0
400-888-7501
首页 期刊 中国翻译 译事三境界——第二十届韩素音青年翻译奖竞赛英译汉参赛译文评析【正文】

译事三境界——第二十届韩素音青年翻译奖竞赛英译汉参赛译文评析

作者:刁克利韩素音青年翻译奖译文评析英译汉参赛哲学教授文章标题竞赛译事

摘要:本届的英译汉参赛文章节选自哈佛大学哲学教授切斯特·诺伊斯·格里诺(1874—1938)的哲学讲义“第五章爱默生”Lectures on the Harvard Classics(Harvard Classics.1909—1914.V01.51)Philosophy.V.Emerson。作为参赛译文时,将章节标题中的罗马数字V处理成了vs,这样,看起来更像是一篇内容独立的文章标题。总的来说,将标题译作“哲学与爱默生”是可以接受的。考虑到本文主要讲爱默生,译作“爱默生与哲学”更合适。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

中国翻译

《中国翻译》(CN:11-1354/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情