外小说集  近代中国社会  文本类型  个案研究  王晓  周氏兄弟  上海外语教育  翻译现象  
2016年第03期 《文艺研究》
浅谈常见的中式英语翻译现象第70-71页
关键词: 中式英语  翻译现象  日常英语  母语思维  chinglish  翻译水平  中国味  语用学  逐字翻译  几方  
2015年第07期 《剑南文学》
中国翻译学构建论争核心问题研究第64-69页
关键词: 翻译学  研究对象  学科构建  翻译现象  
2015年第03期 《淄博学院学报》
翻译批评研究:开拓创新、回归本体——评周领顺新著《译者行为批评:理论框架》暨《译者行为批评:路径探索》第109-111页
关键词: 翻译批评  路径探索  译者主体  译文质量  文本类型  静态评价  批评模式  解构主义  翻译现象  语言性  
2015年第01期 《外语研究》
西方翻译社会学研究的最新进展——《翻译与社会导论》述介第89-94页
关键词: 社会学研究  社会系统论  现代翻译  翻译学者  bruno  社会学思想  实践论  卢曼  社会化问题  翻译现象  
2015年第01期 《上海翻译》
翻译符号学刍议第1-1页
关键词: 语言符号学  语言学问题  符号转换  翻译现象  符号学理论  符号使用  常体  文本结构  表层意义  分支领域  
2015年第03期 《中国外语》
阐译与显化——许国璋翻译思想解析第859-862页
关键词: 许国璋  显化  翻译思想  王克非  韩宝  something  霍克斯  翻译现象  covering  术语翻译  
2015年第06期 《现代外语》