作者:李娟; 刘佳建构主义英译
摘要:"伊玛堪"是赫哲族的一种说唱艺术形式,反映了古代原始部落的征战史和迁徙史。建构主义翻译观把翻译活动看做是跨文化的社会交往活动,结合哈贝马斯的普遍语用学,把言语行为作为翻译研究的起点,提出翻译活动三个标准。"伊玛堪"的英译本在内容、字词方面"符合源文本的定向性原则",在句式表达方面符合"理解的合理性与解释的普遍有效性原则"。译者的这些努力有助于中国文化的交流与传播。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《中国轻工教育》(CN:12-1278/G4)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《中国轻工教育》坚持马克思主义、思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,坚持正确的舆论导向,认真传达领导部门的有关工作部署和重要信息,组织开展轻工教育研究,力求全面反映轻工教育在改革与发展中取得的成果,鼓励并支持广大轻工教育工作者的创新精神和创新实践,为全面提高人才素质创造良好的舆论氛围。
省级期刊
人气 536980 评论 49
人气 400882 评论 51
人气 383674 评论 44
人气 364255 评论 56