HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

笔译中的“走出”与“植入”:Outing A.I.译后谈

作者:陈国华笔译翻译英译中植入译者

摘要:本届大赛的文本公布后,组委会从多个渠道收到的反馈是,英译中比较难。在翻译过程中,译者遇到问题或难点时,经常需要走出比赛文本,从他处寻求解决所遇问题或难点的办法。这篇译后谈就以Outing A.I.的翻译为例,着重讨论译者在翻译过程中何时需要走出原文,又如何将从文本以外获得的信息恰当地植入译文。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

中国翻译

《中国翻译》(CN:11-1354/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情