作者:陈毓贵口译笔译标准原则
摘要:翻译标准是衡量翻译质量的"准则",翻译原则是译者应遵循的法则。翻译质量的一般标准主要是针对笔译而言的。"信、达、雅"用今天的话来阐释,其实就是"忠实思想内容"、"明白通顺易懂"和"保存原作风格"。而口译更侧重"信"与"达",同时强调"及时性"。口译的质量标准是"准确、通顺、及时",简言之即"准、顺、快"。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《语言与翻译》(CN:65-1015/H)是一本有较高学术价值的季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《语言与翻译》获奖情况:中文优秀期刊(2004)、中文优秀期刊(2000)、中文优秀期刊(1996)、中文优秀期刊(1992)、中国人文社会科学优秀期刊要览(2008年版)、北大2004版优秀期刊、连续3次被评为“中国少数民族语言类优秀期刊”、1998年获“新疆维吾尔自治区一级期刊”。
CSSCI南大期刊、北大期刊、统计源期刊
人气 28306 评论 53
人气 22048 评论 45
统计源期刊
人气 18409 评论 46
CSSCI南大期刊、北大期刊
人气 15343 评论 51