HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

文本类型视角下外宣资料中文化空缺词的研究——以总理记者招待会为例

作者:魏星外宣翻译文化空缺词文本类型翻译方法

摘要:随着中国的崛起,对外交流活动日益频繁,外宣翻译在对外交流中也变得越来越重要。高质量的外宣翻译可以更好地向外界宣传中国的政治、经济、文化。因此,外宣翻译研究引起了越来越多的关注。然而,由于中西方文化的差异,外宣翻译中存在着许多文化空缺词,这些文化空缺词是外宣翻译中的难点。本文选取总理记者招待会中译英文稿作为研究对象,通过分析其中的文化空缺词去探究其翻译方法,以期为今后译者在处理外宣资料中出现的文化空缺词方面提供些许帮助。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

校园英语

《校园英语》(CN:13-1298/G4)是一本有较高学术价值的大型周刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《校园英语》根据学校英语教学和广大英语教师的实际需要,旨在给英语教学一线的老师和教研人员提供一个优质的经验交流平台,促进英语教学水平的提高。是针对初学者而完成的。一本好书不是看它有多难,而是看它是否具有实用价值。

杂志详情