HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

地名翻译的书同文问题

作者:吴文超地名翻译字母文字拼音文字拼音排序单一罗马化书同文

摘要:地名翻译一贯有很大的任意性,也难以统一。秦代书同文重形轻音,而传统地名中译却相反地采取音译法。联合国根据地名应用的需要,通过采用重形轻音的地名单一罗马书同文译法。文章讨论地名字母化在计算机输入、排序方面的好处。建议中文地名采用拼音排序办法,在应用时采用首字母地名输入法。在罗马字获得归化中文后,更可望减少另配汉字地名钥匙的需要。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

中国科技术语

《中国科技术语》(CN:11-5554/N)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《中国科技术语》主要介绍国内外术语理论研究成果,公布规范科技名词,试用科技新词,组织重点、难点科技名词的定名讨论,探究科技术语的历史文化内涵,报道科技名词规范工作动态。

杂志详情