作者:吕世生语篇思维模式思维转换文化
摘要:汉英语篇结构的非对应常导致汉语语篇的英译语篇结构不符合英语规约,其深层原因是语篇结构与思维模式不匹配。本文以卡普兰、卡坦的语篇思维模式及思维模式转换的研究成果为分析工具,以三个应用文体语篇为例分析汉英语篇翻译过程中思维模式转换问题。本文研究发现,思维模式差异是汉英语篇转换问题的本源,解决这一问题的关键是能够理解语篇结构与思维模式的普遍联系,能够进行思维模式转换。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《中国翻译》(CN:11-1354/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。
CSSCI南大期刊
人气 19900 评论 50
CSSCI南大期刊、北大期刊、统计源期刊
人气 12332 评论 50
部级期刊
人气 11020 评论 47
省级期刊
人气 10733 评论 16