HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

公共服务领域英文译写研究16年:回顾与反思--以《中国翻译》《上海翻译》为例

作者:李稳敏; 杨玲公共服务领域英文译写语言景观

摘要:为了更好地认识公共服务领域英文译写并不断提升其质量,本文以《中国翻译》和《上海翻译》(2003~2018)为主要统计源,回顾了16年内公共服务领域英文译写研究的发展变化情况。公共服务领域英文译写是现代城市语言景观不可或缺的组成部分,提升公共服务领域英文译写质量是改善现代城市语言景观,塑造城市国际形象的有效渠道。选择《中国翻译》和《上海翻译》国内翻译方向的两大核心期刊,以公共服务领域英文译写为研究对象进行资料收集归类,总结公共服务领域英文译写现状及英文译写研究方法、研究角度和研究阶段的规律和特点,并指出目前公共服务领域英文译写研究中存在的不足及研究发展空间,提出解决问题的措施,以期为翻译研究、翻译教学及国际城市公共服务领域英文译写实践与应用提供借鉴。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

榆林学院学报

《榆林学院学报》(CN:61-1432/C)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《榆林学院学报》一贯重视刊发有新见的学术文章,也重视刊发研究陕北地方文化和陕北经济发展的理论文章,本刊特别是以陕北文化研究和陕北能源重化工基地建设研究为自己的特色栏目。

杂志详情