HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

红楼梦最早英译本浅议

作者:陈松林英译本英国皇家学会2009年文化传递

摘要:人教社《历史》必修3(2007年版)第45页“历史纵横”说《红楼梦》“1842年,就有了英译本”,其实早在1830年,《红楼梦》就有了第一个英译本。赵长江、付天军《(红楼梦)英译与中国文化传递》(《河北学刊》2009年第2期)指出,“《红楼梦》的英译工作始于1830年.至1986年结束”.“发轫期从1830年至1846年,出现了两个有关《红楼梦》英译的片断。第一个是1830年英国皇家学会会员德庇士的翻译,他译了《红楼梦》第三回中评贾宝玉的两首《西江月》词,译文的标题是《Chinese Po—etry》,刊登在英国皇家亚细亚学会会刊”。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

中学历史教学

《中学历史教学》(CN:44-1142/G4)是一本有较高学术价值的大型教育类刊物,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《中学历史教学》由著名学者郭沫若题写刊名,有陈旭麓吕思勉等众多历史大师为此铺就了深厚的文化底蕴。这本刊物坚持以教学科研为中心,强化教师教育为优势,把人才培养和学科建设进行密切结合,积极构建开放式、综合性的科研体系,是一本高水平教学科研型刊物。

杂志详情