作者:张婷翻译实践霍克斯成就中国古典文学汉学研究
摘要:霍克斯是英国汉学家中的杰出代表,一生致力于研究、翻译和教授中国古典文学文化。他学贯中西,将汉学研究与翻译实践紧密结合,是典型的学者型翻译家。 缘于韦利《西游记》(Monkey,1942)译本的魅力,尚在二战战场上的霍克斯就被中国文学深深吸引,由此结下了六十多年的不解之缘。其六十余年的汉学研究及译介实践以研究和翻译屈原《离骚》为起点,以元杂剧《柳毅传书》英译为终点,涉足作品体裁多样,成就斐然,特别是其《红楼梦》全译本更是享誉世界。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社