HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

《长干行》两个英译本的对比赏析

作者:张媛功能对等理论诗歌英译翻译方法

摘要:作为中国传统文化的代表之一,诗歌及其英译备受人们青睐。李白的代表作《长干行》,拥有许多中外学者不同的译本。文章运用了对比研究的方法在功能对等理论的指导下分析了庞德和许渊冲的译本,旨在得出译者使用的翻译方法。最后总结出诗歌翻译可遵循的技巧,即正确理解与充分表达,旨在促进诗歌英译,增进中外文化交流。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

延安职业技术学院学报

《延安职业技术学院学报》(CN:61-1472/G4)是一本有较高学术价值的双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《延安职业技术学院学报》为综合性学术理论刊物,刊登哲学、社会科学及自然科学领域各学科的科研学术论文。同时为突出地方特色,为中小学教育教学和科研服务。

杂志详情