作者:龙明慧翻译方向性民族中心主义归化异化
摘要:翻译是国际文化交流的一种重要方式,在这个文化交流过程中,民族中心主义明显表现在翻译具体操作的诸多方面。其中最突出的是在翻译界颇受关注的异化归化之争。按照Venuti的解释逻辑,归化翻译是民族中心主义在翻译中的表现形式,而异化则与非民族中心主义相联系。但Venuti的论述其实只适合于英美译者对弱势文化的翻译,而作为文化交流的翻译活动从来就不是单向的,如果考虑到翻译的方向性,翻译中的民族中心主义则会出现不同的体现形式。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社