作者:冯小冰; 王建斌中国当代小说德译意识形态诗学文学审美
摘要:中国文学在德语国家的译介,学界知之甚少,相关研究也比较薄弱,对中国当代小说德译的系统研究更是几近空白。本文依据德国卫礼贤翻译中心(Richard。Wilhelm—f3bersetzungszentrum)和《东亚文学杂志》(Hefte.彤,ostasiatischeLiteratur)数据库,建立中国当代小说德译出版信息数据库,梳理中国当代小说1978.2013年间在德语国家的译介与传播情况。基于对数据库的分析,笔者发现,进入新时期(1978年)以来,中国当代小说德译经历了三个阶段,分别为1978-1992、1993-1999以及2000-2013。总体来讲,中国当代小说在德语文化圈中始终处于边缘位置,影响也局限在专业读者群内。译介活动中的意识形态与诗学影响无处不在,但其中的文学审美也得以彰显。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社