HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

“想象的共同体”与翻译的背叛——“17年”霍华德·法斯特译介研究

作者:卢玉玲同一性翻译的背叛想象的共同体

摘要:在消弭语言差异的同时,译者往往会试图走入寻求自我与她/他者同一性的乌托邦。通过考察新中国成立后17年间英美左翼文学的译介状况,特别是美国作家霍华德·法斯特在这期间的译介"变奏曲",本文揭示了翻译的背叛往往使译者在翻译中构想的那个"想象的共同体"如同空中楼阁一样轰然坍塌。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

英美文学研究论丛

《英美文学研究论丛》是一本有较高学术价值的大型半年刊,主要发表与英美文学、文学批评理论、英美文学翻译研究、英美文学教学研究相关的论文,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情