HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

英语中关于adultery的委婉语

作者:刘英语委婉语婚外性关系make15世纪19世纪loveto

摘要:英语中的adultery来自拉丁词adulterate,具有to corrupt,to spoil or to make foul(使败坏、损坏、玷污)之义。在15世纪早期,它在英语里开始有了“婚外性关系”的含义。在19世纪,经常有婚外性关系的人被称作paramour(情夫、情妇)。它来自法语par amour意思是by the way of love。到了20世纪,

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

语言教育

《语言教育》(CN:21-1586/H)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《语言教育》的办刊宗旨是:以英语为主、其他语种为辅,开展语言和语言教育领域的学术研究,关注语言教育领域的宏观战略、策略问题和微观教学法的研究,促进各语种教育教学和科学研究的交流与发展。读者对象:语言教育工作者、研究者和广大硕士、博士研究生等。

杂志详情