HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

浅谈韩剧字幕翻译问题——以《太阳的后裔》为例

作者:朱美蓉; 李香芬韩剧字幕翻译

摘要:中韩两国由于唇齿相依的地理特征,一直保持着密切的往来和亲密的友好关系。随着1992年中韩两国建交以后,两国在政治、经济、文化各方面的交流日益广泛。与此同时,许多韩国影视作品涌入中国,在中国迅速掀起一股所谓“韩流”,吸引更多韩国语爱好者的学习兴趣。相对的提高了对字幕翻译质量的要求。本论文以韩剧《太阳的后裔》字幕翻译为例,对中韩字幕翻译进行分析研究。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

祖国

《祖国》(CN:11-5569/C)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《祖国》杂志是中华儿女抒爱国豪情、展报国壮志、圆强国梦想的一方舞台,也是向广大人民群众,特别是青少年进行爱国主义教育的生动教材,具有权威性、知识性、典藏性。

杂志详情