来源:学术之家整理 2025-03-18 15:41:21
《Terminology》中文名称:《术语》,创刊于1995年,由John Benjamins Publishing Company出版商出版,出版周期2 issues/year。
《术语》作为跨文化交流的桥梁,其深远意义远不止于翻译实践的指导。它以其独特的视角,不仅细腻剖析了全球化背景下翻译过程中遭遇的复杂语言障碍与系统性难题,更前瞻性地触及了单语文化内部因语境变迁、时代演进而产生的词义模糊、参考框架的多元化及跨学科对话的迫切需求。
通过丰富案例与深入理论探讨,该书促进了不同学科间的知识流动与融合,为构建更加精准、包容的沟通环境提供了宝贵的思考与工具。它不仅是一本翻译工作者的必备参考书,更是推动社会整体认知升级、促进全球文化和谐共生的智慧灯塔。
旨在及时、准确、全面地报道国内外LANGUAGE & LINGUISTICS工作者在该领域的科学研究等工作中取得的经验、科研成果、技术革新、学术动态等。
| 机构名称 | 发文量 |
| UNIVERSITY OF MONTREAL | 4 |
| BOHAI UNIVERSITY | 3 |
| NANJING UNIVERSITY OF A... | 3 |
| UNIVERSITY OF GRANADA | 3 |
| CENTRE NATIONAL DE LA R... | 2 |
| NANJING UNIVERSITY | 2 |
| POMPEU FABRA UNIVERSITY | 2 |
| SHAHID BEHESHTI UNIVERS... | 2 |
| SOUTHWEST JIAOTONG UNIV... | 2 |
| UNIV SAVOIE MT BLANC | 2 |
| 国家/地区 | 发文量 |
| CHINA MAINLAND | 13 |
| Spain | 13 |
| France | 8 |
| Canada | 6 |
| Japan | 3 |
| Poland | 3 |
| Iran | 2 |
| Italy | 2 |
| Portugal | 2 |
| Belgium | 1 |
| 文章引用名称 | 引用次数 |
| Conceptualization and theori... | 2 |
| Scientific popularization an... | 1 |
| Lexical chunks in English an... | 1 |
| Assessing the influence of t... | 1 |
| Automatic extraction of spec... | 1 |
| Improving term candidates se... | 1 |
| Recognition of irrelevant ph... | 1 |
| HYPHEN A flexible, hybrid me... | 1 |
| eLex(2) A prototype electron... | 1 |
| Distributed specificity for ... | 1 |
| 被引用期刊名称 | 数量 |
| TERMINOLOGY | 17 |
| APPL LINGUIST | 10 |
| DISASTERS | 3 |
| PORTA LINGUARUM | 3 |
| ACROSS LANG CULT | 2 |
| CIRC LINGUIST APL CO | 2 |
| INT J ENV RES PUB HE | 2 |
| J PRAGMATICS | 2 |
| LEXIKOS | 2 |
| CAD TRADUCAO | 7 |
| 引用期刊名称 | 数量 |
| TERMINOLOGY | 17 |
| INT J LEXICOGR | 10 |
| LANGAGES | 5 |
| DISCOURSE STUD | 4 |
| COMPUT LINGUIST | 3 |
| J SPEC TRANSL | 2 |
| LEXIKOS | 2 |
| HANDB TERMINOLOGY | 6 |
| LANGUE FRANCAISE | 6 |
| THESIS | 6 |
声明:该作品系作者结合互联网公开知识整合。如有错漏请联系我们,我们将及时更正。