作者:朱帅翻译归化异化
摘要:翻译指的不仅仅是语言间的转换,还包括文化的传递,文学作品是感情表达的载体,其体裁具有多样性,表达情感也很丰富,这给翻译带来的一定的困难,所以任何翻译作品都是归化和异化的结合体,要把握好归化和异化的度才能使语意顺畅,又能正确的传递原作者的思想情感,从而更好的实现不同国家间的文化交流。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《新一代信息技术》(CN:10-1581/TP)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《新一代信息技术》正以全球的视野、敏锐的视角、崭新的面貌、开放的胸怀竭诚欢迎相关院所的专业人员投稿,为中国的新一代信息技术群策群力。
部级期刊
人气 26847 评论 12
人气 8030 评论 14
省级期刊
人气 4123 评论 10
人气 2627 评论 12