作者:谭淑文译者选择人类学视角翻译过程生态翻译学
摘要:阿瑟·韦利是一位著名的汉学家,他所译的《诗经》在英美国家有较大影响。他所译汉诗颇具诗名,甚有特色。国内学者多从音韵节律分析其所译古诗,缺乏整体把握。现试图在生态翻译学的关照之下,以整体翻译生态环境为基础,从译者选择、人类学视角、翻译过程三个维度对译诗进行考察和探究。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《宜春学院学报》(CN:36-1250/Z)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《宜春学院学报》以马列主义、思想、邓小平理论为指导,贯彻“百家争鸣”的学术方针,学报共设有哲学、经济学、法学、教育学、文学、历史学、理学、工学、农学、医学、管理学等11大学科门类方面的学术研究栏目。
省级期刊
人气 238204 评论 36
人气 153990 评论 33
人气 151676 评论 53
人气 122598 评论 54