HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

词的联想意义与译诗之神韵——论《西风颂》中“dead thought”一词之翻译

作者:王勇联想意义诗歌翻译

摘要:《西风颂》是英国浪漫主义诗人雪莱的著名诗篇。在仔细研读多个译本的基础上,对该诗的诗眼句“Drive mydead thought over the universe/Like withered leaves to quicken a new birth!”中“dead thought”一词的中文翻译进行探讨,从直译和意译两个方面讨论译诗过程中词的概念意义和联想意义对诗歌译文的影响,并在此基础上提出一些的看法和意见。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

印度洋经济体研究

《印度洋经济体研究》(双月刊)创刊于2014年,由云南省教育厅主管,云南财经大学主办,CN刊号为:53-1227/F,自创刊以来,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《印度洋经济体研究》将围绕印度洋地区政治、经济、外交、安全、国际关系等相关领域展开研究,为政府、企业及社会各界提供与印度洋地区相关的研究成果。

杂志详情