HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

知“异”方可“译”——谈企业简介的汉译英

作者:宁海霖 许建忠读者差异价值观语言风格文章结构

摘要:企业简介属于呼唤型文本,其功能在于对外宣传,招商引资。对于我国的企业来说,一份高质量的英文简介更是吸引外商的重要资料。然而,要让译文为国外读者所接受,我们首先应该了解中英文企业简介之间存在的价值观、语言风格和文章结构的差异。只有这样,我们在翻译时才能做到有的放矢,将这些差异在译文中体现出来,达到理想的宣传效果。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

中国科技翻译

《中国科技翻译》(CN:11-2771/N)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《中国科技翻译》贯彻理论与实践相结合的方针,探索科技翻译理论,促进机器翻译研究成果应用,报导大专院校科技教学经验,辅导科技翻译自学,并介绍国内外译写活动。

杂志详情