HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

《发现中国:美食之旅》中译名的修辞处理

作者:蔡丽丽译名音译修辞

摘要:近年来,中国美食类节目以其独特的亲和力和浓郁的现实气息走红国内外。要使其成为国外受众认识中国、了解中国,甚至爱上中国的有力工具,规范的名称翻译必不可少。本文首先探讨了音译对于名称翻译的可行性和有效度,进而阐述译名的修辞本质,之后通过《发现中国:美食之旅》中的实例进一步论证,要想提高译名质量,译者需增强对译名修辞内涵的认识,保留原文特色的同时,不忘贴近受众,用受众熟悉的话语传播中国文化,使语言文字更好服务国家发展需求。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

校园英语

《校园英语》(CN:13-1298/G4)是一本有较高学术价值的大型周刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《校园英语》根据学校英语教学和广大英语教师的实际需要,旨在给英语教学一线的老师和教研人员提供一个优质的经验交流平台,促进英语教学水平的提高。是针对初学者而完成的。一本好书不是看它有多难,而是看它是否具有实用价值。

杂志详情