HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

契合与投射:庞德与中国古诗的关系——以“The River-Merchant’s Wife:A Letter”为例

作者:张曼契合与投射庞德李白中国古诗

摘要:"The River-Merchant’s Wife:A Letter"是庞德对李白诗《长干行》的改写,曾入选《美国名诗105首》,进入美国大学课堂:"美国现代诗歌选读"课程,被誉为20世纪美国"最美的诗"。可是,李白是中国古典诗歌的浪漫主义代表,庞德为什么借东方的浪漫主义诗人对抗西方的浪漫主义诗歌?庞德的"中国化"诗歌取之于中国的仅仅是素材吗?是否有技巧甚至包含诗歌美学?艾略特不懂中文,为什么称庞德是"中国诗歌之发明者,通过他的文字我们终于能真正地了解原文了"?论文将通过细读文本,回答这些问题。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

英美文学研究论丛

《英美文学研究论丛》是一本有较高学术价值的大型半年刊,主要发表与英美文学、文学批评理论、英美文学翻译研究、英美文学教学研究相关的论文,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情