HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

译者的创造性翻译——从法律英语谈起

作者:陈艳法律英语法律英语翻译创造性

摘要:法律英语具有正式、庄重、严谨的特征,其翻译的忠实性要求比普通文本高。由于存在两种法系和语言的差异,为了保证译文能够通顺、地道、意义准确,译者可通过语序调换,对原文进行删减等方法创造性地翻译文本,但删减时应作充分了解,以免出错。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

宜宾学院学报

《宜宾学院学报》(CN:51-1630/Z)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《宜宾学院学报》坚持四项基本原则,贯彻“二为”和“双百”方针,提倡理论和知识创新,实行学术自由和讨论自由,为提出新理论、取得新成果营造良好的气氛;坚持理论联系实际的马克思主义学风,鼓励、引导和支持对全局性、前瞻性、理论联系实际问题的研究。

杂志详情