作者:李稳敏; 杨玲公共服务领域英文译写语言景观
摘要:为了更好地认识公共服务领域英文译写并不断提升其质量,本文以《中国翻译》和《上海翻译》(2003~2018)为主要统计源,回顾了16年内公共服务领域英文译写研究的发展变化情况。公共服务领域英文译写是现代城市语言景观不可或缺的组成部分,提升公共服务领域英文译写质量是改善现代城市语言景观,塑造城市国际形象的有效渠道。选择《中国翻译》和《上海翻译》国内翻译方向的两大核心期刊,以公共服务领域英文译写为研究对象进行资料收集归类,总结公共服务领域英文译写现状及英文译写研究方法、研究角度和研究阶段的规律和特点,并指出目前公共服务领域英文译写研究中存在的不足及研究发展空间,提出解决问题的措施,以期为翻译研究、翻译教学及国际城市公共服务领域英文译写实践与应用提供借鉴。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社