HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

从认知角度谈通俗科技英语中隐喻的翻译重点分析

作者:彭修洁认知角度通俗科技英语隐喻翻译重点

摘要:美国翻译学家彼得·纽马克曾经说科技英语属于信息范畴,在此翻译中,译者必须关注客观事实,以译入语为依据,准确描述客观事实。不可忽视的是,隐喻翻译是科技英语翻译的重难点,这种译法可细分为三种表述方式,即隐喻表述、明喻表述和非隐喻表述,同时,译者可以根据实际情况,适当增加词汇或者删减词汇。本文将从认知角度浅谈通俗科技英语中隐喻的翻译重点,并提出个人见解。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

智库时代

《智库时代》(CN:14-1391/D)是一本有较高学术价值的大型周刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《智库时代》是国家重点学术期刊,主要方向:智库,研究,智囊,前端,理论等。栏目设置:财经智库;智库建设;党政智囊;民间智库;社会治理;文化生态;公共关系;高端论坛;智慧城市;中国智造;新知文库;智库案例。

杂志详情