HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

中国诗人笔下的“雨”用英语如何表达?

江南春gentle中国诗人淡烟疏雨词则tearsfalling太阳雨滁州西涧韦应物

摘要:<正>南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中——微雨唐代诗人杜牧的这首《江南春》中的雨,是一种细如发丝,如牛毛的微雨,落在我们身上,我们几乎感觉不到。中文中的淡烟疏雨说的就是这种感觉。英语中用形容词slight,gentle,soft,fine rain来表示。如:A gentle rain is falling on the grass.(细雨洒在草地上);A soft rain fell like tears.(轻柔的雨有如落泪)。动词则用drizzle,sprinkle表示:It drizzles on and off.(牛毛细雨时下时停);It’s just sprinkling.(只是在下毛毛雨而已)。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

英语学习

《英语学习》(CN:11-1254/H)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《英语学习》杂志在广大英语学习者心中享有盛誉。杂志主办单位北京外国语大学是教育部直属的全国重点院校之一,是我国外语院校中历史最悠久、语种最多的高等院校。 校内众多知名教授组成了我们的专家团队,作为一本英语教育杂志,其权威性是不容置疑的。

杂志详情