HI,欢迎来到学术之家,期刊咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

对于cyber系列词翻译的几点看法

作者:鲁士文cyberspace翻译超级市场上层建筑网络空间前缀管理者控制论

摘要:首先,应该明确, cyber不是一个独立的词,而是一个构词前缀。在英语中,前缀本身可带有多种含义,例如作为一个前缀的super-就有“在……之上、从上、再、特别、极、过度、超、总、次、副”等不同含义。典型例子有:supermarket是超级市场,super-intendent 是管理者, superclass 是总纲, superstructure是上层建筑,而 supertonic 则表示音阶的第二音。 cyber也类似,现在人们把cybernetics翻译成控制论,并有许多人把cyberspace翻译成网络空间,但很难说在这两个词中都使用的前缀cyber有什么共同的含义。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

中国科技术语

《中国科技术语》(CN:11-5554/N)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《中国科技术语》主要介绍国内外术语理论研究成果,公布规范科技名词,试用科技新词,组织重点、难点科技名词的定名讨论,探究科技术语的历史文化内涵,报道科技名词规范工作动态。

杂志详情