作者:童益成奈达功能对等英汉文学翻译切分法
摘要:《名利场》杨必译本不但表达灵活,不拘泥于原文句式,而且行文流畅,完美忠实地再现了原文风格和文体。依照奈达的功能对等理论验证看出,句子层面,译者将复杂的句子简化为数个核心句;词语层面,译者讲究用词,即忠实原著,又不过多地受原文形式束缚;篇章层面,句子前后调整,使意义联接更加紧凑,译文风格更加突出。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《扬州教育学院学报》(CN:32-1555/G4)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《扬州教育学院学报》坚持党的方针路线,贯彻理论联系实际的原则和“双百”方针,努力探讨具有中国特色的社会主义理论问题和实践问题,开展高师、高职教育研究,加强学术交流,近年来在同类院校学报及省内高校学报界中产生一定的影响。荣获江苏省一级期刊;全国教育学院优秀学报。
省级期刊
人气 536874 评论 49
人气 400879 评论 51
人气 383670 评论 44
人气 364247 评论 56