作者:黄源深文学翻译语言艺术language目的语源语转译忠实
摘要:翻译和语言有直接的关系。翻译涉及两种语言的转换,确切地说,是把“源语”(source language)转译成“目的语”(target language),而不失原有的信息。译介的过程始于语言,又终于语言,牵涉面虽广,关键却是语言,因为其实质乃是用另一种语言忠实地再现原作的“精、气、神”(尤见于文学翻译),说到底,翻译是语言的艺术。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《语言战略研究》(双月刊)创刊于2016年,由中国出版传媒股份有限公司主管,商务印书馆有限公司主办,CN刊号为:10-1361/H,自创刊以来,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《语言战略研究》杂志优秀文章,拟从公共政策、语言战略和语言生活的视角,考察语言政策及规划的理论与实践。我们主要关注的是语言社会学或宏观社会语言学问题,涵盖经典语言政策规划框架中的主要内容,侧重语言政策、语言规划、语言国情、双语教育、语言与社会、多元文化等。
CSSCI南大期刊、北大期刊、统计源期刊
人气 21441 评论 45
CSSCI南大期刊
人气 18893 评论 50
统计源期刊
人气 17775 评论 46
CSSCI南大期刊、北大期刊
人气 15045 评论 51