作者:史志康(执笔)汉译英译文评析参赛读书散文作者读者
摘要:这是一篇十分优秀的散文,乍看标题“读书苦乐”,读者可能以为作者在写读书是一种苦乐参半的经历,可通篇读完后,则渐渐悟出作者旨在写读书之“乐”:“乐在其中”,“乐以忘言”,因为书本能带读者穿越时空,任意遨游,随兴晤谈。选择这篇散文作为汉译英的参赛文章主要是基于两个考虑:一、这是一篇出自名家之手的散文,没有浮华的雕琢痕迹,但是仔细读来,可以在作者幽默甚至调侃的语气中体会到她爱读书的强烈程度,体会到读书给人一种享受精神升华的快乐。这篇散文情真旨远,含有不尽的意味。二、虽然读者在整篇文章理解方面一般不会大相径庭,但文中却有不少翻译的难点。这个特点比较符合作为翻译大赛的源语材料的需要。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社