作者:王硕丰天主教圣经传教儒教外来宗教宗教文化语言文化
摘要:传人中国的外来宗教都曾面临本土化的问题,即如何与中国宗教文化相协调。佛教体系在中国尚未完善时,僧侣们不得不从中国原有的语言文化中为外来知识寻找立足点。在中国译述的第一部佛经《四十二章经》就采取了与儒家《孝经》相仿的体例。不论译经还是解释教义,僧侣们都需要运用中国本土哲学和道德传统词汇,所谓“格义”风行一时。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《中国天主教》(CN:11-1669/B)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《中国天主教》宣传党和国家的宗教政策,弘扬和阐述天主教教义,团结神职人员和信教群众发扬爱国主义精神,为祖国现代化建设贡献力量。
北大期刊、统计源期刊
人气 540715 评论 58
部级期刊
人气 329143 评论 48
人气 286524 评论 60
省级期刊
人气 251814 评论 55