HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

文化语言学视阈下“马”意象的翻译——基于《蒙古秘史》的个案分析

作者:蒋翠文化语言学意象蒙古秘史翻译

摘要:马是蒙古族草原生产生活中的重要伙伴,在蒙古族草原文化的历史长河中,马的意象具有重要的文学和历史研究价值。在针对蒙古族文化典籍而进行的英文译制工作中,马的意象翻译是一项十分重要的研究内容。本文将依托蒙古族著名历史文学典籍《蒙古秘史》及蒙英翻译学者乌尔贡格·奥侬的经典英译本,根据帕尔默文化语言学的研究方法,在语义学义素分析的基础上对《蒙古秘史》中出现的马意象进行意象要素分析,并且研究马意象在英译过程中存在的问题,提出适当的解决方案。以期探索在翻译研究中借鉴帕尔默文化语言学的实际价值,强化意象分析法在多种语言文化意象研究中的重要作用。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

校园英语

《校园英语》(CN:13-1298/G4)是一本有较高学术价值的大型周刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《校园英语》根据学校英语教学和广大英语教师的实际需要,旨在给英语教学一线的老师和教研人员提供一个优质的经验交流平台,促进英语教学水平的提高。是针对初学者而完成的。一本好书不是看它有多难,而是看它是否具有实用价值。

杂志详情