HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

佛经的翻译与传抄对汉字发展的影响

作者:郑贤章汉字发展开元释教录孝明西汉末年智升佛教典籍西域传字样学三书说中国文字学

摘要:西汉末年,佛教从印度经西域传入中国,对中国文化产生了重大的影响,这其中包括对汉语、汉字的影响。佛教的传播离不开佛经的翻译,而佛经的翻译在当时得到了高度重视。据唐代智升《开元释教录》所载,自后汉孝明皇帝永平十年(公元67年)至大唐神武皇帝开元十八年(730),凡664年,所译各类佛教典籍总计2278部、7046卷。佛教的传播同样离不开佛经的传抄。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

智慧中国

《智慧中国》(月刊)创刊于2015年,由中国机械工业联合会主管,中国机械工业经济管理研究院主办,CN刊号为:10-1370/N,自创刊以来,颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情