HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

通过日本明治时期《茶花女》的翻译重估林纾《巴黎茶花女遗事》

作者:中里见敬林纾日译本叙事形式自由转述体

摘要:日本明治(1868-1912)时期《茶花女》的翻译体现了东亚接受西方文学这一历史文脉中的成就,而林纾《巴黎茶花女遗事》的翻译更有特点,因此通过对日译和林译的比较,重新探讨他们是如何翻译原作中的双重叙事形式的,又是如何转述人物内心思考的,如此视角就显得很有意义。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

中国古代小说戏剧研究

《中国古代小说戏剧研究》是一本有较高学术价值的大型年刊,以刊登中国古代小说、戏剧研究理论文章为主的学术集刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情