作者:任运忠 曾绪卦爻辞英译
摘要:《易经》是中国最早传入西方的古典文献之一,但其卦爻辞古奥难训,结构复杂,以往的英译本在字、词、句三个层面都存在大量误译现象。对于英译《易经》卦爻辞来说,译者应对原文中的通假字、词语的本义和引申义进行详细的考辩,并对原文的句法结构进行细致的分析,包括正确的句读,以及对省略和倒装等语言现象的辨析。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《周易研究》(CN:37-1191/C)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《周易研究》坚持贯彻“百花齐放,百家争鸣”方针,从易学这一专门之学的实际出发,超越传统易学研究中象数、义理两派之争,主张在新的历史文化视野下探寻易学的整体学术特色和内涵,将传统经学研究与现代学术研究相结合,提倡多学科、多层次、多渠道、多角度的综合交叉研究,除了注重易学自身的研究,还大力提倡易学与哲学、易学与文史、易学与医学(特别是中医)、易...